- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальності “Хімічна технологія палива та вуглецевих матеріалів (хт)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Обладнання хімічних виробництв і підприємств будівельних матеріалів (мхп)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Промислова екологія й охорона навколишнього середовища” (ос)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Прикладна екологія ” (еп)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач - ас. Кульбіда н.І.
- •Із спеціальності “Хімічна технологія високомолекулярних сполук” (тхв)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
Слова і словосполучення
осадки = опади
попадать / попасть = потрапляти / потрапити
- почва = ґрунт
масло = мастило
вещество = речовина
поглощаться / поглотиться = поглинатися / поглинутися
Т Е К С Т № 3
Причиной теплового “загрязнения” водоёмов является сброс нагретых вод из систем охлаждения (особенно водами тепловых электростанций), через которые проходит до 5 % от потребления промышленностью пресных вод. Однако этот показатель непрерывно возрастает. Тепловое “загрязнение” влияет на термический и биологический режим водоёмов.
Косвенное воздействие тепловой нагрузки на водные организмы приводит к увеличению их восприимчивости к заболеваниям, изменению растворимости газов и росту скорости реакции токсичных и других хими-ческих веществ в воде, благоприятствует замене обычной флоры водорослей менее желательными сине-зелёными водорослями.
Слова і словосполучення
сброс = скидання, скинення
потребление = тут: витрата, витрачання
водоём = водоймище, водойма
косвенное воздействие = опосередкована дія
восприимчивость к заболеванию = сприйнятливість, схильність
до захворювання
растворимость = розчинність
водоросль = водорість (водорості – водоростей)
Т Е К С Т № 4
Исследования ученых многих стран показывают, что применение малоотходной и безотходной технологии позволит не только решить проблему
защиты окружающей среды, но одновременно обеспечит высокую экономическую эффективность производства.
Одно из определений безотходной технологии: «Безотходная технология – это такой способ осуществления производства продукции (процесс, предприятие, производственный комплекс), при котором наиболее рациональ-но и комплексно используются сырьё и энергия в цикле сырьевые ресурсы –производство – потребление – вторичные ресурсы таким образом, что любые воздействия на окружающую среду не нарушают её нормального функциони-рования.
Слова і словосполучення
безотходная технология = безвідхідна технологія
определение = визначення
сырьё = сировина
вторичные ресурсы = вторинні ресурси
Т Е К С Т № 5
Организованный промышленный выброс – это выброс, поступающий в атмосферу через специально сооружённые газоходы, воздуховоды, трубы, а неорганизованным выбросом называют промышленный выброс, поступающий в атмосферу в виде ненаправленных потоков газа в результате нарушения герметичности оборудования, отсутствия или неудовлетворительной работы оборудования по отсосу газа в местах загрузки, выгрузки и хранения продукта.
Для снижения загрязнения атмосферы от промышленных выбросов совершенствуют технологические процессы, осуществляют герметизацию технологического оборудования, применяют пневмотранспорт, строят различ-ные очистные сооружения.
Слова і словосполучення
выброс = викидання, викид (наслідок)
сооружённый = споруджений
воздуховод = повітровід (-воду)
в результате нарушения = внаслідок порушення
оборудование = устаткування, обладнання
отсос газа = відсисання газу
Т Е К С Т № 6
Для обезвреживания аэрозолей (пылей и туманов) используют сухие, мокрые и электрические методы. Кроме того, аппараты отличаются друг от
друга как по конструкции, так и по принципу осаждения взвешенных частиц.
В основе работы сухих аппаратов лежат гравитационные, инерционные и центробежные механизмы осаждения или фильтрационные механизмы. В мокрых пылеуловителях осуществляется контакт запылённых газов с жидкостью. При этом осаждение происходит на капли, на поверхность газовых пузырей или на плёнку жидкости. В электрофильтрах отделение заряженных частиц аэрозоля происходит на осадительных электродах.