- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальності “Хімічна технологія палива та вуглецевих матеріалів (хт)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Обладнання хімічних виробництв і підприємств будівельних матеріалів (мхп)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Промислова екологія й охорона навколишнього середовища” (ос)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Прикладна екологія ” (еп)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач - ас. Кульбіда н.І.
- •Із спеціальності “Хімічна технологія високомолекулярних сполук” (тхв)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
Слова і словосполучення
обезвоживающий = збезводнюючий, обезводнюючий
дренирование = дренування
ополаскивание = обполіскування
зольность = зольність
Т Е К С Т № 16
Использование в оборотном цикле шламовых вод значительно снижает эффективность процессов обогащения и обезвоживания, засоряет трубопроводы, насосы и т.д. Учитывая это, оборотные воды обогащения углей осветляют до содержания в них твёрдого вещества не более 50-80 г/л и направляют в оборотный цикл, а сгущенный шлам, представляющий высокую концентрацию мелких частиц угля в жидкой фазе, после фильтрации, центрифугирования и сушки используют в качестве добавок к угольной шихте или после брикетирования как вторичный энергетический продукт на нужды производства.
Слова і словосполучення
оборотный цикл = оборотний цикл
вещество = речовина
направлять / направить = спрямовувати / спрямувати
добавка = добавка, додаток
Т Е К С Т № 17
Во время эксплуатации барабанной сушки необходимо следить за затяжкой всех болтовых соединений, наличием смазки трущихся частей. При обнаружении чрезмерного износа опорных и упорных роликов необходимо их заменить. Не допускать перекосов зацепления подвенцовой и венцовой шестерён При необходимости остановки барабана необходимо прекратить подачу материала и теплоносителя, продолжая вращение барабана для постепенного его охлаждения. Остановка горячего барабана не допускается.
Слова і словосполучення
затяжка = тут: затягання
смазка = мастило, змазування (дія)
барабанная сушка = барабанна сушка
упорный ролик = упорний ролик
зацепление = зачеплення, зачіплювання
подвенцовая (венцовая) шестерня = підвінцева (вінцева) шестерня
смещение роликов = зміщення, зсунення, зсув роликів
прекращать / прекратить (что ?) = припиняти / припинити (що ?)
Т Е К С Т № 18
Во время эксплуатации дробилки необходимо загружать материалом равномерно по ширине загрузочного отверстия, что обеспечивает максимальную её производительность. Во время ухода за дробилкой обращают внимание на вибрации ротора, величина которых не должна превышать 0,1-0,12 мм.
Необходимо регулярно проверять состояние молотков, колосников, дисков ротора и крепление футеровочных плит. Систематически контролировать температуру нагрева подшипников и наличие смазки. После смены молотков в роторе, последний необходимо проверить на балансировку, так как возникно-вение неуравновешенности масс приводит к значительным динамическим нагрузкам на подшипниковые опоры.
Слова і словосполучення
уход за дробилкой = догляд за дробаркою
балансировка = балансування
неуравновешенность масс = неврівноваженість мас
(что ?) приводит (к чему ?) = (що ?) призводить (до чого ?)
загрузочный = завантажувальний
Т Е К С Т № 19
При продолжительном хранении шихты в бункерах угольной башни наблюдается слеживание её и зависание, что приводит к снижению эффективности использования ёмкости башни и нарушению графика загрузки коксовых печей.
Для ликвидации слеживания шихты в отсеках разработан график равномерного забора шихты из каждого ряда выпускных отверстий угольной башни. Кроме того, правилами эксплуатации предусматривается зачистка бункеров башни не реже одного раза в год.
Наиболее эффективным методом борьбы с зависанием шихты является пневматическое обрушение шихты в бункерах.