Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Texti_lektsiy_TsIVIL_NIJ_PROTsYeS_2010.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
29.04.2019
Размер:
2.33 Mб
Скачать

3. Принцип незалежності суддів і підкорення їх лише закону

Ст..129 КУ

Ст..3 з-ну «Про статус суддів»

Ст..14 З-ну «Про судоустрій»

Незалежність суду полягає в тому, що:

  • Ніякі державні органи, політичні партії … не можуть впливати на суд

  • Суд незалежний від осіб, які беруть участь у справі

  • При оцінці доказів суд є незалежним від висновків органів державної влади, експертів або окремих осіб

  • Суди, які розглядають справи по першій інстанції, є незалежними від вищестоящого суду, який не вправі вказувати їм, як слід вирішувати справу, як застосовувати норми матеріального права

Ст..11 З-ну «Про статус суддів» - незалежність суддів забезпечується:

  • Встановленим законом порядком їх обрання

  • Особливим порядком присвоєння військових звань суддям військових судів

  • Передбаченою законом процедурою здійснення правосуддя

  • Таємницею прийняття судових рішень

  • Забороною під загрозою відповідальності втручання у здійснення правосуддя

  • Відповідальністю за неповагу до суду

  • Правом судді на відставку

  • Недоторканністю суддів

  • Особливим порядком фінансування судів

  • Системою органів суддівського самоврядування

Гарантії – ст..376, 377, 378, 379 КК України

4. Принцип здійснення судочинства державною мовою

Ст..10 КУ

Ст..7 ЦПК

Спеціальним законом у сфері використання мови є Закон Української РСР “Про мови в Український РСР” від 28.10.1989 р. Відповідно до ст.18 цього Закону судочинство в Українській РСР здійснюється українською мовою. У випадках, передбачених у ч. 2 ст. 3 цього Закону (тобто в роботі державних, партійних, громадських органів, підприємств, установ і організацій, розташованих у місцях проживання більшості громадян інших національностей (міста, райони, сільські і селищні Ради, сільські населені пункти, їх сукупність), можуть використовуватись поряд з українською і їхні національні мови, тобто судочинство може здійснюватись національною мовою більшості населення тієї чи іншої місцевості. Стаття 7 ЦПК такої норми не містить.

Разом з тим, коментована ст.7 ЦПК, ст. 18 Закону “Про мови в Українській РСР”, ст. 10 Закону України “Про судоустрій України” регулюють однакові відносини, тому між ними виникає колізія. Враховуючи те, що усі ці норми є нормами однакової юридичної сили (містяться в законі), застосовувати слід ту, котра прийнята пізніше, тобто ст.7 ЦПК. Таким чином, застосування в цивільному судочинстві інших мов, крім державної, ЦПК не передбачає.

На відміну від ЦПК 1963 р., пошук перекладача та залучення його в процес вилучено з повноважень суду. Пошуком перекладача займається особа, яка зацікавлена в його послугах. Разом з тим може скластися й ситуація, коли ні суд, ні зацікавлена особа перекладача не шукають. В таких випадках суд повинен встановити строк для пошуку перекладача, а у разі, якщо протягом визначеного строку переклад не буде запропонований зацікавленою особою, залучити перекладача самостійно. Перекладач залучається до справи ухвалою суду.

У разі залучення перекладача до участі у справі для перекладу особі, яка бере участь у справі, справу слід розпочати заново.

Суд зобов‘язаний залучити перекладача і в тому випадку, коли він розуміє іноземну мову, якою до нього звертаються, адже сам суддя не може здійснювати перекладу. Суд не має права проводити судовий розгляд іноземною мовою, якою володіють усі учасники процесу, наприклад, російською, навіть якщо на це є згода усіх учасників.

Подекуди виникає необхідність залучення кількох перекладачів. Наприклад, німий іноземець, що не володіє українською мовою, потребуватиме перекладача з відповідної іноземної мови і сурдоперекладача. Кожен із перекладачів в такому разі діє в процесі самостійно.

Закон обмежує коло дій, які особи, котрі не володіють державною мовою, мають право робити на рідній їм мові, зокрема, 1) робити заяви, 2) давати пояснення, 3) виступати в суді і 4) заявляти клопотання. На нашу думку, інші процесуальні дії, не зазначені у коментованій статті, наприклад, подавати позовну заяву, апеляційну чи касаційну скаргу вони повинні здійснювати державною мовою.

Якщо при розгляді справи порушено правила про державну мову, то рішення підлягає скасуванню, але треба довести, що це порушення призвело або могло призвести до неправильного вирішення справи (ч.2 ст.338 ЦПК)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]