Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
теорія і практика перекладу (німецька мова).rtf
Скачиваний:
86
Добавлен:
15.07.2019
Размер:
9.51 Mб
Скачать

§ 5.10.1. Вправи

1. Перекладіть речення українською, визначивши при цьому їх специфіку для перекладу інфінітивів.

1. Es freut uns sehr die aus der Rheinischen Friedrich-Wilhelm-Universi-tfit Bonn in unserer Hauptstadt eingetroffene Studentendelegation zu begrь-Ikn. 2. Die in der BRD der Jugend gegebene Mцglichkeit zu studieren und Hogar Wissenschaftler zu werden ist das groЯe Ergebnis der Neuzeit. 3. Wir zweifeln nicht daran, dass das von den Wissenschaftlern der BRD verfolgte Ziel neue Methoden zur Herstellung von Koks aus Braunkohle zu entwi­ckeln eine groЯe Bedeutung ftir die Wirtschaft des Landes hat. 4. Er freut sich sehr, die berьhmten ZeiЯwerke kennenzulernen. 5. "Die neue Maschine noch weiter zu verbessern, ist jetzt unsere wichtigste Aufgabe", sagte der In­genieur. 6. Absolute Grenzen fьr die Dialekte zu finden ist oft nicht mцglich. 7. Zu helfen ist immer besser als nur zu kritisieren. 8. Wir lernen Deutsch, um deutsche Zeitungen und Fachzeitschriften zu lesen, und die Werke der groЯen Meister der Literatur im Original kennenzulernen. 9. Das Ziel dieser Arbeit von Professor Mьller ist es zu zeigen, wie sich die linguistische For­schung in der BRD entwickelt. 10. Die Aufgabe dieses Experiments ist es, die radioaktiven Prozesse bei dieser Reaktion zu studieren. 11. In Berlin war es ihm mцglich, viele wichtige Werke, die er in der Ukraine nicht bekom­men konnte, zu studieren. 12. Die Frage ist zu kompliziert, um sie sofort zu beantworten. 13. Der vorige Sommer war warm genug, um zu zelten. 14. Dein Vorschlag muЯ besprochen werden. 15. Die Theaterkarten kцnnen im voraus bestellt werden. 16. Hцr' ich das Liedchen klingen, Das einst die Liebste sang, So will mir die Brust zerspringen Vor wildem Schmer-

260

261

z endrang. (H. Heine). 17. Die Delegation muss heute empfangen werden, 18. Du hast gut lachen! 19. Der Junge fьhlte sein Herz vor Glьck schneller schlagen.

2. Утворіть до наступних дієслів Infinitiv II Aktiv:

abreisen, sich ansehen, arbeiten, sich ausruhen, beschlieЯen, bleiben, eintreffen, erscheinen, erleben, erkennen, entstehen, empfehlen, informieren, kommen, sein, teilnehmen, verstehen.

3. Перекладіть наступні речення з Infinitiv II:

1. Er behauptete, als erster eingetroffen zu sein. 2. Sie reiste ab, ohne uns darьber informiert zu haben. 3. Und du behauptest, nur einen Tag dort gewesen zu sein?! 4. Ich erinnere mich nicht mehr, an diesem Gesprдch teilgenommen zu haben. 5. Er behauptete, um 6 Uhr nach Hause gekommen zu sein und den ganzen Abend an seinem Referat gearbeitet zu haben. 6. Sie fьrchtete, das falsch verstanden zu haben. 7. Sie behauptete, wдhrend der Internationalen Olympischen Spiele als Dolmetscherin gearbeitet zu haben.

4. Трансформуйте підрядні речення в інфінітивні групи. Пере­ кладіть ці речення українською мовою:

a) 1. Er hatte Angst, dass er es nicht machen kann (nicht machen zu kцnnen) 2. Er freute sich, dass er rechtzeitig kommen wird, (rechtzeitig zu kommen, rechtzeitig gekommen zu sein) 3. Ich erinnere mich nicht, dass ich ihn hier gesehen habe, (ihn hier zu sehen, ihn hier gesehen zu haben)

  1. Iph glaube, dass ich Sie kenne. (Sie zu kennen, Sie gekannt zu haben)

  2. Sie behauptete, dass sie am 10. Mai Kyjiw verlassen hatte, (am 10. Mai Kyjiw zu verlassen, am 10. Mai Kyjiw verlassen zu haben) 6. Er behauptet, dass er am 20. Juli hier war. (am 20. Juli hier zu sein, am 20. Juli hier gewesen zu sein);

b) 7. Sie geht zur Arbeit, aber sie hat nicht gefrьhstьckt, (ohne zu frьhstьcken, ohne gefrьhstьckt zu haben) 8. Er ging an uns vorbei, er grьЯte uns nicht, (ohne zu grьЯen, ohne gegrьЯt zu haben) 9. Er gab mir das Buch zurьck, aber er hatte es nicht gelesen, (ohne es zu lesen, ohne es gelesen zu haben) 10. Sie reiste ab, sie hatte mich nicht angerufen, (ohne

262

fflU-lt tmzti rufen, ohne mich angerufen zu haben) 11. Sie sah mich weiter an, ІІР Hlltwortete auf meine Frage nicht, (ohne auf meine Frage zu antwor­ten, ahne auf meine Frage geantwortet zu haben) 12. Man kann keine gute Arluiit schreiben, wenn man sich fьr das Thema nicht interessiert, (ohne »IlIi fьr das Thema zu interessieren, ohne sich fьr das Thema interessiert zu hnlitьi) 13. Er sollte anf die Antwort warten, aber er reiste ab. (statt auf die Altlwurt zu warten, statt auf die Antwort gewartet zu haben. 14. Sie wollten tiь'ht weiter mit dem Bus fahren, sie stiegen aus und gingen bei diesem «u honen Wetter etwas zu FuЯ. (statt mit dem Bus weiter zu fahren, statt mit ilein Bus weiter gefahren zu sein) 15. Du solltest noch gestern ein Telegra­mm schicken, aber erst heute schreibst du einen Brief, (statt ein Telegramm iu schicken, statt ein Telegramm schon geschickt zu haben).