Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
теорія і практика перекладу (німецька мова).rtf
Скачиваний:
86
Добавлен:
15.07.2019
Размер:
9.51 Mб
Скачать

Ich 'gehe ins "Kino nicht / weil ich keine "Zeit habe.

"Heute / meine lieben "Freunde / 'gehen wir ins "Kino.

IV. Наказові й окличні речення не діляться на синтагми, отож їм не властиві синтагматичні паузи та синтагматичні наголоси. Загальна схе­ ма мелодій аналогічна розповідним реченням (висхідна до логічного наголосу й спадна до кінця речення). Головна відмінність полягає у висоті тону: наказові речення вимовляють на ступінь вище, ніж розпо­ відні. Окличні ж речення можуть розпочинатися й завершуватися, як і розповідні, проте їх логічний наголос реалізується на інтонаційному рівні показових речень. Це стосується і прохань.

"Gehen sie nach" Hause!

"Gehen sie nach" Hause bitte!

Ans Vaterland, aus teure/schlieЯ dich an!

V. Інтонація питальних речень суттєво залежить від наявності в них питального слова. Речення без питального слова розпочинаються на високому рівні (десь приблизно на рівні логічного наголосу наказового речення), далі мелодія поступово спадає до логічного наголосу, який за висотою тону дорівнює початку розповідного речення, і завершується на тому ж рівні, з якого розпочиналося речення.

'Gehen sie 'heute nach "Hause?

У питальних реченнях з питальним словом, мелодія здебільшо­го схожа до мелодики розповідного речення (висхідна-спадна), надто коли логічний наголос падає на присудок, хоча в деяких випадках, в залежності від наголосу, мелодія може мати характер питального ре­чення без питального слова.

Wohin "gehen sie 'heute? Wohin 'gehen sie "heute?

Ми навели лише найважливіші канони інтонації німецького речен­ня. Зрозуміло, різних нюансів чи винятків може бути безліч. їх опис, аналіз та закріплення мають стати об'єктом уваги окремого посібника з практичної фонетики німецької мови для перекладача.

§ 3.3. Контрольні вправи

ВПРАВА №1. Уважно прочитайте прислів'я, виділіть фонетичні слова та синтагми, розставте наголоси й правильно передайте інтона­ційний рисунок.

Ьbung macht den Meister.

Ohne Fleiss kein Preis.

Fleiss bringt Brot, Faulheit Not.

Morgenstunde hat Gold im Munde.

Morgen, morgen, nur nicht heute, - sagen alle faulen Leute.

ВПРАВА №2. Проаналізуйте та прочитайте уважно фонетичні зраз-' ки, звернувши увагу на вимову специфічних німецьких звуків та інто­наційні особливості фраз:

1. "Nur der verdient sich Freiheit, wie das Leben, der tдglich sie erobern muss" (J. W. Goethe).

120

121

2 . "Ans Vaterland ans teure schliess dich an!

Das halte fest mit deinem ganzen Herzen! (F. Schiller).

3. "Welche Regierung die beste sei?

Diejenige,die uns lehrt, uns selbst zu regieren" (J. W. Goethe).

ВПРАВА №3. Зверніть увагу на зміст вірша Й. В. Гете "Нічна піс­ня мандрівника", наведеного вище, та продекламуйте його напам'ять. Бажана тривалість 20+-2 секунди.

ВПРАВА №4. Зіставте два різнопланові вірші Й. В. Гете, вивчіть їх та намагайтеся передати внутрішній настрій.

Meeresstille

Tiefe Stille herrscht im Wasser, Ohne Regung ruht das Meer, Und bekьmmert sieht der Schiffer Glatte Flдche ringsumher. Keine Luft von keiner Seite, Todesstille fьrchterlich... In der Ungeheuern Weite Reget keine Welle sich...

Cophtisches Lied

Geh! Gehorche meinem Winken!

Nutze deine jungen Tage,

Lerne zeitig klьger sein!

Auf des Glьckes grosser Waage .

Steht die Zunge selten ein:

Du musst steigen oder sinken,

Du musst herrschen und gewinnen

Oder dienen und verlieren,

Leiden oder triumphieren,

Amboss oder Hammer sein.

РОЗДІЛ 4. ЛЕКСИЧНІ ТРУДНОЩІ ПЕРЕКЛАДУ