Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лингвистический анализ древнего текста.doc
Скачиваний:
536
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
898.05 Кб
Скачать

Летопись по Лаврентьевскому списку

Время создания: 1377 г. Это фрагмент из общерусского летописного свода «Повесть временных лет». Она была составлена в 1113 г. на основе более ранних источников. Один из ее отрывков вошел в Лаврентьевскую летопись. Будучи переписанным в XIV в., текст отражает общерусские процессы, прослеживающиеся и по другим памятникам этой эпохи, однако вторичность рукописи дает о себе знать в многочисленных описках (сhсъ вместо лhсъ, сhд#ще на месте сhд#ше и др.).

Место создания: Киевская Русь. Южная ориентация отрывка видна в диспалатализации (лыбедь) и вокализации (нооугородъци) согласных, причем это разновременные процессы: первый соотносится с XII в., второй — с периодом падения редуцированных. Исторический фон: Киевской Руси не удалось создать ни централизованного, ни федеративного единого государства. Объединение держалось на общности веры, языка, обычаев. В политическом же отношении государство изначально раздроблено на фактически независимые княжества.

Во второй половине XII – начале XIII в. оно окончательно приходит в упадок. Этот процесс ускорили перекрытие торговых путей кочевниками, перемещение мировых торговых линий из Киева в Венецию и Геную в связи с крестовыми походами, взятие Константинополя крестоносцами, в результате чего прервались все торговые и культурные контакты Киева с Царьградом. Татаро-монгольское нашествие ускорило запустение киевской земли.

Жанр: летопись, входившая в круг светских сочинений для широкого, в том числе и частного, чтения.

Тип языка: народно-литературный, фиксирующий общенародные явления языка, отчасти погашенные в данном случае многочисленными копиями.

Озвучание: Возможен вариант, приближенный к современному произношению.

Отрывки из «Повести временных лет»

  1. Восточнославянские племена и их соседи.

полем же жившемъ wсобh и володh

ющемъ• и роды своими• иже и до сее братьh б#ху

пол#не• и жив#ху кождо съ своимъ родомъ• и

на своихъ мhстhхъ• владhюще кождо родомъ

своимъ на своихъ мhстhх• быша •¨г• брать"• еди

ному им# кии• а другому щекъ• а третьему хоривъ

сестра ихъ лыбедь• сhд#ще кии на горh• гдh же ны

не оувозъ боричевъ• а щекъ сhд#ше на горh• гдh

ныне зовет с# щековица• а хоривъ на третьеи

горh• ^ него же прозва с# хоревица• и створиша

градъ во им# брата своего старhишаго• и наре

коша им# ему киевъ. б#ше wколо града сhсъ и

боръ великъ• и б#ху лов#ща звhрь б#ху мужи

мудри и смыслени нарицаху с# пол#не• ^ них же

есть пол#не в киевh и до сего дне• ини же не свhду

ще рекоша• "ко кии есть перевозникъ былъ• оу кi

ева бо б#ше перевозъ тогда с оно" стороны днhпра.

тhмъ г¨лху на перевозъ на киевъ• аще бо бы перево

зникъ кии• то не бы ходилъ црюгороду но се кии кн#

жаше в родh своемь. приходившю ёму ко ц¨рю: "ко

же сказають• "ко велику честь при"лъ ^ ц¨р# при ко

торомь приходивъ ц¨ри• идущю же ему wп#ть. при

де къ дунаеви• възлюби мhсто и сруби градокъ малъ

хот#ше сhсти с родомъ своимъ и не даша ему ту бл³

зь живущии• еже и до нынh наречють дуици город³

ще киевець• киеви же пришедшю въ свои град ки

евъ• ту животъ свои сконча: а братъ его щекъ и хори

въ• и сестра их лыбедь ту скончашас#• и по сихъ братьи

держати• почаша родъ ихъ кн#женье• в пол#хъ•

в деревл#хъ свое• а дреговичи свое• а словhни свое

в новhгородh а другое на полотh иже полочане ^ ни

хъ же• кривичи же сhд#ть на верхъ волги• а на верх

двины и на верхъ днhпра• их же градъ есть смолен

скъ туда бо сhд#ть кривичи таже сhверъ ^ нихъ на

бhлh wзерh сhд#ть весь а на ростовьскомъ wзерh

мер# а на клещинh wзерh мер# же• по wцh рhцh где

потече в волгу же• мурома "зыкъ свои и череми

си свои "зыкъ• моръдва свои "зыкъ• се бо токмо

словhнескъ "зыкъ в руси• пол#не• деревл#не• нооуго

родьци• полочане• дреговичи• сhверъ бужане зане

сhдоша по бугу послhже же велын#не• а се суть и

нии "зыци• иже дань дають руси• чюдь• мер#• ве

сь• мурома• черемись• моръдва• пермь• печера•

II. Месть Ольги.

В лhт •¨¨k• ¨у •¨нг•

В се же лhто рекоша дружина игореви• wтроци

свhньлъжи• изодhли с# суть wружьемъ и порты

а мы нази• поиди кн#же с нами в дань• да и

ты добудеши и мы• послуша ихъ игорь• и

де в дерева в дань• и примышл#ше къ первои

да[н]и и насил#ше имъ• и мужи его• возьемавъ

дань поиде въ градъ свои• идущее же ему въсп#

ть• размысливъ ре¨ч дружинh своеи• идhте съ

данью домови• а " возъвращю с# похожю и е

ще• пусти дружину свою домови• съ маломъ же

дружины возъврати с#• жела" больша имh

нь"• слышавше же деревл#не "ко wп#ть и

деть• сдумавше со кн#земъ своимъ• маломъ•

аще с# въвадить волкъ в овцh• то выносить все

стадо• аще не оубьють его• тако и се аще не оубь

емъ его• то все ны погубить• послаша к нему

глще• почто идеши wп#ть поималъ еси всю

дань• и не послуша ихъ игорь• и вышедше изъ

града изъ коръстhн#• деревлене оубиша иго

р# и дружину его• бh бо ихъ мало• и погребенъ

бы¨с игорь• есть могила его оу искоръстhн# гра¨д

в деревhхъ и до сего дне• вольга же б#ше в киевh

съ снмъ своимъ с дhтьскомъ стославомъ•

и кормилець его асмудъ• воевода бh свhне

лдъ• тоже w¨ць мистишинъ• рhша же деревл#

не• се кн#з# оубихомъ рускаго• поимемъ

жену его вольгу за кн#зь свои малъ и с¨тослава

и створимъ ему "ко же хощемъ• и послаша

деревл#не лучьшие мужи числомъ •¨к• въ ло

дьи к ользh• и присташа подъ боричевымъ

в лодьи• бh бо тогда вода текущи• въздолh го

ры киевьски"• и на подольи не сhд#ху людье•

но на горh градъ же бh киевъ• идеже есть ны

нh дворъ горд#тинъ• и ни[ки]фо[ро]въ• а дворъ кн#

жь б#ше в городh• идеже есть дворъ демьсти

ковъ• за стою бцею надъ горою дворъ теремныи

бh бо ту теремъ каменъ• и повhдаша wльзh

"ко деревл#не придоша• и возва е wльга к со

бh• [и ре¨ч имъ] добри гостье придоша• и рhша деревл#не

придохомъ кн#гине• и ре¨ч имъ wльга да г¨лте

что ради придосте сhмо• рhша же древл#не по

сла ны дерьвьска земл#• рькуще сице мужа

твоего оубихомъ• б#ше бо мужь твои аки во

лкъ• восхища" и граб#• а наши кн#зи до

бри суть• иже распасли суть деревьску зе

млю• да поиди за кн#зь нашь за малъ• бh

бо им# ему малъ• кн#зю дерьвьску• ре¨ч же

имъ wльга люба ми есть рhчь ваша• оуже

мнh мужа своего не крhсити• но хочю вы

почтити наутри" предъ людьми своими•

а ныне идhте в лодью свою• и л#зите в лоды

величающе с#• азъ оутро послю по вы• вы же

рьцhте не едемъ на конh¨х• ни пhши идемъ• но по

несhте ны в лодьh• и възнесуть вы в лодьи• и

^пусти " в лодью• wльга же повелh ископа

ти "му• велику и глубоку• на дворh теремь

стhмь• внh града• и заоутра волга сhд#щи

в теремh• посла по гости• и придоша к нимъ•

г¨лще• зоветь вы wльга на честь велику• wни

же реша не едемъ на конихъ ни на возhхъ•

понесhте ны в лодьи• рhша же ки"не намъ не

вол# кн#зь нашь оубьенъ• а кн#гини наша

хоче за вашь кн#зь и понесоша " в лодьи• w

ни же сhд#ху в перегъбh¨х• в великихъ сусту

гахъ горд#ще с#• и принесоша " на дворъ к о

льзh• несъше вринуша е въ "му и с лодьею

Прочитайте и переведите тексты.

Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.

Оставленные комментарии видны всем.