- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальності “Технологія і техніка розвідки корисних копалин (ттр)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •* Література: с.С. Сулакшин, “Бурение геологоразведочных скважин”. Справочное пособие. – м.: Недра, 1991, - 334 с. Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 36
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •* Література: “Маркшейдерское дело”. Под ред. И.Н. Умакова. – м.: Недра, 1989, - 289 с.
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •* Література: в.И. Бориз-Компаниец, “Геодезия, основы аэросъёмки и марк-шейдерского дела”. – м.: Недра, 1984 - с.
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •*Література : н.Ф. Короновский, а.Ф. Якушова “Основы геологии”. – м.: Высшая школа, 1991. Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Основываясь на анализе термического эффекта, определяют количественное содержание минерала в составе данной породы. Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Cлова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст №19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач - ст. Викл. Гречаниченко л.В.
Слова і словосполучення
определить точность выноски = визнати точність винесення
исходные точки = вихідні точки
существенный вопрос = істотне питання
состоять (из чего?) = складатися (з чого?)
геодезическая сеть = геодезична мережа
в качестве основы = як основа
ТЕКСТ № 26
При сгущении геодезического обоснования следует учесть необходимость их долговременной сохранности, поэтому они должны располагаться в местах, где впоследствии не будут воздвигаться временные или постоянные сооружения и не будет нарушена земная поверхность и видимость между смежными пунктами.
Перед производством разбивочных работ нужно на местности ознакомиться с условиями предстоящей разбивки, проверить, не будут ли препятствовать выполнению работ временные или постоянные сооружения, проходческое оборудование и т.д. (В полевом журнале следует составить детальную схему разбивки с указанием необходимых данных, которые определены с учетом их числовых значений, приведенных на рабочих чертежах).
Разбивочные работы, выполняемые маркшейдером при строительстве шахты, состоят из перенесения в натуру следующих элементов: горизонтального угла и расстояния, точек с заданными в проекте координатами, горизонтальных и наклонных осей.
Слова і словосполучення
долговременная сохранность = довготривале збереження
предстоящая разбивка = наступне (майбутнє) розбиття
проходческое оборудование = прохідницьке обладнання
с учетом = з урахуванням
работы, выполняемые маркшейдером = роботи, які виконуються
маркшейдером
следующие элементы = наступні елементи
разбивочые работы = розбивні роботи
Текст № 27
При бульдозерно-скреперных и бульдозерно-экскаваторных способах разработки в задачи маркшейдерской службы входит определение средних расстояний транспортирования торфов или песков, которое также важно, как и определение выполненных объемов горных работ, так как оно влияет на величину заработной платы трудящихся. Среднее расстояние определяют по результатам съемки, которую проводят в конце месяца для определения объемов, для чего дополнительно составляют профили по отвалам.
Среднее расстояние транспортирования пород – это расстояние от центра тяжести выработанного пространства, образовавшегося в результате выемки горной массы за месяц, до места разгрузки. Его определяют в два этапа: сначала определяют расстояние транспортирования в пределах разрабатываемого участка до контура отвала, а затем – расстояние транспортирования при укладке пород в отвалы.
Слова і словосполучення
объем работы = обсяг робіт
определять по результатам = визначати за результатами
выработанное пространство = вироблений простір
контур отвала = контур відвалу
расстояние транспортирования = відстань транспортування
ТЕКСТ № 28
За последние годы в технологии добычи полезных ископаемых произошли существенные изменения. Значительно увеличилась глубина разработки, увеличилась производительность шахт и карьеров, возросла протяженность горных выработок. В таких условиях необходимы новые, более совершенные и высокопроизводительные способы маркшейдерской съемки шахт и карьеров. Совершенствование имеющихся и разработка новых способов маркшейдерской съемки должны осуществляться, на основе внедрения достижений современной науки и техники. Прежде всего должны быть научно обоснованы оптимальные нормы точности на выполнение всех маркшейдерских работ. До настоящего времени этот вопрос мало изучен. С целью обоснования этих положений должен быть обобщен накопленный опыт и выполнены научно-исследовательские работы.
слова і словосполучення
производительность шахт = продуктивність шахт
протяженность горных выработок = простягання гірничих виробок
высокопроизводительные способы = високопродуктивні засоби
прежде всего = передусім
до настоящего времени = до сьогодні, до цього часу
накопленный опыт = накопичений досвід
ТЕКСТ № 29
План горных выработок полигонов (основной) является важнейшим юридическим и техническим документом. План пополняется ежемесячно по результатам инструментальной съемки. План исполняется на чертежной бумаге высшего качества ручного или машинного отлива, наклеенной на жесткую или мягкую (полотно) основу, или на прозрачных недеформирующихся синтетических пленках. Срок хранения –постоянный. На нем должно быть полно и своевременно отображено состояние горных работ и все изменения земной поверхности в процессе разработок. На эти планы наносят: координатную сетку; пункты планового и высотного обоснования; полигонометрические ходы; границы горных, водных и земельных отводов; отвалы торфов, гали и эфелей; контуры балансовых и забалансовых запасов; горные выработки, шурфы и скважины с их геологической экспликацией; русла рек и ручьев, водоемы; производственные и хозяйственные сооружения; дороги, линии электропередач и связи; границы промышленной части россыпи; границы выработанного пространства по годам отработки и целики, отнесенные в потери; изогипсы поверхности плотика; геологическая и гидро-геологическая ситуации; осыпи, обрушения, оползни; зоны многолетней мерзлоты и таликов; дренажные выработки и сооружения; горизонтали рельефа местности с сечением через 1 м (на промышленной части россыпи, где проектируется разработка, горизонтали наносят в карандаше).