Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА ХХ ВЕКА.docx
Скачиваний:
86
Добавлен:
08.09.2019
Размер:
680.19 Кб
Скачать

Лекция 37 творчество владимира набокова

1. Общий взгляд на личность и творчество писателя

2. Роман «Лолита»

  1. Общий взгляд на личность и творчество писателя

Набоков (1899-1977) родился в Петербурге, умер в Швейцарии. Оставил огромное наследие: восемь романов, несколько десятков повестей и рассказов.

В конце 20-х гг. Бунин о нем писал:

«Этот мальчишка выхватил пистолет и одним выстрелом уложил всех стариков, в том числе и меня».

З. Шаховская:

«Что-то новое, блистательное и страшное вошло с ним в русскую литературу и в ней останется».

Семья Набокова была богатой и развитой. Дед – министр юстиции, мать, Елена Ивановна Рукавишникова – внучка знаменитого сибирского золотопромышленника, отец – один из лидеров партии кадетов.

ВИДЕОРЯД: ПОРТРЕТЫ НАБОКОВА.

Из России в 1919 году двадцати лет от роду Набоков вывез великолепное образование. Знал три языка, имел три сборника стихов, увлекался бабочками, шахматами и спортом. Вывез воспоминания детства. Собственного дома на чужбине он так и не завел больше никогда, жил в гостиницах, снимал частные квартиры.

Стихи и проза раннего Набокова наполнены чувством России, всего русского.

В 1927 году он пишет:

«Россия невидимо окружает нас, оживляет и поддерживает, питает наши души, украшает наши сны, нет ни одного закона, кроме закона любви к ней».

В стихотворении «Расстрел» читаем:

Бывают ночи:

Только лягу,

В Россию поплывет кровать,

И вот ведут меня к оврагу,

Ведут к оврагу убивать.

Но, сердце, как бы ты хотело,

Чтоб это вправду было так:

Россия, звезды, ночь расстрела

И весь в черемухе овраг.

Россию коммунистическую Набоков не приемлет:

«Я презираю коммунистическую веру как идею низкого равенства, как нечто глупо посягающее на мое свободное «я», как поощрительницу невежества, глупости и самодовольства».

Основная проблема раннего романа «МАШЕНЬКА» (1928) – это выбитость из колеи, неприкаянность личности, которая находится вне истории.

Это наиболее русский роман Набокова – об оставленной на Родине любви, о благоухании любимой и любящей женщины, о «розовых поцелуях со вкусом земляники».

Набоков здесь поэт высокой бунинской ноты.

2. Роман «лолита»

«ЛОЛИТУ» Набоков называл лучшей своей книгой:

«Лолитой» я завоевал мир и покой, с тех пор моя девочка кормит меня».

Вместе с тем критика обвиняла автора в непристойности, порнографии, литературном хулиганстве, спекуляции на низменных вкусах читателя.

Этот скандал сделал прекрасную рекламу роману.

Его герои не терпят однозначных оценок.

Гумберт при всей своей гиперчувствительности наделен достоинствами самого писателя – литературным талантом, эрудицией.

Основная коллизия романа – страстная любовь зрелого мужчины к тринадцатилетней «нимфетке».

Встретив Лолиту, герой поселяется в доме ее матери (Шарлоты), женится на ней, чтобы быть рядом с Лолитой, ведет дневник, в котором мечтает о смерти Шарлоты и о счастье с Лолитой.

Шарлота прочитывает дневник и устраивает скандал.

В отчаянии она бросается из дому и попадает под автомобиль.

Почему писатель обратился к этой острой теме?

По мнению А. Битова, «после того, как эротика захлестнула западную литературу, у Набокова взыграл почти спортивный азарт: я вам, мол, покажу, как это делается на высочайшем художественном уровне, – и показал».

По внутренней сути это роман-трагедия – особенно в финальной своей части. А трагическое и непристойное исключают друг друга.

Лолита – отнюдь не невинная простушка, несчастная жертва сексуального маньяка.

Она лишена ореола «растоптанной невинности». Уже до Гумберта она уже успела накопить немалый опыт половой жизни.

Сбежав от Гумберта, Лолита не обретает счастья.

Гумберт находит ее через три года измученной, подурневшей, в очках, «безнадежно увядшей». Но ... начинает еще больше любить ее.

Набоков не исчезает после переезда в Штаты, как русский писатель. Перейдя на английский, Набоков не порвал ни с Россией, ни с русским языком, ни с русской культурой.

На русском языке он пишет роман «Другие берега», переводит на русский язык «Лолиту», а на английский язык «Евгения Онегина», создает трехтомный комментарий к этому роману, работает над Гоголем, Лермонтовым.

«Я слишком многим обязан русской литературе и русской природе, чтобы в духовном плане полностью отождествиться с Америкой», – заметил он однажды в беседе с калифорнийским прозаиком Гербертом Голдом. – Моя личная трагедия... состоит в том, что мне пришлось отказаться от естественного для меня русского языка, богатого и мне послушного, и перейти на второсортный английский».

«Я знаю, что вернусь... все равно когда, через 100, через 200 лет – буду жить там в своих книгах...»

ВИДЕОРЯД: ФРАГМЕНТЫ ФИЛЬМА-ЭКРАНИЗАЦИИ ПО РОМАНУ В. НАБОКОВА «ЛОЛИТА».

ЛИТЕРАТУРА

Философия русского религиозного искусства XVI–XX вв.: Антология. / сост., общ. ред., и предисл. Н.К. Гаврюшина. – М.: Прогресс-Культура, 1993. – 400 с. / Сокровищница рус. религиозно-филос. мысли. Вып. 1.

Энциклопедия фантастики: Кто есть кто / Под ред. В. Гакова. – Мн., 1995.