- •Раздел I
- •Раздел II. Грамматика
- •Раздел III. Тесты
- •Раздел I
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •I. Вопросы:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •2. Переведите с русского языка на английский язык:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •1. Вопросы:
- •2. Переведите с русского языка на английский язык:
- •I. Вопросы:
- •III. Переведите с русского языка на английский язык:
- •II. Переведите предложения с русского языка на английский язык:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •1. Вопросы:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •1. Вопросы:
- •2. Переведите с русского языка на английский язык:
- •I. Ответьте на вопросы:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •I. Ответьте на вопросы:
- •I. Ответьте на вопросы:
- •1. Заполните или.
- •2. Напишите (c) исчисляемый или (u) неисчислимый:
- •3. Переведите на английский язык:
- •1. Вставьте подходящее личное или притяжательное местоимение:
- •2. Вставьте подходящее возвратное местоимение там, где это необ-
- •3. Вставьте это, что, они, те.
- •4. Вставьте это или там.
- •5. Вставьте некоторые, любой, никакой или их производные.
- •6. Выберите нужное:
- •7. Вставьте каждый, каждый, все, все, все или целое.
- •8. Измените предложения, используя и... И, или... Или, ни один...
- •9. Вставьте еще, или иначе, else's.
- •10. Заполните пропуски выражениями собственного, на собственных,
- •11. Вставьте, кто бы ни, безотносительно, какой бы ни, каждый раз, когда, везде, где, как бы то ни было.
- •12. Вставьте другой, другой (s), друг друг, любой.
- •13. Переведите с английского на русский.
- •14. Переведите с русского на английский.
- •1. Выберите нужное:
- •2. Вставьте несколько, много из, все, много из, очень, многие, небольшое количество
- •1. Образуйте сравнительную и превосходную степень следующих при-
- •2. Переведите на английский язык:
- •4. Вставьте нужную форму прилагательного.
- •5. Подчеркните нужное.
- •6. Измените форму прилагательного.
- •7. Переведите на английский язык.
- •8. Переведите на русский язык.
- •9. Сравните, используя следующие прилагательные:
- •10. Переведите на русский язык.
- •1. Определите время глагола:
- •2. Раскройте скобки:
- •3. Выберите нужную форму глагола:
- •4. Вставьте были в, были к, пошли в:
- •5. Ответьте на вопросы:
- •6. Поставьте предложения в отрицательную форму:
- •7. Поставьте вопросы к данным предложениям:
- •9. Переведите с русского на английский:
- •1. Определите форму глагола:
- •2. Выберите нужную форму:
- •3. Раскройте скобки:
- •4. Поставьте предложения в отрицательную форму:
- •5. Поставьте вопросы к следующим предложениям:
- •6. Заполните пропуски:
- •1. Вставьте может или быть в состоянии к:
- •2. Измените глагол, сохранив смысл предложения:
- •3. Вставьте может, мог бы или быть позволенным:
- •4. Вставьте может, или может:
- •5. Вставьте может, можете, или должен:
- •6. Вставьте, чтобы иметь к или, чтобы быть к:
- •7. Перефразируйте следующие предложения, используя, чтобы быть к:
- •8. Перефразируйте следующие предложения, употребляя глагол потребность:
- •11. Используйте глаголы может, мог бы, мог, должен, должен, не может, не мог
- •13. Переведите на русский язык:
- •1. Заполните пропуски глаголами говорят, говорят, что или спрашивают:
- •1. Перепишите следующие предложения в прошедшем времени:
- •2. Раскройте скобки, употребляя глаголы в требующемся времени:
- •4. Передайте следующие предложения в косвенной речи:
- •5. Передайте следующие повелительные предложения в косвенной
- •6. Передайте следующие вопросы в косвенной речи:
- •7. Переведите с русского на английский, используя косвенную речь:
- •8. Восстановите прямую речь в следующих предложениях:
- •1. Раскройте скобки, употребляя нужную форму герундия:
- •2. Переведите на русский язык:
- •1. Определите функцию инфинитива:
- •2. Замените придаточные предложения инфинитивами:
- •3. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива
- •4. Вставьте инфинитив с или без частицы «к»:
- •5. Вставьте нужную форму инфинитива:
- •6. Вставьте герундий или инфинитив:
- •7. Переведите на английский язык:
- •8. Переведите на русский язык:
- •11. Переведите на русский язык:
- •12. Переведите на русский язык:
- •1. Определите форму причастия:
- •2. Выберите нужную форму:
- •4. Раскройте скобки, используя подходящую по смыслу форму при-
- •5. Переведите на английский язык следующие предложения:
- •1. Выберите нужную форму:
- •3. Переведите на английский язык:
- •2. Переведите на русский язык:
- •1. Напишите предложения в пассивном залоге:
- •2. Раскройте скобки в следующих предложениях:
- •3. Преобразуйте следующие предложения в вопросительные и отрица-
- •4. Преобразуйте следующие предложения в вопросительные и отрица-
- •5. Переделайте следующие предложения, употребив глагол в пассиве:
- •6. Переделайте следующие предложения по образцу:
- •7. Вставьте или с»:
- •8. Преобразуйте следующие предложения, используя пассивный залог:
- •9. Преобразуйте пассивный залог в активный:
- •10. Переведите на английский язык, используя пассивный залог:
- •11. Переведите на русский язык:
- •12. Переведите на русский язык:
- •1. Определите тип условных предложений:
- •2. Соедините части предложения в колонке (1-10)
- •3. Переведите на русский язык:
- •4. Переведите на русский язык:
- •5. Переведите на русский язык:
- •6. Переведите на английский язык:
- •Раздел III
- •1. Ответьте на вопросы:
- •2. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •3. Распознайте слова в колонке a) с их синонимами в колонке b):
- •4. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами в тексте:
- •5. Переведите с русского языка на английский язык:
- •2. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •3. Распознайте слова в колонке a) с их синонимами в колонке b).
- •4. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами в тексте:
- •5. Переведите с русского языка на английский язык:
- •1. Ответьте на вопросы:
- •2. Вставьте предлоги, где это необходимо.
- •4. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами в тексте:
- •5. Переведите с русского языка на английский язык:
- •2. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •4. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами в тексте:
- •5. Переведите с русского языка на английский язык:
- •2. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •4. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами в тексте:
- •2. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •3. Распознайте слова в колонке a) с их синонимами в колонке b):
- •4. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами в тексте:
- •5. Переведите с русского языка на английский язык:
- •I. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •II. Распознайте слова в колонке a) с их синонимами в колонке b):
- •III. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами от
- •IV. Переведите предложения с русского языка на английский язык:
- •I. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •I. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •II. Распознайте слова в колонке a) с их синонимами в колонке b):
- •III. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами от
- •IV. Переведите предложения с русского языка на английский язык:
- •I. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •III. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами от
11. Переведите на русский язык:
1) Проблема безопасности была поднята после событий от 11 сентября,
2001. 2) Новые процедуры вводятся и дополнительные меры по обеспечению безопасности
готовятся и осуществляются таможенными органами. 3) таможня хорошо помещена, чтобы управлять товарами во время impor-
tation.
139
4) Таможня должна гарантировать, что товары, которые были импортированы для других целей
чем домашнее потребление не отклонены к такому потреблению. 5) Содействие торговле должно быть включено в многостороннюю торговлю nego-
tiations. 6) широкий спектр новых подходов, систем, процедур и работы
методы должны будут быть разработаны. 7) Часто, таможня не предоставлен технологические ресурсы к fa -
cilitate и безопасные международные системы поставок. 8) таможенные сотрудники приняты на работу молодые и часто обучаемые в военизированном
мода. 9) навыки классификации товаров, определяя стоимость и страну происхождения,
и применяющиеся надлежащие процедуры обработки товаров необходимы таможне.
10) Разрешение товаров затронуто факторами, такими как качество порта facil-
ities и множество организаций и handofs, вовлеченного в транс - действия.
12. Переведите на русский язык:
1) Многие разнообразный персонал и действия трудовых отношений могут быть включены в категорию
под несколькими областями политики человеческих ресурсов. 2) утверждалось, что императив развития для всего человека был -
ings должен переместиться от зависимости. 3) В согласии сотрудника Японии с иерархическим контролем был поддержан
китайским конфуцианством, в котором подчеркнуты семейная иерархия и ответственность перед группами.
4) В избранных рабочих многих европейских стран советам дают cer-
полномочия управления оловянной амальгамой - в пределах от права, которое будет информировано власти codetermination - по рабочему месту.
5) В Западной Германии сотрудники сидят как представители на постоянной работе
советы, которым предоставляют по закону определенные права. 6) Эти модели управления должны сопровождаться другими компаниями. 7) степень influence механизма для участия сотрудника
определенный законодательством. 8) influence управления затронут знаниями о бизнесе и решением
создание навыков. 9) на вербовку нельзя посмотреть только с точки зрения
его воздействие на стоимость эффективности и соответствия. 10), Как только сотрудники были приняты на работу, их flow через organiza-
tion нужно управлять так, чтобы их компетентность была развита, чтобы удовлетворить корпоративные потребности.
140
13. Переведите на русский язык: 1) В общей сложности 2 миллиона рублей выделены в Московском бюджете это
год, чтобы субсидировать запуски малого бизнеса. 2) проблема утечки мозгов теперь признана острым экономическим
уязвимость. 3) $10,4 миллиардов инвестируют в предприятия нанотехнологий в этом году. 4) Независимые экономисты были скептичны, что компании могли быть выдвинуты
в креативность. 5) г-н Кудрин сказал, что правительство покупательные законы будет изменено. 6) Новые требования будут наложены на компании контролируемые государством. 7) среднее число 50 человек убивается каждый день среди населения
48,8 миллионов в Южной Африке. 8) Табо Мбеки был удален его политической партией как южноафриканец
президент в сентябре. 9), Если акционер накапливает значительную долю в компании и de -
cides, чтобы продать его, проблема должна быть обсуждена среди совета директоров. 10), план был прерван кризисом.
УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
ТИП
Условное придаточное предложение (hypoth-esis) Придаточное предложение. Условие.
Главное предложение (результат) Главное предложение. Результат.
Употребление
Тип Я Реальное условие. Настоящее
Если + любая форма настоящего времени (Present Simple, Present Continuous или настоящее совершенное)
Будущее / Impera-tive Может / может / мог бы / должен + Present Simple инфинитива без частицы to
Реальная или вполне вероят-ная ситуация в настоящем или будущем
Если Вы заканчиваете работу рано, Если Вы закончили свой кофе, Если Вы больны, Если Вы жжете Ваш - сам
Мы выйдем на прогулку, Мы можем оплатить счет
Посмотрите доктора, которого Это причиняет боль
Если ты закон-чишь работу рано, мы пойдем погуляем.
141
Тип II Нереальное условие. Настоящее
Если + Простое прошедшее Или Мимо Continu-ous
Был бы / мог / мог бы + инфинитив без частицы to
Не соответ-ствующая дей-ствительности; а также когда мы даем совет
Если у меня были деньги
На вашем месте
Я совершил бы кругосветное путешествие, я возьму зонтик
Если бы у меня были деньги, я бы объездил весь свет.
Тип III Нереальное условие. Прошлое
Если + past perfect continuous или Past Perfect Continuous
Был бы / мог / мог бы + иметь + причастие прошедшего времени
Воображаемая ситуация, не со-ответствующая тому, что было в прошлом; а также, когда мы сожалеем о том, что произо-шло, или критику-ем кого-либо
Если мы уехали не настолько рано
Если он крал деньги
Мы опоздали бы на самолет, Он будет вести себя difer-ently.
Если бы мы не вышли рано, мы бы опоздали на самолет.
Смешанный тип
Тип II: Если они были игрой - луг весь день (Они были игрой - луг весь день, Воображаемое условие
Тип Я: Они устанут теперь. Таким образом, они устали теперь), Реальный результат
Если они весь день играли, они сейчас уставшие.
Тип II: На вашем месте (Вы не я Воображаемое условие в настоящем
Тип III: Я пригласил бы ее. Таким образом, Вы не пригласили ее.) Воображаемое действие в прошлом
На твоем месте, я бы ее пригласи-ла тогда.
142
Тип III: Если она экономила свои деньги Воображаемое условие в прошлом (Она не экономила свои деньги
Тип II: Она была бы движением - луг в отпуске. Таким образом, она не уезжает в отпуск), Нереальная ситуация в настоящем
Если бы она на-копила денег, она бы отправилась теперь в путеше-ствие.