- •Раздел I
- •Раздел II. Грамматика
- •Раздел III. Тесты
- •Раздел I
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •I. Вопросы:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •2. Переведите с русского языка на английский язык:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •1. Вопросы:
- •2. Переведите с русского языка на английский язык:
- •I. Вопросы:
- •III. Переведите с русского языка на английский язык:
- •II. Переведите предложения с русского языка на английский язык:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •1. Вопросы:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •1. Вопросы:
- •2. Переведите с русского языка на английский язык:
- •I. Ответьте на вопросы:
- •II. Переведите с русского языка на английский язык:
- •I. Ответьте на вопросы:
- •I. Ответьте на вопросы:
- •1. Заполните или.
- •2. Напишите (c) исчисляемый или (u) неисчислимый:
- •3. Переведите на английский язык:
- •1. Вставьте подходящее личное или притяжательное местоимение:
- •2. Вставьте подходящее возвратное местоимение там, где это необ-
- •3. Вставьте это, что, они, те.
- •4. Вставьте это или там.
- •5. Вставьте некоторые, любой, никакой или их производные.
- •6. Выберите нужное:
- •7. Вставьте каждый, каждый, все, все, все или целое.
- •8. Измените предложения, используя и... И, или... Или, ни один...
- •9. Вставьте еще, или иначе, else's.
- •10. Заполните пропуски выражениями собственного, на собственных,
- •11. Вставьте, кто бы ни, безотносительно, какой бы ни, каждый раз, когда, везде, где, как бы то ни было.
- •12. Вставьте другой, другой (s), друг друг, любой.
- •13. Переведите с английского на русский.
- •14. Переведите с русского на английский.
- •1. Выберите нужное:
- •2. Вставьте несколько, много из, все, много из, очень, многие, небольшое количество
- •1. Образуйте сравнительную и превосходную степень следующих при-
- •2. Переведите на английский язык:
- •4. Вставьте нужную форму прилагательного.
- •5. Подчеркните нужное.
- •6. Измените форму прилагательного.
- •7. Переведите на английский язык.
- •8. Переведите на русский язык.
- •9. Сравните, используя следующие прилагательные:
- •10. Переведите на русский язык.
- •1. Определите время глагола:
- •2. Раскройте скобки:
- •3. Выберите нужную форму глагола:
- •4. Вставьте были в, были к, пошли в:
- •5. Ответьте на вопросы:
- •6. Поставьте предложения в отрицательную форму:
- •7. Поставьте вопросы к данным предложениям:
- •9. Переведите с русского на английский:
- •1. Определите форму глагола:
- •2. Выберите нужную форму:
- •3. Раскройте скобки:
- •4. Поставьте предложения в отрицательную форму:
- •5. Поставьте вопросы к следующим предложениям:
- •6. Заполните пропуски:
- •1. Вставьте может или быть в состоянии к:
- •2. Измените глагол, сохранив смысл предложения:
- •3. Вставьте может, мог бы или быть позволенным:
- •4. Вставьте может, или может:
- •5. Вставьте может, можете, или должен:
- •6. Вставьте, чтобы иметь к или, чтобы быть к:
- •7. Перефразируйте следующие предложения, используя, чтобы быть к:
- •8. Перефразируйте следующие предложения, употребляя глагол потребность:
- •11. Используйте глаголы может, мог бы, мог, должен, должен, не может, не мог
- •13. Переведите на русский язык:
- •1. Заполните пропуски глаголами говорят, говорят, что или спрашивают:
- •1. Перепишите следующие предложения в прошедшем времени:
- •2. Раскройте скобки, употребляя глаголы в требующемся времени:
- •4. Передайте следующие предложения в косвенной речи:
- •5. Передайте следующие повелительные предложения в косвенной
- •6. Передайте следующие вопросы в косвенной речи:
- •7. Переведите с русского на английский, используя косвенную речь:
- •8. Восстановите прямую речь в следующих предложениях:
- •1. Раскройте скобки, употребляя нужную форму герундия:
- •2. Переведите на русский язык:
- •1. Определите функцию инфинитива:
- •2. Замените придаточные предложения инфинитивами:
- •3. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива
- •4. Вставьте инфинитив с или без частицы «к»:
- •5. Вставьте нужную форму инфинитива:
- •6. Вставьте герундий или инфинитив:
- •7. Переведите на английский язык:
- •8. Переведите на русский язык:
- •11. Переведите на русский язык:
- •12. Переведите на русский язык:
- •1. Определите форму причастия:
- •2. Выберите нужную форму:
- •4. Раскройте скобки, используя подходящую по смыслу форму при-
- •5. Переведите на английский язык следующие предложения:
- •1. Выберите нужную форму:
- •3. Переведите на английский язык:
- •2. Переведите на русский язык:
- •1. Напишите предложения в пассивном залоге:
- •2. Раскройте скобки в следующих предложениях:
- •3. Преобразуйте следующие предложения в вопросительные и отрица-
- •4. Преобразуйте следующие предложения в вопросительные и отрица-
- •5. Переделайте следующие предложения, употребив глагол в пассиве:
- •6. Переделайте следующие предложения по образцу:
- •7. Вставьте или с»:
- •8. Преобразуйте следующие предложения, используя пассивный залог:
- •9. Преобразуйте пассивный залог в активный:
- •10. Переведите на английский язык, используя пассивный залог:
- •11. Переведите на русский язык:
- •12. Переведите на русский язык:
- •1. Определите тип условных предложений:
- •2. Соедините части предложения в колонке (1-10)
- •3. Переведите на русский язык:
- •4. Переведите на русский язык:
- •5. Переведите на русский язык:
- •6. Переведите на английский язык:
- •Раздел III
- •1. Ответьте на вопросы:
- •2. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •3. Распознайте слова в колонке a) с их синонимами в колонке b):
- •4. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами в тексте:
- •5. Переведите с русского языка на английский язык:
- •2. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •3. Распознайте слова в колонке a) с их синонимами в колонке b).
- •4. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами в тексте:
- •5. Переведите с русского языка на английский язык:
- •1. Ответьте на вопросы:
- •2. Вставьте предлоги, где это необходимо.
- •4. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами в тексте:
- •5. Переведите с русского языка на английский язык:
- •2. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •4. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами в тексте:
- •5. Переведите с русского языка на английский язык:
- •2. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •4. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами в тексте:
- •2. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •3. Распознайте слова в колонке a) с их синонимами в колонке b):
- •4. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами в тексте:
- •5. Переведите с русского языка на английский язык:
- •I. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •II. Распознайте слова в колонке a) с их синонимами в колонке b):
- •III. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами от
- •IV. Переведите предложения с русского языка на английский язык:
- •I. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •I. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •II. Распознайте слова в колонке a) с их синонимами в колонке b):
- •III. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами от
- •IV. Переведите предложения с русского языка на английский язык:
- •I. Вставьте предлоги, где это необходимо:
- •III. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами от
I. Вставьте предлоги, где это необходимо:
1) Ведомый русскими таможенный союз ¼ Белоруссии и Казахстан не приедет
¼ силы ¼ запланированный 1 июля крайний срок, который бросает серьезные сомнения ордер на арест ¼ ¼ Москвы план.
2) Аналитики скептичны ¼. возможности союза ¼ успеха, часто цитируя
Неустойчивый энтузиазм России ¼ присоединения к Мировой торговле Organi-zation.
3) ¼ комментария ¼ встреча, украинский премьер-министр Николай Азаров
не выражал рвения присоединиться к таможенному союзу. 4) Путин похвалил успех союза, говоря, что это «выросло ¼ ¼ просто
экономический формат и становится новой геополитической действительностью». 5) Россия будет постепенно снимать барьеры ¼ бесплатных миграции ¼ трудовых ¼
зона и меры, чтобы защитить внутренний рынок, которые были введены ¼ кризис.
II. Распознайте слова в колонке a) с их синонимами в колонке b): a), чтобы признать; ключ; разногласия; рисковать; процитировать; неустойчивый;
препятствовать; искать; настраивать; ранее; указать; преждевременный; нетерпеливый - мыс; преследовать; удалить
b) установить; признать; уйти; готовность; прежде; интерес в; не-
даже; поспешный; следовать; руководитель; относиться к; препятствовать; означать; бороться за; угрожать; споры
III. Согласуйте словосочетания с их английскими эквивалентами от
текст: Поставить под сомнение; основные разногласия; защитные меры; размещенный на сайте; иметь долгие последствия; подать заявление; препятствовать переговорам; крайний срок; поспеш-ное предложение; статус наблюдателя; двусторонняя торговля; измениться к худшему; стремиться к дальнейшему экономиче-скому объединению; снять барьеры; по сути.
176
IV. Переведите предложения с русского языка на английский язык: 1) В пятницу, когда три премьер-министра встретились в Петербур-
ге, ряд основных разногласий еще не был решен. 2) Если мы разрешим ввоз того или иного товара в зону нашего та-
моженного контроля, фактически без уплаты пошлин, это поста-вит под угрозу целые отрасли промышленности в России.
3) Москва намерена установить общую экономическую зону к пер-
вому июля 2012 года, то есть шестью месяцами позже условлен-ного срока.
4) Эти замечания свидетельствуют о том, что высказанное им днем
раньше предложение расширить таможенный союз, включив в него еще шесть государств, возможно, было преждевременным.
5) Россия будет постепенно снимать барьеры для свободного дви-
жения трудовых ресурсов, а также ослабит меры по защите внут-реннего рынка, введенные во время кризиса.
Ссылки и дополнительные материалы для чтения
1.
2.
3.
4.
5.
6.7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Английский язык: учебник для гуманитарных факультетов /
Н.М. Карачарова, А.А. Масленникова, Э.Ф. Осипова, Т.Е. Салье [и др.] . СПб., 1997. Соколова Л.А., Трофимова Е.П., Калевич Н.А. Грамматические трудности перевода с английского языка на русский. М.: «Выс-шая школа», 2009. Гуськова Т.И., Зиборова Г.М. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский. М.: «Выс-шая школа», 1982. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. М., I960. Минченкова А.Г. Употребление неличных форм глагола в англий-ском языке. СПб.: «Химера», 2001. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М., 1990. Английский Словарь Макмиллана: для Продвинутых Учеников. Международный Студенческий Выпуск. Оксфорд: Macmillan Publishers Limited, 2002. Люк де Вюльф, Хосе Б. Сокол. Таможенное Руководство Модернизации, Всемирный банк. Вашингтон, округ Колумбия Майкл Бир, Берт Спектор, Пол Р. Лоуренс, Д. Квинн Миллз, Ричард Э. Уолтон. Руководящие Человеческие Активы. Свободная пресса. Подразделение Macmillan, Inc., Нью-Йорк; Издатели угольщика Макмиллана, Лондон, 1984. Кристин Браун, Сьюзен Худ. Академические Столкновения: Жизнь в обществе. Чтение, навыки исследования и письмо. Издательство Кембриджского университета, 2002. Джордж А. Акерлоф, Роберт Дж. Шиллер. Жизнерадостность. Как Человек Сай - chology Двигатели Экономика, и Почему Это Вопросы для Глобального капитала - изм. Издательство Принстонского университета, 2009. Майкл Винс, Питер Сандерлэнд. Продвинутая Языковая Практика. Английская Грамматика и Словарь. Macmillan Publishers Limited, 2003. Вирджиния Эванс. Книга 6 Практики Грамматики сводки новостей. Пирсон Эдука-tion Ограниченный, 2003.
Учебно-методическое издание
К.А Аветисян, И.А. Алексеева, Т.В. Вдовенко, Е.В. Прияткина
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
ДЛЯ СТУДЕНТОВ-ЗАОЧНИКОВ
Директор издательства Е.Ю. Князев
Редактор О.Р. Кенденбиль
Корректор В.С. Герасименко
Верстка Л.А. Философова
Сдано в набор __. __. 2012.
Подписано в печать __. __. 2012.
Формат 60х90 1/16. Печать офсетная. Бумага офсетная.
Гарнитуры Times New Roman, готический шрифт века.
Усл. печ. л. _____. Тираж _____ экз. Заказ № _____.
Издательство СЗИУ РАНХиГС.
199178, Санкт-Петербург, В. О., 8-я линия, д. 61. Тел.: (812) 335-42-10. Факс: (812) 335-42-16. Электронная почта: rio@szags.ru
Комплекс издательских и полиграфических работ выполнен