- •Предисловие
- •Осложненное предложение и его место среди других синтаксических единиц Черемисина м. И. Осложненное предложение в его отношении к сложному и простому1
- •Сложное предложение
- •Проблема классификации предложений
- •Осложненное предложение и его место в общей системе
- •Контрольные вопросы
- •Дмитриева л. К.
- •Уточнение к подлежащему
- •Контрольные вопросы
- •Предложения с однородными членами
- •Слитныепредложения51
- •Контрольные вопросы
- •Богуславский и. М. Сочинительные союзы и синтаксические конфликты52
- •А в заплатанном салопе
- •1.1.Принцип однофункциональности сочиненных членов
- •1.2. Вторичная союзная связь
- •2. Союзные соединения и одноместные союзы
- •3. Неканонические сочинительные конструкции с союзными соединениями
- •3.1. Смещение
- •3.2. Асимметричное сокращение
- •4. Асимметричная конструкция типа «перенос без опущения»
- •4.1. Разновидности этой конструкции
- •4.2. Конструкция «Перенос без опущения» как способ разрешения синтаксического конфликта
- •4.3. Сочинительные союзы и синтаксические конфликты
- •5. Источники конфликта
- •5.1. Семантический источник конфликта
- •5.2. Синтаксический источник конфликта
- •5.3. Сочетаемостный источник конфликта
- •5.4. Коммуникативный источник конфликта
- •6. Другие способы разрешения конфликта
- •7. Заключение
- •Контрольные вопросы
- •Дмитриев б. А. К вопросу об однородных членах предложения а грамотны ли классики?58
- •Грамматические парадоксы
- •Где искать объяснение
- •Контрольные вопросы
- •Гаврилова г. Ф. Явления синтаксической переходности в сложносочиненном предложении и их системные отношения76
- •§ 1. Конструкции, переходные между сложносочиненным и простым предложениями
- •Контрольные вопросы
- •Черемисина м. И. Об «однородных сказуемых»95
- •Контрольные вопросы
- •§ 2. Функциональное тождество слов и сочинительная связь
- •§ 3. Логическая, лексико-семантическая и морфологическая сочетаемость слов в границах сочиненного ряда
- •§ 4. О границах сочиненных рядов
- •§5. Способы сцепления словоформ в сочиненных рядах и их основные структурные типы
- •§ 6. Однородные и экспликативные члены предложения
- •§7. Однородные и повторяющиеся члены предложения
- •§8. Однородные глагольные сказуемые и некоторые разновидности осложненного простого сказуемого
- •§9. Простые предложения с однородными главными членами и сходные сложные предложения
- •Контрольные вопросы
- •Предложения со сравнительными оборотами Санников в.З. Синтаксис русских сочинительных конструкций138
- •1. Два значения термина «однородность»
- •2. Типы однородности сочиненных членов
- •3. Типы однородности сравниваемых членов: функциональная и лексико-семантическая
- •4. Типы сочинительных и сравнительных конструкций
- •Типы однородности сочиненных членов и компаратов
- •1. О смысловой близости сочинительных и сравнительных конструкций
- •2. О правилах сочетаемости сочиненных или сравниваемых членов
- •3. О структурной близости сочинительных и сравнительных союзов
- •4. Структурное различие между сочинительными и сравнительными конструкциями
- •1. Существующие способы представления сочинительных конструкций
- •2. Предлагаемый способ представления сочинительных и сравнительных конструкции
- •3. Недостатки предлагаемого способа
- •Контрольные вопросы
- •Карцевский с. О. Сравнение147
- •Контрольные вопросы
- •Предложения с обособленными второстепенными членами Пешковский а. М. Обособленные второстепенные члены148
- •IV. Обособленные примыкающие члены.
- •Контрольные вопросы
- •10. Что а. М. Пешковский понимает под параллелизмом ударений?
- •Обособленные члены предложения153
- •§ 1.Общие сведения об обособленных членах предложения
- •§ 2.Синтаксические условия обособления
- •§ 3.Морфологические условия обособления
- •§ 4.Семантические условия обособления
- •§ 5.Факультативное обособление
- •Контрольные вопросы
- •Рябова а. И., Одинцова и. В., Кулькова р. А. Русское деепричастие в функциональном аспекте163
- •Глава I Русское деепричастие и нетрадиционные для него категории
- •Глава II Семантико-синтаксические функции деепричастия
- •§ 1. Функции деепричастий, определяемые их непосредственной (прямой) связью с субъектом
- •§2. Функции деепричастий, определяемые их опосредованной (косвенной) связью с субъектом
- •Глава III Деепричастные конструкции и вопросы синтаксической синонимии. Деепричастное действие, его денотативный и синтаксический статус
- •Контрольные вопросы
- •Рябова а. И. Перифрастические деепричастные конструкции198
- •Контрольные вопросы
- •Предложения с обращениями, вводными и вставочными единицами
- •Предикативные характеристики в позиции обращения212
- •Контрольные вопросы
- •Леонтьев а. П. Обращение как компонент высказывания231
- •1.1. Число
- •1.3. Лицо
- •1.4. Падеж
- •Контрольные вопросы
- •Колосова т. А. Еще раз о явлении вводности и вставочности253
- •Контрольные вопросы
- •Содержание
- •Синтаксис осложненного предложения Хрестоматия к семинарским занятиям по курсу «Современный русский язык. Синтаксис осложненного предложения»
- •630090, Новосибирск, 90, ул. Пирогова, 2.
Контрольные вопросы
Перечислите основные грамматические характеристики деепричастия.
Как соотносятся деепричастия и категория модальности?
Способно ли деепричастие к выражению наклонения? Каковы особенности функционирования деепричастий в предложениях сослагательного и повелительного наклонения?
Возможно ли выражение деепричастием залоговой семантики?
Чем обусловлена семантико-синтаксическая функция деепричастия? Какой новый подход предлагают авторы для выделения семантико-синтаксических функции деепричастия?
Охарактеризуйте связи деепричастия с субъектом?
В каких предложениях функционируют мотивационные деепричастия? Какую функцию они выполняют? Охарактеризуйте особенности их семантики.
Какие деепричастия формируют «антикаузативные» отношения?
Входят ли в состав основного семантического предиката мотивационные деепричастия?
Какие разновидности временных деепричастий существуют?
Какова зависимость деепричастий с временным значением от их позиции по отношению к глаголу-сказуемому?
В каких случаях наблюдается опосредованная семантическая соотнесенность деепричастия с субъектом деепричастного действия?
Какими свойствами обладают перифрастические деепричастия?
Каковы особенности предложений с перифрастическими деепричастими?
Каковы особенности функционирования перифрастических деепричастий: связь с категорией одушевленности-неодушевленности, модальная двуплановость, связь с N1-подлежащим и предикатом?
В чем сходства и различия деепричастий следствия и перифрастических?
Каковы особенности деепричастий образа действия? Опишите их связь с субъектом деепричастного действия и предикатом.
Назовите причины возникновения сложностей при трансформации деепричастных конструкций в синтаксические построения другого типа?
Как можно объяснить такие свойства деепричастия как «второстепенность» и «дополнительность»?
Рябова а. И. Перифрастические деепричастные конструкции198
В данной статье анализируются простые двусоставные предложения с деепричастием (Д) типа: Опадаетлиства,навевая грусть; …водаподплатьемструиласьпоеетелу,поддерживая одно желание–скореепопастьвсухоеместо(А. Грин).
Наблюдения над подобными деепричастными конструкциями дают основания утверждать, что они должны быть выделены в особую группу, фактически не описанную ранее. Их инвариантное значение – ‘тем самым что-либо вызывая’ – позволяет назвать их перифрастическими(Дпрф).
Не будучи предметом специального анализа, конструкции с Дпрфрассматривались традиционно среди следственных199. Синтаксическая функция200анализируемых Д в самом общем виде могла бы быть определена и как обстоятельство образа действия, но в отличие от «настоящих» обстоятельств образа действия они обозначают такие события, которые намеренно и в известной степени искусственно «замкнуты» в высказывании на глаголе сказуемом и характеризуют обозначаемое им действие. Сочетания типа: а)струилась,поддерживаяжеланиеи б)говорил,заикаясь– качественно различны. Если (б) уже на уровне сочетания выражает атрибутивные отношения, то отношения деепричастного действия к глагольному (ДД-ГЛ отношения) в (а)-сочетаниях таковы, что вне конситуации не являются в обычном смысле атрибутивными, собственно-характеризующими.
Дпрфсвойственна определенная синкретичность синтаксического значения: они действительно имеют оттенок следствия и обстоятельства образа действия, но, кроме того, они обладают свойствами, отличающими их от всех других типов деепричастных распространителей.
Специфику Дпрфпозволяет выявить описание их в нетрадиционном аспекте реализации субъектной валентности деепричастия (СВД), понимаемой как облигаторное свойство Д быть соотнесенным с реальным производителем или носителем признака, обозначенного Д201.
Особенность реализации СВД, названного здесь перифрастическим, заключается прежде всего в дискретности семантической связи с S-подлежащим, в отсутствии непосредственной их смысловой соотнесенности. Например:Старикнепрерывнокурилкоротенькиетолстыепапиросы,иобильныйдымихнеприятнотревожилменя,внушая смешную мысль,чтотабакнапитанморфием(М. Горький);Кружилипадалнаплечипрохожихснег,заставляя мыслитьипогружатьсявсозерцаниевысшихсфер(Лит. газ., 1978, 8 марта);Однажды[я]насыпалемувшапкуперцу,заставивцелыйчасчихать(М. Горький)—«*дым – внушал смешную мысль; * снег – заставлял мыслить; *я – заставил его чихать»202.
Инвариантное значение описываемых конструкций (тем самым что-либо вызывая) свидетельствует об их отнесенности к каузативным конструкциям (К.К.)203. Они выражают особого рода причинно-следственные отношения, не предполагающие логического следования, «вытекания» ДД из ГД. См. примеры, приведенные выше, а также следующие:Дождьнакрапывает,контрастноподчеркивая уютвсалоне«Жигулей»(Лит. газ., 1980, 16 янв.);Мамавытиралапыльсвещей,отдавая солнцуихлакированныеглади(Ю. Нагибин). Отсутствие логической мотивированности ДД глагольным нередко подчеркивается сравнительными союзами:Божемой,кудаязаехал?Исловноотвечаянамойневысказанныйвопрос,возникмост…(Ю. Нагибин).
Отсутствие прямых причинно-следственных отношений между ДД и ГД позволяет характеризовать конструкции с Дпрфкак структурыкосвеннойкаузации. Их семантическая структура может быть представлена следующим образом: ситуация, выраженная в основной части предложения, является косвенной причиной (каузирующей) той ситуации, которая обозначена деепричастием (каузируемая), при этом само деепричастие является и выразителем каузативных отношений. Направление каузации постоянно для всех конструкций данного типа:
каузирующее событие → каузируемое «событие»
Снег кружил…→ заставляямыслить…
В значительной степени особенности функционирования Дпрфопределяются лексическим наполнением позиции подлежащего, а именно употреблением в роли подлежащего неодушевленного или одушевленного существительного. В связи с ограниченным объемом статьи мы можем остановиться только на одном из названных типов деепричастных конструкций – с подлежащим, выраженным неодушевленным существительным. Они относятся к предложениям, выражающим непроизвольную каузацию204. Например:Розовоеплатье,легкое,какшелуха,взлетелонадееногами,показавКавалеровусвоюпрозрачность(Ю. Олеша);Япошелподеревянномунастилу…слегкагнулисьдоски,смешадетскимивоспоминаниямиокатаниинаперилах(Ю. Олеша). Каузативные отношения данного типа таковы: ситуация, обозначенная в основной части предложения (каузирующее), оказывает какое-либо воздействие эмоционально-психического плана на некий потенциальный воспринимающий и оценивающий ситуацию субъект (Sвоспр), который может быть или автором высказывания:Враннемдетствемнемерещилсяприют.Такоевотзаведениенаходилосьнеподалекуотнашегодома,наводяна менятоскуистрахнепреклонностьюсвоихгрубо-кирпичныхстен…(Ю. Нагибин); или каким-либо иным лицом:даещевечернийветерочекуслужливоотпахнуллегкуюткань,вновьбередявоображениенаблюдателя. (Л. Леонов); или эксплицитно не представленным обобщенным субъектом:Апороюизвысокихтраввысунетсяугрюмаяглазастаямордасобаки,пугаяумнымвзглядом(М. Горький).
Разновидностью значения эмоционально-психического воздействия является значение ассоциативности восприятия каузирующей ситуации: …прачказаделаногойпустуюбутылку;онавыразительнооткатилась,напомнивКлиссону,чтонадоопохмелиться(А. Грин);Кое-гдепоблескиваетзолоторам,напоминаяоцеркви(М. Горький)205.
На периферии значения эмоционально-психического воздействия находятся предложения со значением «иллюзорности» типа …седоватыемокрыеволосыоблипалиголову,делая ее странно маленькой(Л. Андреев);Обаятельнолежатьвверхлицом,следя,какразгораютсязвезды,бесконечно углубляя небо(М. Горький). Эти последние предложения содержат сему ‘делать каким’, т. е. в них можно увидеть «каузацию признака»206или каузацию со значением производимых в объекте изменений207с той, однако, существенной поправкой, что становление какого-либо признака здесь иллюзорно и связано с субъективностью восприятия данного явления.
Деепричастия названных значений (эмоционально-психического воздействия, ассоциативности и иллюзорности восприятия) обозначают такие действия, которые являются объективно несвойственными тому неодушевленному предмету, который должен выполнять функцию субъекта деепричастного действия (Sдд): *ветерочек–бередилвоображение; *снегзаставлялмыслить; *доски–смешиливоспоминаниямии т. п. Выражаемые в предложениях данного типа значения характеризуются определенной необычностью деепричастного действия, отсутствием какой-либо преде-терминируемости этого действия реалией, которая обозначена подлежащим. Можно сказать, что общий признак непроизвольности каузации, свойственный всем перифрастическим деепричастным конструкциям (как с неодушевленными, так и с одушевленными существительным), выступает здесь в своей разновидности, которую следует определить как приписываемость деепричастного действия предмету, обозначенному подлежащим. Точнее, сама способность каузировать какое-либо чувство или ассоциации у воспринимающего субъекта приписывается предмету этим субъектом или автором высказывания.
Указанной особенностью перифрастических деепричастных конструкций объясняется их «приспособленность» к выражению различных метафорических значений, например: …исноваустановиласьтишина,подстрекая вслушатьсявнее(М. Горький). Известная доля метафоричности есть в большинстве примеров, приводимых в настоящей статье.
Облигаторная позиция некоего воспринимающего субъекта при Дпрфсоздает полисубъектность предложения, по аналогии с полисубъектностью, определяемой Г. А. Золотовой в предложениях именного типа со связочными глаголамиказаться,слыть,считатьсяи подобными208.
Характеризуя глаголы «психического воздействия», Н. Д. Арутюнова отмечает, что «позицию субъекта при них замещают то имена лиц, то пропозиции и их эквиваленты»209и во всех приведенных выше предложениях с неодушевленными существительным в позиции подлежащего и «ассоциативным» деепричастием последнее относится к ситуации, к событию в целом, что логически сочетается с отсутствием непосредственной семантической связи деепричастия сS = Р.
Схема реализации субъектной валентности в предложениях этого типа может быть представлена в виде отношения деепричастия к предикативному комплексу основной части предложения Sподл + Р, обозначающему каузирующую ситуацию: Д →S + Р. Отсюда видно, что субъектом деепричастного действия является ситуация-каузатор в целом:Sдд=Sподл+ Р. Например:Нарейдевиднеласьэскадра,напоминая,чтонашасудьбанеразрывносвязанасней(А. Новиков-Прибой) – *Эскадра–напоминала: «эскадравиднелась→напоминая,что…; [Улыбка]появляласьнаеголице,пожалуй,несколькочащенеобходимого,наталкиваянамысльо«работенапублику»(В. Зорин).
Следовательно, неодушевленное подлежащее может быть соотнесено с деепричастием, лишь будучи осложненным предикативным признаком, т. е. в качестве компонента пропозиции основной части предложения.
Это общее для всех анализируемых конструкций свойство объясняет их способность к особого рода трансформациям: деепричастие заменяется придаточным присоединительным или предикативной единицей в составе сложносочиненного предложения. Общим в трансформациях является наличие анафорического элемента этоилито, включающего в себя все содержание, всю ситуацию основной части предложения, а не адекватного одному подлежащему:Быложарко,душилгустойтеплыйзапах,напоминая,какумиралЦыганок(М. Горький) –Быложарко,душилгустойтеплыйзапах,что/иэтонапоминало,какумиралЦыганок.
Представляется закономерным, что наиболее яркой пропозитивностью обладают те подлежащие, которые выражены указательными местоимениями то,это,все, соотносимыми с полным объемом информации210, обычно предшествующей в контексте, но иногда заключенной и в самом предложении:Все этооченьзабавлялодевушек,вызываясветсмехавихлицахитерзаягувернантку,стремившуюсяпоскорееоставить«вертеп»(А. Грин).
При Дпрфнеодушевленные существительные в позиции подлежащего зачастую обладают характерным свойством: означать в данной ситуации нечто большее, чем предмет как таковой, получать значение, близкое к символическому (такое значение ему приписывается). Ср. в приведенных выше примерах «символическое» употребление существительныхснег,запах,дым,дождь(напоминая,вызываясмешнуюмысль…) с обычным, «несимволическим»:Сутраидетмокрыйснег,кружась и падая;Этотзапах,быстрораспространяясь,привлекаетнасекомых.
Особенность реализации субъектной валентности деепричастия в анализируемых предложениях проявляется также в том, что замена деепричастия финитной формой глагола невозможна без ущерба для стиля и смысла предложения: Усиливалсяветер,ревеланочь,вселяявдушубезнадежность(А. Новиков-Прибой) → *Усиливалсяветер,ревеланочьи[она]вселялавдушубезнадежность. Невозможность употребления в данном случае двух предикатов при одном подлежащем объясняется тем, что первый обозначает действие, обычное для субъекта, и сочетается с существительным в его основном, предметном значении, а второй, соответствующий деепричастию, требует замещения позиции субъекта препозитивным именем, будучи предикатом второго ранга211.
Естественность употребления в этой позиции деепричастия можно объяснить следующим: деепричастие во всех подобных случаях обозначает определенный эмоционально-психический аспект основного действия, выраженного глаголом. В таких предложениях глаголы и деепричастия, как уже отмечалось, семантически разноплановы: деепричастие всегда «интеллектуального» плана. Поэтому возведение аспекта характеристики действия в ранг самостоятельного действия искажает смысл предложения. Иными словами, значение эмоционально-психического воздействия и ассоциативности оптимально выражается именно деепричастием. Употребление в этой роли финитных форм встречается нечасто и объясняется, очевидно, намеренным акцентированием ассоциативности высказывания: Водажурчала у ног и намекаланабезысходностьситуации… (Лит. газ., 1982, 8 дек.).
Специфическая «ассоциативная» семантика Дпрфобусловливает некоторые особенности модального плана описываемых конструкций. Ср.: а) …водаподплатьемструиласьпоеетелу,поддерживая одно желание–скореепопастьвсухоеместои б)Черезпробоинумогучимнапоромхлынулавнутрьсуднавода…изабурлилапопалубам,попадаявкочегарку,пороховыепогреба… (А. Новиков-Прибой). Они отличаются тем, что в (б) событие могло совершаться и «без свидетелей», так как деепричастие называет действие, объективно свойственное предмету, в то время как в (а) действие, выраженное деепричастием, приписано предмету (воде) неким оценивающим ситуацию, а не просто описывающим ее субъектом, позиция которого здесь предопределена семантикой деепричастия. В предложениях типа (а) деепричастие содержит субъективную оценку говорящим события, представленного в основной части предложения, а именно выражает, как говорящий субъективно воспринимает событие, о котором говорит, какие чувства и ассоциации вызывает в нем (или в другом субъекте) это событие, какое воздействие на человека преднамеренно приписывает ему говорящий.
Учет субъективной модальности, вносимой семантикой Дпрф, требует включения в схему реализации его субъектной валентности специального элемента (назовем его α), обозначающего некоторое «приращение смысла». Содержанием α является обозначение степени субъективности восприятия явления, выраженного комплексомS + P, степени приписываемости деепричастного действия подлежащему. Таким образом, общая схема реализации субъектной валентности деепричастия для предложений анализируемой группы, с поправкой на субъективную модальность конструкции, должна иметь вид Дпрф→S + P+ α.
Характеристика α – лабильна. Чем меньше мотивация деепричастного действия предикативным комплексом, тем больше α, т. е. – больше степень субъективности оценки и восприятия явления, обозначенного в основной части предложения, например: необходимость «мыслить и погружаться в созерцание высших сфер» не может быть полностью объяснена содержанием, заключенным в словосочетании кружилипадалснег– αmax. То же в других предложениях.
Итак, Дпрфмогут быть выделены в особую группу на следующих основаниях:
1. семантические отношения между деепричастием и предикатом предложения (‘тем самым что-либо вызывая’) отличаются от собственно-характеризующих и собственно-следственных, а также и от значения чисто временной последовательности глагольного действия и деепричастного действия;
2. пропозитивность субъекта деепричастного действия и связанный с этим особый способ реализации субъектной валентности деепричастия – через предикат, в результате чего деепричастие детерминирует ситуацию основной части предложения в целом, а не ее субъект;
3. особая модальность субъективного плана деепричастия выражает значение «впечатления».