Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Oslozhnennoe_predlozhenie.docx
Скачиваний:
95
Добавлен:
06.06.2015
Размер:
1.39 Mб
Скачать

§5. Способы сцепления словоформ в сочиненных рядах и их основные структурные типы

Сочиненные ряды можно группировать по разным признакам: 1) по выполняемой в предложении функции – однородные подлежащие, однородные сказуемые и т. д., или расширенное подлежащее, расширенное сказуемое и пр., 2) по степени морфологической однотипности, 3) по объему, т. е. по количеству членов в ряду, 4) по характеру семантико-синтаксических отношений внутри ряда, 5) по способу сцепления словоформ, 6) по открытости / закрытости, 7) по отсутствию / наличию зависимых слов при членах ряда.

Структурная типология сочиненных рядов учитывает три последних признака117.

Различают три основных способа сцепления словоформ в сочиненных рядах: 1) союзный, или синдетический, 2) бессоюзный, или асиндетический, и 3) смешанный. Соответственно, выделяются союзные, бессоюзные и смешанные сочиненные ряды.

В союзных рядах связь может быть моносиндетической (только в бинарных рядах) либо полисиндетической.

При моносиндетической связи используются одиночные простые (и, да, но, однако, или и др.) либо составные союзы, нерасчлененные и расчлененные (а не, но не; не…а, как…так и).

В хуторе сон и тишина (Бакл., III); Давыдов багровел медленно, но густо (Шол., III); Представление может быть единичным или общим (Ветров, V); Они конструкторы, а не сапожные подмастерья (Пан., X); Каждому можно найти замену – для работы, но не для сердца (Пан., II); Семиотика не суммирует, а обобщает (Ветров, 0); Значением слова может быть как понятие, так и представление (Ветров,VI); Но слухи были не только смехотворные, но и грозные (Пауст., XVIII).

При полисиндетической связи перед каждым членом ряда (начиная обычно со второго) есть союз. Такая связь, как правило, осуществляется повтором одного и того же союза, причем некоторые союзы ныне вообще невозможны в одиночном употреблении, например ни … ни, то … то, не то … не то, то ли … то ли. Повторяющиеся союзы выражают однотипные семантико-синтаксические отношения между членами сочиненного ряда: Приглаженные волосы делают лицо более взрослым, и гордым, и умным (Бакл., I); Этот праздник будут праздновать и в колхозе, и в санатории, и на корабле, и на фабрике, и в семье (Чук., VII); В подобных словах нет ни складу, ни ладу, ни благозвучия, ни смысла (Чук., IV); Луч фонаря освещает то какие-то трубы, то камни, то кирпичи старинной формы (НиЖ, 64).

Полисиндетическая связь иногда выражается разными одиночными либо одиночными и повторяющимися союзами. В этом случае отношения внутри сочиненного ряда разнотипны, ср., например: Ее [бязь] никому не выдавали, но все время то привозили, то увозили на склады, то снова перетаскивали в учреждение и наваливали в коридорах (Пауст., XIII).

Бессоюзная связь как правило используется в рядах с соединительными отношениями и подкрепляется интонацией перечисления, например:

К непарнокопытным относятся носороги, зебры, лошади, ослы (Зоология); А рядом сарай, конюшня (Айтм., XXIV).

Широко используется и смешанный способ связи, когда бессоюзие сочетается с одним, конечным или неконечным, союзом либо с несколькими союзами, как одинаковыми, так и разными. Ср.:

1. Добыча угля, нефти и газа должна обеспечить все потребности народного хозяйства (Прогр., ч. 2, I). 2. Поэтому нечего думать, что на Луне возможны доменный, мартеновский или конверторный способы получения стали (НиЖ, 69). 3. Всему своя честь, своя цена и слава (Пауст., V). 4. Танабай замычал, кусая губы, хотел подойти к иноходцу, но не посмел (Айтм., XI). 5. У парома ругань и смех, мычание волов (Песков, VI). 6. Они могут пользоваться услугами столовых, пекарен, прачечных, детских яслей и садов, клубов, библиотек, стадионов (Прогр., ч.2, I). 7. Потом он хорошо узнал эти песни – разные были среди них, веселые и печальные, длинные и короткие, со словами и без слов (Айтм., II). 8. Шимпанзе оглядывались, искали глазами палку, а затем брали ее и доставали пищу (Ветром, VII). 9. Он повернулся, толкнул круглый стол с лампой, хотел схватить ее, но ещё сильнее надавил на стол и повалил лампу (Федин, XXII).

Конечный союз, который делает весь ряд закрытым, будем называть замыкающим (примеры 1 и 2), а конечный союз, образующий закрытое звено из двух последних членов и целом открытого многокомпонентного ряда, – псевдозамыкающим (пример 3 и 4).

Различаем упорядоченную и неупорядоченную смешанную связь. При упорядоченной смешанной связи сочиненный ряд членится на симметричные звенья (пример 7 и 8), при неупорядоченной – на ассимметричные (примеры 5, 6 и 9).

Соотношение описанных выше способов сцепления словоформ в сочиненных рядах графически можно представить в виде схемы.

От способа сцепления словоформ внутри сочиненных рядов во многом зависит деление последних на три класса: 1) открытые, 2) закрытые, 3) комбинированные118.

А. Открытые сочиненные ряды обычно являются бессоюзными или полисиндетическими с однотипными семантико-синтаксическими отношениями, выражаемыми соединительными либо разделительными союзами. Такие ряды как правило не членятся на звенья и произносятся с четкой интонацией перечисления. Ср.: Предстояло выстроить клубы, кинотеатры, больницы, магазины, столовые, бани, пекарни, дома быта – несколько тысяч объектов (Известия); Она и смущается, и радуется, и тревожится (Песков, II); Мало того, вы будете понимать, что никогда не встретите ни отца, ни мать, ни сестер, ни братьев (НиЖ, 83); Они или погибли, или ещё странствуют там где-то, или возвращаются со славной добычей (Ефр., I); [Щукарь:] То картуз не найду, то кисет, то зипун…(Шол., XVIII).

Однако иногда многокомпонентные открытые ряды, бессоюзные и реже – с повторяющимся союзом то, членятся на асимметричные или симметричные звенья119, что обусловлено соотнесенностью семантики соседних членов, наличием при них общей зависимой словоформы или предлога. Ср.: (–,–,–), (–,–) Лобзикоблизнулся, затряс головой, встал, потом сел, фыркнул (Носов, XIII); (–,–), (–) Приезжая летом на фабрику, кричала на мать, как на прислугу, с отцом говорила сквозь зубы, целые дни читала книги, вечером уходила в город… (Горький, Дело Артамоновых, III); (ТО –, ТО –), (ТО –, ТО –), (ТО –, ТО –) Если угодно, объективный словарный запас языка – это хлорофилловые зерна, растительные клетки, которые в зависимости от запрограммированности комбинируются то в железный дуб, то в гнилую колоду, то в пышную розу, то в скромную незабудку, то в мягкую траву-мураву, то в верблюжью колючку (Солоухин. Океан родной печи).

Открытые ряды со смешанной связью очень редки. Они членятся на звенья, причём открытое звено с повторяющимся соединительным или разделительным союзом непременно находится либо в начале, либо в конце ряда, ср.: (И –,И –), (–,–) И по стиху, и по уму, по всей своей природе, по назначенью своему он был международен (Я. Смеликов); (–,–,–), (И –,И –,И –) Панама сбилась и упала ему под ноги, он наступил на нее, торопливо поднял, закатал её в трубку, и все ходил, и приседал, вставал на цыпочки, исследуя спину аппарата (Федин, XIX).

Б. Закрытые сочиненные ряды возможны только при союзной или смешанной связи. Они более разнообразны по структуре, чем открытые.

Среди союзных рядов наиболее широко представлены бинарные ряды с моносиндетической связью, например:

Тогда он был веселый и шустрый, как козленок (Шол., II); Нет знака без значения, как предметного, так и смыслового (Ветров, IV); Школа раньше всего должна научить излагать свое, а не чужое (Чук., VI); Он согласился, хотя и не верил (Лг, 14).

Довольно часто встречаются закрытые ряды с полисиндетической связью, отличающиеся разнообразием частных моделей. Здесь прежде всего нужно отметить бинарные ряды с антонимичными по значению членами, связанными повторяющимися соединительными или разделительными союзами. Формально это открытые, а семантически – закрытые ряды, ибо их нельзя расширить: Дела идут не так уж худо – И друг и недруг признают (Тв., XIV) Пламя то падало, то вставало на ветру (Айтм, VI); Не поймешь, то ли тебе рай, то ли ад показываются (Изв., 10.XII 70).

К этим рядам примыкают не членящиеся на звенья многокомпонентные полисиндетические ряды с лексическим показателем закрытости – вводным словом наконец, например: После кое-кто из администрации все допытывался… имел ли место подвиг или просто решительный поступок, или, наконец, действия в силу необходимости (Изв., 17.X 71); Это словно бы один человек смотрел «Чапаева», то взволнованно затихая, то взрываясь смехом, то, наконец, разражаясь таким же непосредственным восторгом, который я видел когда-то на представлении «Красной правды» (Лг, 8).

Обычно же многокомпонентные закрытые полисиндетические ряды членятся на звенья, что обусловлено соотнесенностью семантики соседних членов, наличием при них общей зависимой словоформы или предлога, характером и порядком следования союзов. При одинаковых союзах семантико-синтаксические отношения внутри многокомпонентных рядов однотипны, при разнофункциональных – разнотипны.

Так, весьма употребительные трехкомпонентные закрытые полисиндетические ряды членятся на асимметричные звенья – одноэлементное и бинарное. Последнее чаще постпозитивно. Ср.: (–) И (– И –) Ложусь в постель и, лежа на спине, курю и прислушиваюсь. (Бакл.,IV), Надо взять шубу и валенки и все теплое (Пан., XIV); (– ДА –) ДА (–) [Солдат:] Теперь только паши да скороди, да расти этих чертенят для соответственной жизни (Паст., IV); (– ИЛИ –) ИЛИ (–) А уж кинжал или сабля у пояса или винтовка за плечами – это только внешние признаки их сути (Н. Гусева. Многоликая Индия, IX); (–), НО (– И –) Голос нового хозяина был с хрипотцой, но громкий и властный (Айтм., II); (– И –), НО (–) То были простодушные и веселые, но отчаянно смелые люди (Пауст., XIII); НЕ ТОЛЬКО НЕ (–), НО (– И –) Такой подход оказывается не только не безнадежным, но более простым и экономным (Погор., 0); НЕ СТОЛЬКО (–), как (– И –) Классификация наук…предусматривает существование не только физики и этики, но и семиотики (Ветров, 0); НЕ (–), А (– И –) Нет, грубость гнездится не в книгах, а в семье и на улице (Чук., IV); НЕ (–), НО (– И –) Шаляпин не часто, но спокойно и хорошо рассказывал (Шкл., III); (–) И (– НО НЕ –) Она протянула руку и чуть-чуть оторвала от подушки голову, но не могла ее удержать (Федин, XXXV); (–) И (НЕ –, А –) Варя быстро повернулась и не пошла, и побежала через площадь (Шол., IX); (–) И (– ИЛИ –) Он бы просвечивал влюбленных и, определяя степень любви, позволял или запрещал бы вступать им в брак (Арб., I); (– ИЛИ –) И (–) Дехканин едет или летит к другому Дехканину, выращивающему арбузы, и обязательно везет свои, чтобы удивить, порадовать (ЛГ, 5); КАК (–), ТАК И (– ИЛИ –) На эти кастовые организации стремятся в дни выборов опираться как отдельные политические деятели, так и целые партии или крупные политические организации (Н.Гусева. Многоликая Индия, II); (– ИЛИ –), НО (–) Дождь или снег, но что-то будет (Айтм., XXI); (–), А НЕ (– ИЛИ –) Эта фотография сделана…в разгар лета, а не ранней весной или поздней осенью (НиЭ, 6).

Очень редки четырехкомпонентные закрытые полисиндетические ряды, особенно с соединительными семантико-синтаксическими отношениями, когда союз и оказывается мнимоповторяющимся. Четырехэлементные ряды, как правило, функционально разнотипны и симметричны, то есть содержат по два бинарных закрытых звена (см. гл. 2 § 6). Ср., например:

(– И –) И (– И –) Он побежал и почти набежал на розу и, набежав, остановился и начал описывать круги вокруг цветка (Тихонов. Роза); (– ИЛИ –), А МОЖЕТ БЫТЬ, (– ИЛИ –) [Давыдов:] Потому-то мне и интересно знать, какой породы голуби: вертуны или дутыши, а может быть, монахи или чайки (Шол., XXI)

(– И –), А (– И –) Мы поклонились и убежали, а потом снова выбежали и опять начали кланяться (Носов, VII); НЕ ТОЛЬКО (– И –), НО ТАКЖЕ И (– И –) Он, как литературный язык, объединил не только хорватских и сербских, но также и словенских, и болгарских писателей Вин.,III); НЕ (– И –), А (– И –) Надо не митинговать и шуметь по Москве, а поскорее обрабатывать землю и верить правительству и партии (Пауст., IV); (– И –) ИЛИ (– И –) Какой бы она ни была в жизни – доброй и безропотной или крикливой и вздорной,— она всегда снималась с каменным лицом и поджатыми губами (Пауст., IV).

(– И –) И (НЕ ТОЛЬКО –, А –) Народ принял и превосходно усвоил такие иноязычные слова и не только усвоил, а сделал их русскими (ЧУК., III); (– И –), А НЕ (– И НЕ –) [Куприяновна:] У всех, кто работает, нижние рубахи солью и потом пахнут, а не духами и пахучим мылом (Шол., VII).

Закрытые ряды со смешанной связью гораздо частотнее и разнообразнее по своим моделям. Среди них выделяется большая группа не членящихся на звенья многокомпонентных рядов с замыкающим соединительным союзом. Своеобразным эквивалентом замыкающего союза служит вводное слово наконец. Ср.:

Кругом были сосны, лес и безлюдье (Пан., III); На них в последующие дни он вносил дополнения, пояснения, поправки, а также ссылки на литературу (Лещ., IV); Нельзя просто обругать невзыскательные, малохудожественные явления в театре, кино, на эстраде или на телевидении (ЛГ, 8); Передать привычки, характер, наконец, память мы можем даже с ручательством (НиЖ, 80); Гитлер мог сместить, разжаловать, арестовать, казнить, наконец, любого из своих генералов (Чак., Блокада, кн. 5).

Многокомпонентные ряды с заключающим союзом едва ли следует квалифицировать как комбинированные120.

Нередки и многокомпонентные ряды, в которых бессоюзие сочетается с двумя или более функционально тождественными или разными союзами. Эти закрытые ряда как правило асимметричны. Ср.: (–,– И –) И (– И –) Я падал, проваливался по колено и лежал, дыша как рыба, выброшенная на берег, и снова поднимался и видел, как….приближаются танки (Тихонов. Зеленая тьма); НЕ ТОЛЬКО (–), НО И (–,–,– И –) Он был не только журналистом, но и поэтом, прозаиком, ценителем живописи и знаменитым московским хлебосолом (Пауст.,III); (–,– ИЛИ –) И (–) Некоторые сердюки тут же на площади сбрасывали с себя шинели, продавали их за гроши приморским жителям или отдавали даром и уходили в одних гимнастёрках без погон (Пауст., XI); НЕ ((–), не (– И –)), А ТОЛЬКО ((–),(– И –)) Говорил кисленьким голосом не о боге, не о себе, а только о нуждах монастыря, о богомольцах и бедности народа (Горький. Дело Артамоновых, II).

В. Комбинированные ряды – это открытые ряды с закрытыми звеньями либо закрытые ряды с открытыми звеньями. Они возможны только при смешанной или, в редких случаях, при полисиндетической связи.

Комбинированные ряды со смешанной связью делятся на два больших класса: 1) ряды с одним союзом и 2) ряды с двумя и более союзами.

Одиночный союз в комбинированных рядах может быть конечным псевдозамыкающим либо замыкающим. В первом случае он образует закрытое бинарное звено внутри открытого ряда. Если это соединительный союз, то семантико-синтаксические отношения внутри ряда однотипны, если же несоединительный – разнотипны. Такие ряды как правило асимметричны, ср., например:

(–),(– И –) Может быть, Пастухов просто тупица, самонадеянный дурак и бездарь (Федин,XXV); (–,–,–),(– И –) А сколько дел, событий, судеб, людских печалей и побед вместилось в эти десять суток (Тв., XV); (–), (–, НО –) Боец в австрийской шинели вышел из рядов на три шага, стоял навытяжку, но молчал (Пауст., XIV); (–), (НЕ –, А –) Этот кто-нибудь достаточно опытен, не спрашивает советов, а дает их сам (Лг,13); (–), (– ИЛИ –) Такая даль – твое заданье, твоя надежда или цель (Тв., XIII); (–), (–,– ИЛИ –) Мы будем работать по два часа в день, остальное время гулять, отдыхать или книжки читать (Носов, XX).

Только четырехкомпонентные ряды с псевдозамыкающим союзом могут быть симметричными и содержать два бинарных звена— открытое препозитивное и закрытое постпозитивное. Ср.:

(–,–),(– И –) Времена были грозные, полные неясных предвидений, ожиданий, жестоких страстей и противоречий (Пауст., IV); (–,–), (НЕ –, НО И НЕ –) В шесть он пил чай: очень крепкий, очень сладкий, не очень горячий, но и не чрезмерно остывший (Пан., II); (–,–), (– ИЛИ –) Разорвался снаряд, убил лошадь, ранил или убил человека (Бакл., V).

Изредка встречаются комбинированные ряды с конечным замыкающим союзом. Это закрытые асимметричные ряды с открытым бинарным или многоэлементным препозитивны звеном, ср.: (–,–) И (–) Лобзик как-то напрягся, подался вперед и вдруг как залает (Носов, XIII); (–,–), А (–) [Елена:] Мой – пьяница, шалун, а – веселый (Горький. Дело Артамоновых,III); (–,–), НО НЕ (–) Я готов был принять любую опасность, тяжесть, но не этот балаган Пауст., XI); (–,–) ИЛИ (–) Всякое изменение скорости, будь то ускорение, замедление или изменение ее направления, имеет абсолютный смысл (ЛиР, II).

Неконечный соединительный союз либо образует закрытое звено, либо связывает звенья внутри комбинированного ряда, а несоединительный союз способен лишь связывать звенья. В первом случае налицо открытый ряд с закрытым звеном, во втором – закрытый ряд с асимметричными или симметричными звеньями. Ср.:

(– И –), (–,–,–,) Я напомню лишь о Томасе Манне и Генрихе Манне, о Лионе Фейхтвангере, Иоганесе Бехере, Бертольте Брехте (Лг,14); (– И –),(–,–) Полностью механизированы приготовление и раздача кормов, подача воды, уборка навоза (Пр., 2); (–), (– И –), (–) К ним прежде всего относятся вульгаризмы, местные неправильные слова и обороты речи, жаргонные выражения (Лещ., IV).

(–) И (–,–) На короткий миг рука ее легла на плечо Давыдова и тотчас же соскользнула, обессиленно повисла (Шол., XXIV); (–,–), А ПОРОЙ И (–,–,–,–) Она воспитывает пустомель, фразеров, а порой и ханжей, формалистов, начетчиков, бюрократов (Чук., VI); НЕ ТОЛЬКО (–), НО И (–,–) Читателю интересно не только вместе с поэтом чувствовать, но и переживать сообща, искать истину (Лг, 3); (–) ИЛИ (–,–,–) Древний сказочник…вряд ли надеялся, что он сам или его сын, внук, даже правнук полетят, как птица (НиЖ, 73).

В комбинированных рядах со смешанной связью бессоюзие нередко сочетается с двумя и более союзами, одинаковыми либо разными. Такие ряды непременно членятся на звенья и являются либо закрытыми с открытыми и закрытыми звеньями, либо открытыми с закрытыми или закрытым и открытым звеньями. Звенья могут быть симметричными и асимметричными. При наличии только соединительных или же только соединительно- разделительных союзов семантико-синтаксические отношения внутри ряда однотипны, при наличии разных союзов – разнотипны. Ср., например: (–,––) И (– И –) Свойства характеров, житейские навыки и даже телесные черты и приметы, когда-то казавшиеся важными, за время разлуки превратились в незначительные (Федин, XI); (–,–,–) И (– И –) Из рощи выскакал на иноходце татарин с бельмом на глазу, привстал на стременах, засеменил наперерез табуну и быстро перехватил и выгнал лошадей на дорогу (Федин, XIV); (–,–), А ТАКЖЕ (– И –) Утром оперативная группа, эксперт, а также Барков и Широких выехали на место происшествия (Изв.,6); (–,–), НО (НЕ –, А –) Никакой гарантии, что получится второй Эйнштейн, с его привычками, его характером, но не гениальный, а просто заурядно способный (НиЖ, 80).

(– И –), (–,–,–,–,– И –) Португальцы продавали Бекину конские седла и сбрую, котлы, гвозди, мечи, кинжалы, одежду и шляпы (НиЖ, 38); (–,– И –), (– И –) Они очень похожи были с Таней: обе круглолицые, белые и румяные, с черными глазами и темными усиками (Пан., III); (– И –), (– И –), (– И –), (– И –) В среде людей неизбежно будут гордые победы и горькие поражения, свои радости и свои несчастья, рождения и смерти (НиЖ, 73); (И –, И –), (– И –) И радость будет в них, и гнев, любовь и боль моя! (Прок., 227); (– ИЛИ –), (– ИЛИ –), (– ИЛИ –), (– ИЛИ –) Будь то футбол или хоккей, легкая атлетика или гребля, лыжи или плавание, бокс или баскетбол, зритель…всегда восхищается молодежью, с таким упорством борющейся за высокие титулы (Сов.Спорт, 20 .Х 71).

(– И –), (– И –), (– ИЛИ –), (– ИЛИ –) Но ведь смерть может быть быстрой и медленной, легкой и мучительной, неизбежной или только возможной, внезапной или изнуряющей человека (Смирнов. Посл. Бой смертников); ТО (–,–), ТО (–,– ИЛИ –) Отвечая Пастухову наполненными жизнью, то лукавыми, острыми, то скрытными, насмешливыми или сочувственными взорами, эти люди выжидали, когда завяжется настоящий разговор (Федин, XXIX).

(–,–,–), НО (– И –) Он повернулся, толкнул круглый стол с лампой, хотел схватить ее, но еще сильнее надавил на стол и повалил лампу (Федин, XXII); (НЕ ТОЛЬКО –, НО И –), (НЕ ТОЛЬКО –, НО И –)…Сами учили, говоря словами Корчака, не только ценить правду, то и распознавать ложь, не только уважать, но и презирать, не только любить, но и ненавидеть, не только соглашаться, но и возмущаться, не только подчиняться, но и бунтовать (Уч. газета, 23.XI 71). (НЕ –, А –), (НЕ –, А –) Не зима была, а лето. Не война, а просто жизнь (Тв., Вас. Теркин. XIX); (–, НО –), (–, А НЕ –) [Разметнов:] Гляжу, повеселел мой дед Щукарь, но вставать при мне что-то стесняется, ерзает на полу, а не встает…(Шол., IX); (–,–) И (ЛИБО –, ЛИБО –) [Аржаков:] Выгонит где-нибудь из бурьяна этого зайчишку, отожмет от буерака, догонит и либо арапником засечет, либо конем стопчет (Шол., V).

Уже из приведенных примеров видно, сколь многообразны частные модели комбинированных рядов со смешанной связью.

Комбинированные же ряды с полисиндетической связью, которая здесь выражается обычно разными союзами, редки и беднее частными моделями. Приведем примеры некоторых из них: сначала закрытых рядов с открытыми или с открытым и закрытым звеньями (такие ряды особенно редки), а потом открытых рядов с закрытыми или с закрытым и открытым звеньями (см. также гл. 2 §5).

(ТО –, ТО –), НО (–) То беленький станет, то красненький, но молчит (Шол., Х) НЕ ТОЛЬКО (–, ДА –, ДА –), А (– И –) Мы с ним не только хлеб да соль, Да прелесть идиллий, А нашу честь и нашу боль По равенству делили (Я. Смеляков, Лг, 4).

ТО (– И –), ТО (–) У Васина на мокром теле то вспыхивают и разгораются, то гаснут капли дождя (Бакл., III)

ТО (– И –), ТО (– И –) Они то глядели друг другу в глаза и что-то начинали говорить, то обрывали речь и придумывали – что сказать (Федин, XXXVI); И (– И –), И (НЕ –, А –) Но ты и льстец неосторожный, И вредный, к случаю, квасец... И сам начетчик и цитатник, И не судья, а прокурор (Тв., XV).

Итак, не членимые на звенья многокомпонентные ряды могут быть только открытыми либо закрытыми. Членимые же на звенья ряды оказываются весьма разнообразными по своей структуре. Само членение многокомпонентных рядов на звенья обусловлено соотношением семантики соседних членов, наличием при них общей зависимой словоформы или предлога, характером и порядком следования сочинительных союзов.

Поскольку интонационная, структурная и семантическая членимость / целостность сочиненных рядов во многом зависит от наличия / отсутствия у его членов общих или индивидуальных зависимых словоформ, последнее может служить одним из критериев структурной классификации121. По этому признаку выделяются следующие основные типы сочиненных рядов:

I. Сочиненные ряды, состоящие из членов, ни один из которых не имеет при себе зависимой словоформы. Такие ряды как правило однотипны по семантико-синтаксическим отношениям, не членятся на звенья и используются при перечислении явлений.

Шаги по каменным плиткам отдавались звонко, резко, пустынно (Пан., I); Она и смущается, и радуется, и тревожится (Песков, III).

Некоторые функциональные типы ОЧП (обстоятельства, дополнения, адъективные сказуемые, согласованные определения) используются преимущественно без распространения их элементов.

II. Сочиненные ряды, в которых одни члены вовсе не имеют зависимых словоформ, а при других есть одна или несколько зависимых словоформ, что в значительной степени нарушает семантико-синтаксическую целостность этих употребительных рядов.

Лушка не отвернулась, не отошла в сторону, не закрыла лица платком. (Шол., II); Можно было даже разглядеть выражение глаз соседей, их напряженно вытянутые морды, закушенные удила, уздечки и поводья (Айтм., V).

III. Сочиненные ряды, в которых при каждом из членов есть одна или несколько зависимых словоформ. Чем больше таких словоформ у каждого члена, тем менее цельным в структурном и семантическом отношении является сочиненный ряд.

Он вдруг появился словно из-под земли, осчастливил всех улыбкой и побежал готовить обед (Бакл., IV); И они остановились перед этой дверью, усеянной шляпками шпигирей, в завитках больших петель и с тяжелой ржавой скобой (Федин, XXII).

IV. Сочиненные ряды, в которых каждый член имеет зависимую словоформу, функционально тождественную и обычно морфологически однотипную с зависимыми словоформами при других членах ряда. Такое распространение однородных членов как правило обусловлено либо их лексико-грамматическими свойствами (ср. ряды с членами, выраженным переходными глаголами или деепричастиями), либо конструктивными особенностями ряда (см. ряды с собственно-сопоставительным союзом а).

Пусть сбудутся надежды простых людей земли, всех, кто пашет землю, кует железо и ловит рыбу (Песков, I); Советские войска рвались к югу, сбивая заставы, тесня белых, перерезая дороги (Пауст., XVIII); Это те, кто живет в поселке, а работает в городе (Пан., XV); Тот строит город на Камчатке, А дачу лепит под Москвой (Тв., XI).

V. Сочиненные ряды, в которых одна и та же зависимая словоформа повторяется при каждом члене ряда, например:

Вся Индия знает Кришну, любит Кришну, воспевает Кришну (Гусева. Многоликая Индия, XVII); Аппарат социалистического государства служит народу и подотчетен народы (Прогр., ч. 2, III); Мозг класса, дело класса, сила класса, слава класса – вот что такое партия (Маяковский); Русский жар, и русская тоска, и русское раздолье были в голосе и песне (Пан., X).

Вместо повторяющейся субстантивной зависимой словоформы в функции дополнения или определения при втором и последующих членах ряда иногда используется ее местоименный дублет: Толстой любит Анну Каренину, а не только жалеет ее (Шкл., III); Деки гитар и грифы их были стерты руками (Шкл., I).

VI. Сочиненные ряды, в которых все члены имеют общую зависимую словоформу – начальную, конечную или интерпозитивную. В двух первых случаях ряды отличаются наибольшей структурной и семантической цельностью. Ср.:

Бабушку одели, положили (Шкл., I); Их читали и заучивали, любили и запоминали (Тв., Поэзия Мих. Исаковского); Этот сивоусый старик в казацком жупане и смушковой шапке олицетворял русский размах, смекалку, лукавство и доброту (Пауст., III); На той сторону залива конопатят, смолят и красят лодки (Куприн. Листригоны, I); Подчас она то смешила, то раздражала его (Ефр., III); При желтом свете свечи руки, шея, лицо Бабина кажутся коричневыми (Бакл., II).

Мы едим баранину и хвалим (Бакл., I); [Джайдар:] Она лучше меня, красивее, моложе (Айтм., VII); Но все лицо его, уши и шея налились кровью (Бубеннов. Белая береза, кн. 2, ч. 1, III).

VII. Сочиненные ряды, в которых, помимо общей для всех членов зависимой словоформы, есть еще зависимая словоформа при нескольких членах, образующих особое звено внутри ряда: Вовлеку ее в общественную работу, упрошу или заставлю заняться самообразованием (Шол., III).

VIII. Сочиненные ряды, в которых члены имеют или не имеют своих «личных слуг», а неполный повтор общей для всего ряда зависимой словоформы отражает его членение на звенья:

Знал ее ожидания, ее непрошедшее умение и бесконечную тревогу (Шкл., III); Такая даль – твое заданье, Твоя надежда или цель (Тв., XIII).

IX. Сочиненные ряды, в которых все члены имеют общую зависимую словоформу и «персональные» зависимые словоформы, функционально тождественные или разные. Ср.:

Художественное начало еще более одухотворит труд, украсит быт и облагородит человека (Прогр., ч. 2, V); [Мать:] Я того человека ногтями оторвала, зубами отгрызла, приговорами приговорила (Пан., VIII); Ленька взял меня за рукав, повел вдоль плетня, заставил пригнуться (Песков, II).

X. Сочиненные ряды, в которых все члены имеют общую независимую словоформу, а некоторые из них – еще и «персональную»:

Пастухов схватил Тихона за плечо, потряс и потянул вверх (Федин, XXVIII); [Маринка:] Возьмешь на окошке, между рамами, котлеты, разогреешь и съешь (Пан., VII).

XI. Сочиненные ряды, в которых при одних членах вовсе нет или есть только «персональные» зависимые словоформы, а другие члены имеют общую зависимую словоформу и образуют особое звено внутри ряда:

И польские юноша и девушка и русский паренек смотрели на мир глазами первооткрывателей (Лг, 8); Ветер захлестал по двору, покатил, брякая, пустой подойник, сорвал и умчал с веревки белье (Айтм., V).

XII. Сочиненные ряды, членящиеся на симметричные или несимметричные звенья, каждое из которых имеет свою зависимую словоформу.

…Вместе с советскими бойцами сражались за свободу и независимость Франции, за мир и безопасность Европы (Пр., 4); Времена были грозные, полные неясных предвидений, ожиданий, жестоких страстей и противоречий (Пауст., IV); Жизнь славной героини… вошла в колею как благодаря упорству, настойчивости, твердости характера этой женщины… так и благодаря дружеской помощи и поддержке десятков хороших, отзывчивых советских людей (Смирнов. Рассказ о наст. человеке).

В заключение отметим, что иногда структура соподчиненных рядов при однородных сказуемых деформируется. Ср., например, симметричные ряды в предложении «Человек дышал живительным воздухом чащ, а не керосиновым чадом и питался чистыми соками земли, а не консервами», которые у К. Паустовского пересеклись, наложились друг на друга: «Человек дышал живительным воздухом чащ и питался чистыми соками земли, а не керосиновым чадом и консервами» (XV).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]