- •Дуния - мир 265
- •1. Язык и мифы
- •2. Цивилизация джиннов
- •3. В самом начале
- •4. Меч и радуга
- •5. Космогония
- •6. Время
- •7. Большой взрыв
- •8. Знаки
- •9. Нартский эпос
- •10. Человек
- •11. Человеческая плоть
- •12. Посвящения
- •13. Пророки
- •14. Адам и ной
- •15. Дебет (деуэт, дауат)
- •16. До потопа
- •17. «Скифский рассказ» геродота
- •18. История
- •19. Ранние тюрки
- •20. Восток и запад
- •21. Золотая орда
- •22. Народ
- •23. Касты и кастовый строй
- •24. Дракон
- •25. Империя
- •26. Дух народа
- •I. Билим - знание
- •1. Осуят - завет
- •3. Таула - горы
- •4. Таулуну кем жерлери - недостатки горца
- •5. Таулуну кёлю - душа горца
- •6. Ызгъыл - наследственность
- •7. Къадар - судьба
- •8. Жашау - жизнь
- •9. Ниет - помысел
- •11. Насып - счастье (удача)
- •12. Харам бла халал - нечистое и чистое
- •13. Тилек - мольба
- •14. Сууап - благодеяние
- •15. Гюнях - грех
- •16. Тоба - покаяние
- •17. Жаза - наказание (посмертное)
- •18. Магъана - суть (смысл)
- •19. Хакъ - истина
- •20. Окъуу - учение
- •21. Билим - знание
- •23. Ёлюм - смерть
- •II. Дуния - мир
- •1. Дуния - мир
- •2. Узакъ бла жууукъ - далекое и близкое
- •3. Жылыу - тепло
- •4. Сууукъ - холод
- •6. Хауа - воздух
- •10. Кече - ночь
- •11. Эрттен - утро
- •12. Кюндюз - день
- •13. Ингир - вечер
- •14. Къыш - зима
- •18. Жарыкъ - свет
- •19. Заман - время
- •III. Адам - человек
- •2. Къан - кровь
- •4. Марда - мера
- •5. Мурат - цель, мечта
- •6. Кишилик - мужество
- •7. Фахму, хунер - талант, мастерство
- •9. Ийман - вера
- •10. Акъыл, эс - ум, разум
- •11. Чомартлыкъ - щедрость
- •12. Эр киши - мужчина
- •13. Тиширыу - женщина
- •14. Бузулгъан - развращенный, растленный
- •15. Аман адам - плохой человек
- •16. Осал адам - скверный человек
- •17. Сабыр (тынч) адам - спокойный человек
- •18. Иги адам - хороший человек
- •19. Ахшы адам - добрый человек
- •20. Асыл адам - благородный человек
- •IV. Саулукъ - здоровье
- •1. Саулукъ - здоровье
- •2. Намыслы - достойный
- •3. Таза - чистый
- •4. Азат - свободный
- •5. Ариу - красивый
- •6. Сюйген - любящий
- •7. Тири - бодрый, живой
- •8. Шуёх, шох - друг
- •9. Жарыкъ - веселый, приветливый
- •11. Кертичи - верный
- •12. Тёзюмлю - терпеливый
- •13. Кечимли - великодушный
- •14. Хатерли - услужливый
- •15. Адепли - воспитанный
- •17. Адамлыкъ - человеческое достоинство
- •19. Къылыкъ, хал - характер, нрав
- •V. Ауруу - болезнь
- •1. Къоркъакъ - трусливый
- •2. Къызгъанч - скупой
- •4. Хыйлачы - хитрый
- •5. Тели - глупый
- •6. Гуду - воровство
- •7. Терс - виновный
- •8. Сатхыч - предатель
- •9. Къылыкъсыз - своенравный
- •10. Жалгъанчы - лживый
- •11. Хыйнычы - колдун
- •12. Зорчу, залим - насильник
- •13. Эринчек - ленивый
- •14. Фитначы - интриган
- •15. Кюйсюз - жестокий
- •16. Жаншакъ - болтливый
- •17. Асылсыз - низкий, подлый
- •18. Бетсиз - бессовестный
- •19. Жалынчакъ - заискивающий, подхалим
- •VI. Сынау - испытание
- •Жарлылыкъ – бедность
- •2. Байлыкъ - богатство
- •3. Жесирлик - плен
- •4. Махтау - хвала
- •5. Ичгичилик - пьянство
- •6. Къайгъы - забота, горе
- •7. Ачыу - злость
- •8. Къыйынлы - несчастный
- •9. Жолоучу - путник
- •10. Сынау - испытание
- •11. Ёксюз - сирота
- •12. Башсыз къатын - вдова
- •13. Саусуз - больной
- •14. Къыяулу - калека
- •15. Кёчгюнчю - переселенец
- •16. Къачхынчы - беглец
- •17. Факъырачы - нищий
- •18. Шашхын - умалишенный
- •19. Тарыгъыу - жалоба
- •VII. Намыс, адеп - честь и воспитание
- •1. Адеплик - приличия
- •2. Айып (тиширыугъа) - постыдно (женщине)
- •3. Аманлыкъ - преступно
- •4. Бедиш - позорно
- •5. Кийим - одежда
- •6. Бёрк - папаха
- •7. Сыфат, юсю-бусу - облик, внешний вид
- •8. Аш юсюнде - за едой
- •10. Тамата бла кичи - старший и младший
- •12. Жолда тюбешген - встреча на дороге
- •13. Кенгеш - совет (совещание)
- •14. Ныгъыш - сельская площадь
- •16. Байрам - праздник
- •17. Къошда - в пастушеском стане
- •19. Тыйым салыу - табу
- •20. Ырысла, ийнаныула - запреты, поверья
- •21. Ушатыула - уподобления
- •VIII. Жамауат - общество
- •1. Ata журт - отечество
- •2. Халкъ, эл - народ
- •3. Къырал - государство
- •4. Ауул (эл) - селение
- •5. Тёре - суд, совет, закон
- •6. Оноу - власть
- •7. Хан, олий - хан, олий (верховный князь)
- •8. Бий бла бийче - князь и княгиня
- •9. Жалгъан бий - мнимый князь
- •10. Бий бла эл - князь и народ
- •11. Бий сыйы - честь князя
- •12. Керти ёзден - истинный уздень
- •13. Аман ёзден - плохой уздень
- •14. Къул - холоп
- •15. Жыр бла жырчы - песня и певец
- •16. Мидир - примиритель (миротворец)
- •17. Молла, устаз - мулла, учитель
- •18. Шыйых, шайых - святой
- •19. Бачама - вождь
- •20. Акъылман - мудрец
- •IX. Мюлк - имущество
- •1. Аманат - доверие
- •2. Сауда - коммерция
- •3. Хаух - напрокат
- •4. Болжал - срок
- •5. Борч - долг
- •6. Саугъа - подарок
- •7. Къоранч - затрата
- •8. Изеу, маммат - толока, помочь
- •10. Ахча - деньги
- •11. Сапариш - заказ
- •12. Мюлк - имущество
- •13. Эсеп - расчет
- •14. Ыспас - благодарность
- •17. Осуят - завещание
- •18. Ыйыкъ - неделя
- •X. Къазауат - битва
- •1. Эр киши - мужчина
- •2. Атны сыйы - честь коня
- •3. At сайлагъан - выбор коня
- •4. Атха къарау - уход за конем
- •5. Минилген at - верховой конь
- •6. Сауут-саба - оружие
- •7. Эсгертиу - напоминание
- •8. Келечи - посол
- •9. Къазауат - битва
- •10. Жау, душман - враг
- •11. Ёрелеш - противостояние
- •13. Демлеш - поединок
- •14. Уллу юй (уллу арбаз) - большой дом (большой двор)
- •15. Жыйын - дружина, отряд
- •16. Жортууул - поход, набег
- •17. Насийхат - наставление
- •18. Жортууулдан къайтыу - возвращение из похода
- •19. Жан къоркъуу - смертельная опасность
- •20. Жортууул адетле - правила набега
- •21. Антны сыйы - честь клятвы
- •XI. Къатын алыу - женитьба
- •1. Жетген жаш - юноша (брачного возраста)
- •2. Жетген къыз - девушка на выданье
- •3. Къыз сайлагъан - выбор невесты
- •4. Жаш къарагъан - выбор жениха
- •5. Тюбешиу - встреча
- •6. Танышыу - знакомство
- •7. Ырысла - запреты
- •8. Келечиле ийген - сватовство
- •9. Келечилеге къарагъан - прием сватов
- •10. Ыразылыкъ соруу- испрашивание согласия
- •11. Киеулюк бла келинлик - жених и невеста
- •12. Тойгъа хазырланыу - подготовка к свадьбе
- •13. Алгъыш - благопожелание (тост)
- •14. Алгъыш аякъланы атлары - названия тостов
- •15. Сый къанга - пиршественный стол
- •16. Тойгъа барыу - приход на свадьбу
- •17. Тойда къонакъ алыу - прием гостей на свадьбе
- •18. Киеу жёнгерле - дружки (свадебный поезд)
- •19. Сыйда тамата - тамада на пиру
- •20. Сыйда шапа - шапа на пиру
- •22. Бегеуюл - распорядитель
- •XII. Эр бла къатын - муж и жена
- •1. Жаш келин - молодая невестка
- •2. Келин - сноха
- •3. Айлы келин - беременная
- •4. Жаш киеу - молодой зять
- •5. Киеу - зять
- •6. Къайын ата-ана - родители жены (мужа)
- •7. Къайынла - родственники (жены и мужа)
- •9. Тиширыуну борчу - обязанности женщины
- •10. Иги къатын - хорошая жена
- •11. Эр кишини борчу - обязанности мужчины
- •12. Аман къатын - плохая жена
- •13. Иги киши - хороший муж
- •14. Къоншу - сосед
- •16. Арбаз - двор
- •XIII. Юйюр - семья
- •1. Сабий - ребенок
- •2. Сабий сыйы - честь ребенка
- •3. Сабий тил - детская речь
- •4. Сабий ёсдюрюу - воспитание ребенка
- •5. Къызчыкъ - девочка
- •6. Жашчыкъ - мальчик
- •7. Жаш сабий - подросток
- •8. Къыз сабий - девочка-подросток
- •9. Аталыкъ - аталык (воспитатель)
- •10. Эмчек улан - воспитанник
- •11. Сохта, бедизчи - ученик, подмастерье
- •12. Ата борчу - долг отца
- •13. Aha борчу - долг матери
- •14. Къартла - старики
- •16. Къарындаш - брат
- •17. Эгеч - сестра
- •18. Тукъум - род
- •19. Юйюр - семья
- •XIV. Къонакъ алыу - гостеприимство
- •1. Къонакъ - гость
- •2. Къонакъны заманы - время гостя
- •3. Къонакъны келгени - приезд гостя
- •4. Къоншу къонакъ - ближний гость (сосед)
- •5. Къонакъда туруу - в гостях
- •6. Къонакъ сыйы - честь гостя
- •7. Къонакъ отоуда - в кунацкой
- •8. Къонакъ сыйлагъан - потчевание гостя
- •9. Алгъышла - благопожелания (после трапезы)
- •10. Къонакъ кете туруп - отъезд гостя
- •12. Къонакъ тюбеген - встреча гостя
- •13. Къонакъ намысы - достоинство гостя
- •14. Къонакъбай - хозяин (принимающий гостя)
- •15. Къонакъ юй (отоу) - кунацкая
- •16. Къонакъ тепси - стол для гостей
- •17. Къонакъ сакълагъан - ухаживание за гостем
- •18. Къонакъ бла ушакъ - беседа с гостем
- •19. Къонакъ ашырыу - проводы гостя
- •20. Къонакъбаи алгъышла - благопожелания хозяина
- •2. Ушакъ - беседа
- •4. Алгъыш - благопожелание
- •5. Къаргъыш - проклятье
- •6. Салам - приветствие
- •7. Ётюрюк - ложь
- •8. Тырман - попрек, придирка
- •11. Тасха - секрет, тайна
- •12. Хапар – рассказ
- •13. Кенгеш - совещание
- •14. Кюлкю - смех
- •15. Налат - проклятие (отвержение)
- •16. Эки бетлилик, кёзбау - двуличие, лицемерие
- •17. Бедиш - позор
- •18. Шагъатлыкъ - свидетельство
- •XVI. Келям - речь
- •1. Къаргъаныула - заверения, божба
- •2. Антла - клятвы
- •3. Тиширыу антла - женская божба
- •4. Къастла - обеты
- •5. Ыспас - благодарность
- •6. Жарсыу - сетование
- •7. Ушакъ башы - начало беседы
- •8. Алгъышла - благопожелания
- •9. Чам айтыула - шуточные выражения
- •10. Айтыула - приглашения
- •11. Тырманла - упреки
- •12. Бюсюреусюз - недовольство
- •XVII. Жууап - ответ
- •1. Ётюрюкге, махтаныугъа жууапла - ответы на ложь и похвальбу
- •2. Жаныулагъа жууапла - ответы на угрозы
- •3. Аман неда жашырын хапарны аллы - начало недоброй или тайной вести
- •4. Келишим - согласие
- •5. Онгсунмай - неодобрение
- •6. Ийнандырыу - заверения
- •7. Насиихат - увещевания
- •8. Вир зат тилегенде - просьба
- •9. Бойсунуу - уступка, подчинение
- •10. Жапсарыу - утешение
- •11. Оюм айтыр аллында - перед выводом
- •12.Извинения
- •14. Сейирсиниу - удивление
- •15. Кёл этдириу - ободрение, восхищение
- •XVIII. Салам - приветствие
- •1. Салам берну - приветствие
- •2. Къол тутхан - рукопожатие
- •3. Салам сыйы - честь приветствия
- •4. Орамда салам берну - приветствие на улице
- •5. Саламланы тюрлюлери - виды приветствий
- •6. Заманнга кёре - по времени
- •7. Болумгъа кёре - по ситуации
- •8. Айырыла туруп - при расставании
- •9. Къайынлагъа айтылгъан алгъышла - благопожелания родственникам жениха и невесты
- •10. Сабий туугъанда - при рождении ребенка
- •11. Башха алгъышла - прочие благопожелания
- •12. Айланып айтхан - обращения
- •13. Таматала – сабийлеге - взрослые - к детям
- •15. Къайгъы сёз - соболезнование
- •16. Къайгъы сёз берну - выражение соболезнования
- •17. Тейриге, аллах-уталагъа айланып - обращения к тейри, ко всевышнему аллаху
- •18. Аллахха шукурла - благодарения аллаху
V. Ауруу - болезнь
1. Къоркъакъ - трусливый
Телини сёзю айтыр, Къоркъакъны кёзю айтыр.
Къоян айтханды:
«Мен, къоркъакъ болсам да,
чабышханда, алчыма».
Къызгъанч киши, жашай келсе, Къуу болур,
Къоркъакъ киши, жашай келсе, Къул болур.
Къоркъакъны анты халыдан
иничке.
Батыр киши — тау кибик, Къоркъакъ киши — къырау
кибик.
Аман адам — пох адам, Къоркъакъ адам — жокъ адам.
Глупца выдает его речь, Труса — его глаза.
Заяц однажды сказал: «Пускай я труслив, зато в беге первый».
Жадный человек когда-нибудь Лишится всего,
Трусливый человек когда-нибудь Холопом станет.
Клятва труса тоньше нитки.
Мужественный подобен горе, Трусливый подобен инею.
Плохой человек — дерьмовый, Трусливый человек — ничтожный (ничто).
Этот раздел посвящен воззрениям древних на природу человеческих пороков и слабостей, оценке их носителей. Как говорилось выше, народ считал пороки болезнями души, частью приобретенными, частью унаследованными от предков в качестве возмездия за их грехи. Об этом уже говорилось выше - причиной совершения зла (ошибки, вины) является помешательство, психическая болезнь, пусть и не бросающаяся в глаза. Душевно здоровый человек зла совершить не пожелает - таково народное убеждение. Но к разным порокам и отношение разное.
Например, к трусу (но не к трусости, конечно) карачаево-балкарцы относятся довольно снисходительно - что делать, если Бог не дал этому человеку мужества? Но не ко всякому трусу, а к такому, кто не скрывает свое малодушие (он - на свету, значит, все-таки есть), т.е. никого не пытается обмануть, внушить надежду - он признает свою слабость, а это уже мужество. Но скрывающих свою трусость презирают. Вообще в глазах карачаево-балкарцев самым презренным является именно тот, кто старается притвориться, выдать себя за другого - позер, самозванец, хвастун, лицемер и т.д., т.е обманщик, чем бы обман не был вызван.
Высмеиваются и те, кто пытается прикрыть свою слабость мнимым достоинством («Заяц однажды сказал...»). Трусость - это то, что рано или поздно приведет человека к рабству, неволе, утрате самого святого -свободы.
Любое подлинное действие, поступок, требует проявления мужества. Мужество показывает пребывание человека в мире, его реальность, благодаря мужеству человек утверждает себя. Поэтому даже плохой человек стоит все же выше, чем трус, - это человек-ничто, только видимость, и подобен инею, который быстро исчезает, хотя только что был. И отношение к нему фактически как к ничто - что думать и говорить о том, чего нет?
Слово къоркъакъ «трус, трусливый», видимо, от корня къор «покорный; жертва» или от къора - «отступать, выбывать, ретироваться, потеряться, убыть».
2. Къызгъанч - скупой
Къызгъанчха чомарт — те ли. Къызгъанчны кёлю — терен уру.
Къызгъанч, берсе, унутмаз, Алса, алдым деп айтмаз.
Къызгъанч адам элин-жерин Гудучудан толу су нар.
Къызгъанч адам, факъырачыгъа
сом берсе, Кеси кесин шыйых су нар.
Жашлыгъында къызгъанч Къартлыгъында жут болу р.
Чомартны жаны — тёрде, Жутну жаны — кюбюрде.
Скупой глупцом считает щедрого. Душа скупца - глубокий погреб.
Скупой, если и даст, то не забудет, Если возьмет, то не признается.
Скупому кажется,
Что вся округа полна воров.
Подав нищему рубль, Скряга мнит себя святым.
Кто в молодости жаден, К старости станет алчным.
Душа щедрого — на возвышении, Душа скупого - в сундуке.
Народ, в понимании которого щедрость является признаком и истоком всех достоинств, не мог не осудить скупость, как тяжелейший порок, страшную болезнь, отъединяющую скупца от людей. «Береги душу смолоду», - можно так перефразировать русскую мудрость. Если смолоду был жаден, к старости станешь скрягой, душа которого подобна темному погребу, в которой нет света и в котором втуне погибают все человеческие задатки. Скупец слишком дорожит бренными богатствами, и, твердо уверенный в том, что все остальные подобны ему, считает, что люди озабочены только тем, как бы ограбить его. Поделиться с ближним даже мелочью для скупца является подвигом. Слова Иисуса Христа : «...ибо где будет сокровище ваше, там будет и сердце ваше». Если сокровищем, самым ценным в мире, святыней, для скряги является его сундук, то и душа его будет находиться в том же сундуке.
Слово къызгъанч, вероятно, происходит от къыс «сжимать, сжиматься»; ср. русское «прижимистый»).
3. ЗАР - ЗАВИСТЛИВЫЙ
Кариш бол да, къор болма, Эриш бол да, зар болма.
Зарны зарлыгъы жанына заран.
Зарны кёлю - тары бюртюк.
Зар адамны зауугъу — Асы л адамны сёкген.
Зарны дарманы — махтау.
Зар адамны къоншусу Аман сёзден къутулмаз.
Зарны бал асы — къызгъанч.
Дружи, но не покорствуй, Соперничай, но не завидуй.
Зависть завистника — его душе
во вред.
Душа завистника с просяное
зернышко.
Блаженство завистника -Хулить благородного.
Лекарство для завистника —
похвала.
Сосед завистника Хулы не избежит.
Сын завистника будет скупцом.
Согласно народным воззрениям, человек, совершая благодеяние, помогая ближнему, делает добро, прежде всего, самому себе (по евангельскому выражению, собирает себе сокровища на небе). Творение зла, точно так же, рассматривается как причинение вреда прежде всего самому себе, а пороки, толкающие человека на подлость, - как то, что, находится в нем, убивает его душу, жизнь. Такова зависть, подлинная отрава, делающая эту душу меньше просяного зернышка. Блаженство завистника -хулить того, кто выше его, человека благородного, пытаться низвести его во мнении других до своего уровня. Несколько умеряет его злобу лишь похвала в его адрес, но и то ненадолго.
Интересно, что скупость рассматривается как дальнейшее развитие зависти - в результате поражения, бесплодности усилий. Разочарование завистника в самом себе приводит к тому, что человек начинает искать компенсацию своей ущербности и «находит» ее в накоплении денег, дающих ему иллюзию своего превосходства и власти над окружающими.
