- •Дуния - мир 265
- •1. Язык и мифы
- •2. Цивилизация джиннов
- •3. В самом начале
- •4. Меч и радуга
- •5. Космогония
- •6. Время
- •7. Большой взрыв
- •8. Знаки
- •9. Нартский эпос
- •10. Человек
- •11. Человеческая плоть
- •12. Посвящения
- •13. Пророки
- •14. Адам и ной
- •15. Дебет (деуэт, дауат)
- •16. До потопа
- •17. «Скифский рассказ» геродота
- •18. История
- •19. Ранние тюрки
- •20. Восток и запад
- •21. Золотая орда
- •22. Народ
- •23. Касты и кастовый строй
- •24. Дракон
- •25. Империя
- •26. Дух народа
- •I. Билим - знание
- •1. Осуят - завет
- •3. Таула - горы
- •4. Таулуну кем жерлери - недостатки горца
- •5. Таулуну кёлю - душа горца
- •6. Ызгъыл - наследственность
- •7. Къадар - судьба
- •8. Жашау - жизнь
- •9. Ниет - помысел
- •11. Насып - счастье (удача)
- •12. Харам бла халал - нечистое и чистое
- •13. Тилек - мольба
- •14. Сууап - благодеяние
- •15. Гюнях - грех
- •16. Тоба - покаяние
- •17. Жаза - наказание (посмертное)
- •18. Магъана - суть (смысл)
- •19. Хакъ - истина
- •20. Окъуу - учение
- •21. Билим - знание
- •23. Ёлюм - смерть
- •II. Дуния - мир
- •1. Дуния - мир
- •2. Узакъ бла жууукъ - далекое и близкое
- •3. Жылыу - тепло
- •4. Сууукъ - холод
- •6. Хауа - воздух
- •10. Кече - ночь
- •11. Эрттен - утро
- •12. Кюндюз - день
- •13. Ингир - вечер
- •14. Къыш - зима
- •18. Жарыкъ - свет
- •19. Заман - время
- •III. Адам - человек
- •2. Къан - кровь
- •4. Марда - мера
- •5. Мурат - цель, мечта
- •6. Кишилик - мужество
- •7. Фахму, хунер - талант, мастерство
- •9. Ийман - вера
- •10. Акъыл, эс - ум, разум
- •11. Чомартлыкъ - щедрость
- •12. Эр киши - мужчина
- •13. Тиширыу - женщина
- •14. Бузулгъан - развращенный, растленный
- •15. Аман адам - плохой человек
- •16. Осал адам - скверный человек
- •17. Сабыр (тынч) адам - спокойный человек
- •18. Иги адам - хороший человек
- •19. Ахшы адам - добрый человек
- •20. Асыл адам - благородный человек
- •IV. Саулукъ - здоровье
- •1. Саулукъ - здоровье
- •2. Намыслы - достойный
- •3. Таза - чистый
- •4. Азат - свободный
- •5. Ариу - красивый
- •6. Сюйген - любящий
- •7. Тири - бодрый, живой
- •8. Шуёх, шох - друг
- •9. Жарыкъ - веселый, приветливый
- •11. Кертичи - верный
- •12. Тёзюмлю - терпеливый
- •13. Кечимли - великодушный
- •14. Хатерли - услужливый
- •15. Адепли - воспитанный
- •17. Адамлыкъ - человеческое достоинство
- •19. Къылыкъ, хал - характер, нрав
- •V. Ауруу - болезнь
- •1. Къоркъакъ - трусливый
- •2. Къызгъанч - скупой
- •4. Хыйлачы - хитрый
- •5. Тели - глупый
- •6. Гуду - воровство
- •7. Терс - виновный
- •8. Сатхыч - предатель
- •9. Къылыкъсыз - своенравный
- •10. Жалгъанчы - лживый
- •11. Хыйнычы - колдун
- •12. Зорчу, залим - насильник
- •13. Эринчек - ленивый
- •14. Фитначы - интриган
- •15. Кюйсюз - жестокий
- •16. Жаншакъ - болтливый
- •17. Асылсыз - низкий, подлый
- •18. Бетсиз - бессовестный
- •19. Жалынчакъ - заискивающий, подхалим
- •VI. Сынау - испытание
- •Жарлылыкъ – бедность
- •2. Байлыкъ - богатство
- •3. Жесирлик - плен
- •4. Махтау - хвала
- •5. Ичгичилик - пьянство
- •6. Къайгъы - забота, горе
- •7. Ачыу - злость
- •8. Къыйынлы - несчастный
- •9. Жолоучу - путник
- •10. Сынау - испытание
- •11. Ёксюз - сирота
- •12. Башсыз къатын - вдова
- •13. Саусуз - больной
- •14. Къыяулу - калека
- •15. Кёчгюнчю - переселенец
- •16. Къачхынчы - беглец
- •17. Факъырачы - нищий
- •18. Шашхын - умалишенный
- •19. Тарыгъыу - жалоба
- •VII. Намыс, адеп - честь и воспитание
- •1. Адеплик - приличия
- •2. Айып (тиширыугъа) - постыдно (женщине)
- •3. Аманлыкъ - преступно
- •4. Бедиш - позорно
- •5. Кийим - одежда
- •6. Бёрк - папаха
- •7. Сыфат, юсю-бусу - облик, внешний вид
- •8. Аш юсюнде - за едой
- •10. Тамата бла кичи - старший и младший
- •12. Жолда тюбешген - встреча на дороге
- •13. Кенгеш - совет (совещание)
- •14. Ныгъыш - сельская площадь
- •16. Байрам - праздник
- •17. Къошда - в пастушеском стане
- •19. Тыйым салыу - табу
- •20. Ырысла, ийнаныула - запреты, поверья
- •21. Ушатыула - уподобления
- •VIII. Жамауат - общество
- •1. Ata журт - отечество
- •2. Халкъ, эл - народ
- •3. Къырал - государство
- •4. Ауул (эл) - селение
- •5. Тёре - суд, совет, закон
- •6. Оноу - власть
- •7. Хан, олий - хан, олий (верховный князь)
- •8. Бий бла бийче - князь и княгиня
- •9. Жалгъан бий - мнимый князь
- •10. Бий бла эл - князь и народ
- •11. Бий сыйы - честь князя
- •12. Керти ёзден - истинный уздень
- •13. Аман ёзден - плохой уздень
- •14. Къул - холоп
- •15. Жыр бла жырчы - песня и певец
- •16. Мидир - примиритель (миротворец)
- •17. Молла, устаз - мулла, учитель
- •18. Шыйых, шайых - святой
- •19. Бачама - вождь
- •20. Акъылман - мудрец
- •IX. Мюлк - имущество
- •1. Аманат - доверие
- •2. Сауда - коммерция
- •3. Хаух - напрокат
- •4. Болжал - срок
- •5. Борч - долг
- •6. Саугъа - подарок
- •7. Къоранч - затрата
- •8. Изеу, маммат - толока, помочь
- •10. Ахча - деньги
- •11. Сапариш - заказ
- •12. Мюлк - имущество
- •13. Эсеп - расчет
- •14. Ыспас - благодарность
- •17. Осуят - завещание
- •18. Ыйыкъ - неделя
- •X. Къазауат - битва
- •1. Эр киши - мужчина
- •2. Атны сыйы - честь коня
- •3. At сайлагъан - выбор коня
- •4. Атха къарау - уход за конем
- •5. Минилген at - верховой конь
- •6. Сауут-саба - оружие
- •7. Эсгертиу - напоминание
- •8. Келечи - посол
- •9. Къазауат - битва
- •10. Жау, душман - враг
- •11. Ёрелеш - противостояние
- •13. Демлеш - поединок
- •14. Уллу юй (уллу арбаз) - большой дом (большой двор)
- •15. Жыйын - дружина, отряд
- •16. Жортууул - поход, набег
- •17. Насийхат - наставление
- •18. Жортууулдан къайтыу - возвращение из похода
- •19. Жан къоркъуу - смертельная опасность
- •20. Жортууул адетле - правила набега
- •21. Антны сыйы - честь клятвы
- •XI. Къатын алыу - женитьба
- •1. Жетген жаш - юноша (брачного возраста)
- •2. Жетген къыз - девушка на выданье
- •3. Къыз сайлагъан - выбор невесты
- •4. Жаш къарагъан - выбор жениха
- •5. Тюбешиу - встреча
- •6. Танышыу - знакомство
- •7. Ырысла - запреты
- •8. Келечиле ийген - сватовство
- •9. Келечилеге къарагъан - прием сватов
- •10. Ыразылыкъ соруу- испрашивание согласия
- •11. Киеулюк бла келинлик - жених и невеста
- •12. Тойгъа хазырланыу - подготовка к свадьбе
- •13. Алгъыш - благопожелание (тост)
- •14. Алгъыш аякъланы атлары - названия тостов
- •15. Сый къанга - пиршественный стол
- •16. Тойгъа барыу - приход на свадьбу
- •17. Тойда къонакъ алыу - прием гостей на свадьбе
- •18. Киеу жёнгерле - дружки (свадебный поезд)
- •19. Сыйда тамата - тамада на пиру
- •20. Сыйда шапа - шапа на пиру
- •22. Бегеуюл - распорядитель
- •XII. Эр бла къатын - муж и жена
- •1. Жаш келин - молодая невестка
- •2. Келин - сноха
- •3. Айлы келин - беременная
- •4. Жаш киеу - молодой зять
- •5. Киеу - зять
- •6. Къайын ата-ана - родители жены (мужа)
- •7. Къайынла - родственники (жены и мужа)
- •9. Тиширыуну борчу - обязанности женщины
- •10. Иги къатын - хорошая жена
- •11. Эр кишини борчу - обязанности мужчины
- •12. Аман къатын - плохая жена
- •13. Иги киши - хороший муж
- •14. Къоншу - сосед
- •16. Арбаз - двор
- •XIII. Юйюр - семья
- •1. Сабий - ребенок
- •2. Сабий сыйы - честь ребенка
- •3. Сабий тил - детская речь
- •4. Сабий ёсдюрюу - воспитание ребенка
- •5. Къызчыкъ - девочка
- •6. Жашчыкъ - мальчик
- •7. Жаш сабий - подросток
- •8. Къыз сабий - девочка-подросток
- •9. Аталыкъ - аталык (воспитатель)
- •10. Эмчек улан - воспитанник
- •11. Сохта, бедизчи - ученик, подмастерье
- •12. Ата борчу - долг отца
- •13. Aha борчу - долг матери
- •14. Къартла - старики
- •16. Къарындаш - брат
- •17. Эгеч - сестра
- •18. Тукъум - род
- •19. Юйюр - семья
- •XIV. Къонакъ алыу - гостеприимство
- •1. Къонакъ - гость
- •2. Къонакъны заманы - время гостя
- •3. Къонакъны келгени - приезд гостя
- •4. Къоншу къонакъ - ближний гость (сосед)
- •5. Къонакъда туруу - в гостях
- •6. Къонакъ сыйы - честь гостя
- •7. Къонакъ отоуда - в кунацкой
- •8. Къонакъ сыйлагъан - потчевание гостя
- •9. Алгъышла - благопожелания (после трапезы)
- •10. Къонакъ кете туруп - отъезд гостя
- •12. Къонакъ тюбеген - встреча гостя
- •13. Къонакъ намысы - достоинство гостя
- •14. Къонакъбай - хозяин (принимающий гостя)
- •15. Къонакъ юй (отоу) - кунацкая
- •16. Къонакъ тепси - стол для гостей
- •17. Къонакъ сакълагъан - ухаживание за гостем
- •18. Къонакъ бла ушакъ - беседа с гостем
- •19. Къонакъ ашырыу - проводы гостя
- •20. Къонакъбаи алгъышла - благопожелания хозяина
- •2. Ушакъ - беседа
- •4. Алгъыш - благопожелание
- •5. Къаргъыш - проклятье
- •6. Салам - приветствие
- •7. Ётюрюк - ложь
- •8. Тырман - попрек, придирка
- •11. Тасха - секрет, тайна
- •12. Хапар – рассказ
- •13. Кенгеш - совещание
- •14. Кюлкю - смех
- •15. Налат - проклятие (отвержение)
- •16. Эки бетлилик, кёзбау - двуличие, лицемерие
- •17. Бедиш - позор
- •18. Шагъатлыкъ - свидетельство
- •XVI. Келям - речь
- •1. Къаргъаныула - заверения, божба
- •2. Антла - клятвы
- •3. Тиширыу антла - женская божба
- •4. Къастла - обеты
- •5. Ыспас - благодарность
- •6. Жарсыу - сетование
- •7. Ушакъ башы - начало беседы
- •8. Алгъышла - благопожелания
- •9. Чам айтыула - шуточные выражения
- •10. Айтыула - приглашения
- •11. Тырманла - упреки
- •12. Бюсюреусюз - недовольство
- •XVII. Жууап - ответ
- •1. Ётюрюкге, махтаныугъа жууапла - ответы на ложь и похвальбу
- •2. Жаныулагъа жууапла - ответы на угрозы
- •3. Аман неда жашырын хапарны аллы - начало недоброй или тайной вести
- •4. Келишим - согласие
- •5. Онгсунмай - неодобрение
- •6. Ийнандырыу - заверения
- •7. Насиихат - увещевания
- •8. Вир зат тилегенде - просьба
- •9. Бойсунуу - уступка, подчинение
- •10. Жапсарыу - утешение
- •11. Оюм айтыр аллында - перед выводом
- •12.Извинения
- •14. Сейирсиниу - удивление
- •15. Кёл этдириу - ободрение, восхищение
- •XVIII. Салам - приветствие
- •1. Салам берну - приветствие
- •2. Къол тутхан - рукопожатие
- •3. Салам сыйы - честь приветствия
- •4. Орамда салам берну - приветствие на улице
- •5. Саламланы тюрлюлери - виды приветствий
- •6. Заманнга кёре - по времени
- •7. Болумгъа кёре - по ситуации
- •8. Айырыла туруп - при расставании
- •9. Къайынлагъа айтылгъан алгъышла - благопожелания родственникам жениха и невесты
- •10. Сабий туугъанда - при рождении ребенка
- •11. Башха алгъышла - прочие благопожелания
- •12. Айланып айтхан - обращения
- •13. Таматала – сабийлеге - взрослые - к детям
- •15. Къайгъы сёз - соболезнование
- •16. Къайгъы сёз берну - выражение соболезнования
- •17. Тейриге, аллах-уталагъа айланып - обращения к тейри, ко всевышнему аллаху
- •18. Аллахха шукурла - благодарения аллаху
13. Кечимли - великодушный
Кечмеучюге — кечме.
Терслей билген — кече бил.
Къанны къан бла жуума, Аманны аман бла къуума.
Таш бла ургъанны аш бла ур.
Кечмегеннге — дау, Кечгеннге — махтау.
Кече билмеген нёгерсиз къалыр.
Жыгъылмагъан да жокъ, Жангылмагъан да жокъ.
Аитсала, — тынгыла, Кечселе, — ангыла.
Не прощай тому, кто сам не
прощает.
Умеешь винить — умей
и прощать.
Не смывай кровь кровью, Не отвечай злом на зло.
Ударившего (тебя) камнем
ударь хлебом.
Злопамятному — укор, Простившему — хвала.
Не умеющий прощать останется
без друзей.
Нет таких, кто ни разу не падал, Нет и таких, кто ни разу не
ошибался.
Если скажут — услышь, Если простят - извлеки урок.
Кто способен винить, должен быть способен и прощать - людей, никогда не совершавших ошибок, не оступавшихся, нет. Но прощать можно и должно только того, кто и сам прощает. Еще лучше проявить верх великодушия - ответить добром на зло. Прощенный должен сделать вывод, усвоить прощение как урок. Долго помнить зло нехорошо - оно отравляет душу человека. И из всего надо извлекать уроки.
14. Хатерли - услужливый
Айранын берсенг, Челегин да къызгъанма.
Ма дегенни билмесенг, Бер дегенни билмезсе.
Айдан келгеннге — аякъ, Кюнден келгеннге — таякъ.
Хатер марданы билмеген Хыйлачыгъа къул болу р.
Аманлыкъ этсенг - къууанма, Ахшылыкъ этсенг — махтанма.
Таматаны хатерин кёрмеген Кичини хатерин кёрмез.
Бир айтдырып этсенг — сен
этдинг,
Эки айтдырып этсенг - кесим
этдим.
Давая (кому-нибудь) айран, Отдай и ведро.
Не умеешь отдавать — Не сумеешь и получить.
Приходящему раз в месяц -
чашу,
Приходящему каждый день —
палку.
Не в меру услужливый Станет слугой хитреца.
Причинив зло — не радуйся, Совершив добро — не хвались.
Кто не уважает старших,
Не найдет уважения у младших.
Сделаешь по первой просьбе -
ты сделал, После второй — я сам сделал.
Услужливость, готовность поддержать, помочь, рассматривается как признак доброты. И если уж собрался помочь, то до конца, нельзя оказывать услугу только наполовину. Помог другому - помогут и тебе. Но надо знать меру как в просьбах о помощи, не превращаясь в трутня, так и в оказании услуг, иначе можно попасть в зависимость от какого-нибудь хитрого прощелыги, который станет использовать твою доброту. Нельзя заставлять повторять просьбу - сразу следует сказать да или нет. И, конечно, неукоснительно следует выполнить просьбу старшего.
15. Адепли - воспитанный
Адепге адепсизден юирен.
Адеби болгъан адам Адепсиз бла эришмез.
Ишленмеген жаш — жюгенсиз ат, Ишленмеген къыз — тузсуз хант.
Чыпчыкъ сойсанг да, хасап сой. Даже птичку режь по
Кагынг болмагъан къазаннга Къалагъынгы урма.
Къылыкъ билмегеннге дуния
татыусуз.
Эсепсизге медет жокъ, Адепсизге хурмет жокъ.
Алтындан артыкъ адеп бар.
Учтивости учись у невежи.
Воспитанный человек
С невежей препираться не будет.
Невоспитанный юноша — конь
без узды,
Невоспитанная девушка — пища
без соли.
Не лезь своей лопаткой в котел, В котором нет твоей (доли) каши.
Для не знающего приличий мир
пресен.
К безрассудному нет жалости, К невеже — уважения.
Дороже золота - учтивость.
Учтивость, воспитанность - обязательный признак свободного человека, как грубость и невоспитанность - признак раба. Соблюдая приличия, человек показывает не только владение собой, но и свое уважение к другим, признание их равными себе. Благодаря этому, сохраняются нравственные устои общества. Знание правил поведения, одинаковых для всех, делает человека свободным, избавляя его от необходимости думать о том, как поступить в каждом случае, рискуя при этом ошибиться, нанести обиду и т. д., в стандартных ситуациях. Благодаря этим правилам, жизнь общества приобретает упорядоченный характер, не превращаясь в хаос и произвол. И, как результат всякой благотворной работы над собой, воспитанность заслуживает уважения. Для невоспитанного же, не умеющего себя вести, нет места, общество его выходки долго терпеть не будет. Без свободного и уважительного общения мир пресен.
16. УЯТ - СТЫД
Азапдан къоркъма, айыпдан
къоркъ.
Челекни башы ачыкъ болса да, Итге да уят керекди.
Уятсыз адам, таякъ сынамай,
тюзелмез.
Уяты болмагьан буюрулмагъанны
ашар.
Уялмагъан да бир, уянмагъан
да бир.
Уят билмеген тоймаз.
Уяты бар тюзелир, Уяты жокъ эзилир.
Не бойся наказания, бойся стыда.
Пусть ведро (с пищей)
открыто, Но и у собаки должен быть стыд.
Бесстыдный не исправится,
не попробовав палки.
Бесстыдный ест и несужденное.
Бесстыдный — что
непроснувшийся.
Бесстыдный (ничем) не
насытится.
Имеющий стыд — исправится, Не имеющий — будет раздавлен.
Уят «стыд» созвучно уян «пробуждение», и, вероятно, неслучайно (первое, что увидели библейские Адам и Ева, когда у них открылись глаза, - «что они наги»). Стыд — чувство, испытываемое человеком после осознания поступка, не красящего его, совершенного по недоумию, в состоянии помрачения рассудка или нечаянно, бессознательно (как во сне). Лишиться или вовсе не иметь стыда - все равно что не иметь человеческого достоинства, пребывать или опуститься до уровня животного, которому понятен только удар палкой (Кодекс фактически ставит бесстыдного ниже собаки, поскольку даже она может осознавать вину и стыдиться упреков). Бесстыдный человек ничем не удовлетворяется и ни в чем себе не отказывает. Способность стыдиться даже в самом, казалось бы, пропащем человеке - признак того, что не все еще потеряно, что он еще может вернуться на правый путь. Но если он не испытывает стыда или не имел его никогда, человеком он уже не станет. Таков вывод народной этики.
