- •§ 1. Українська мова — національна мова українського народу
- •9 2. Поняття літературної мови
- •§ 4. Поняття стилю та жанру української літературної мови
- •§ 5. Найважливіші риси, які визначають діловий стиль
- •§ 2. Формуляр документа
- •§ 3. Основні правила оформлення реквізитів
- •§ 4. Вимоги до тексту документа
- •§ 5. Оформлення сторінки
- •15.01.2003 '..Мої, й; Власноручний пІдт*с
- •§ 2. Правопис власних назв
- •V. Нвдвн історичних епох і події, значеннях дат
- •VI. Наївм посад, твань, титулів
- •§ 3. Характеристика
- •§ 4. Резюме
- •§ 5. Правопис прізвищ і геофафічнв» Наа», Іншомовного походження .
- •VI. Російське ьі передагтьсч літерою н: Крутих, Рнбакое.
- •Іоярошепмн та проханим
- •§ 6. Автобіографія
- •§ 7. Вживання м'якого знака
- •1. М'який знак пишеться:
- •II. М'який так не пишеться
- •§ 8. Тире між підметом і присудком
- •II. Тирс не ставиться:
- •§ 9. Особовий листок з обліку кадрів
- •§ 10. Трудова книжка
- •17 21.05 1995 БсиїгрграииЙ ірудоамй стаж
- •19 1504 1491 Час робота і 15 04 |»1 р по
- •15 04 1993 Р ас іараяоаугтка у бстстхраяв* трудова* став
- •§11. Накази щодо особового складу
- •Організаційні та пралолі аспекти
- •3. Олефіренку Ігореві Микачайотічу. Доценту кафедри психо- логії, чергову' шдпустку з / 07.1995 р по 28.07,1995 р на 24 робочі дні, ні перю*) роботи
- •§ 12. Вживання апострофа
- •II. Апостроф не ставиться*
- •§ 13. Розділові знаки при однорідних членах речення
- •Однорідні й неоднорідні ошяченнн
- •§ 1. Службові листи
- •1.1. Класифікація листів
- •1 Уншерсаякянйаоїишіп-гтрмгімтуміліаоча» ниігрш/с п Би&ив, 1 .4 Мін по. Л. О. Пустокіт та ш — к.. Довір*. Унву «Рідні мова», 1997. — с 303.
- •1.2. Етикет ділового листування
- •1.3. Оформлення листа
- •1.4. Лист-повідомлення
- •Про відкриття філії
- •Про зміну назви фірми
- •Про зміну адреси
- •Про зміни, що стосуються власності
- •1.5. Гарантійний лист
- •1.6. Лиот-заннт
- •Запит на отриманий рекламних проспектів, прейскурантів (прайсів)
- •1.7. Лист-відповідь на запит
- •1.8. Лист-підтеврдженнн
- •1.10. Лист-прохання
- •9. Будемо раді, якщо Ви погодитеся «Попрацювати з нами. 10. Відповідно до п. І нашого договору просимо Вас ...
- •1.12. Лист-нагадування
- •Перше нагадування
- •1.14. Лист-відповідь на претензію
- •Шановні добродії!
- •Неякісне упакування
- •Помилковий рахунок
- •Безпідставна претензія
- •1.15. Рекомендаційний лист
- •Рекомендації щодо можливостей налагодження співробітництва Схвальний відгук
- •Негативний відгук
- •1.17. Лист-внбачення
- •1 Одруженням і .І річницею шлюбу
- •7 Чр млпміі4
- •§ 2. Подвоєння приголосних на письмі
- •(Наші башу) (ввзаа ортаиізйііІі — одержувача позики)
- •{Шашь відділення бвяку)
- •ЩаіЮ&тй пане ...Т
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •§ 4. Прес-реліз
- •§ 5. Стаття
- •§ 6. Лексика. Синонімічне багатство української мови
- •Зшнггяиня і завдання для салнівонтрехлю
- •§ 7. Анотація
- •§ 8. Рецензія
- •§ 9. Відгук
- •§ 12. Пароніми
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •§ 13. Адреса
- •§ 14. Телеграма
- •§ 16. Факси
- •§ 17. Спрощення в групах приголосних
- •Запитання і зяддоння дня кяіюнхИґгролю
- •§ 20. Правопис префіксів
- •§ 21. Розділові знаки при відокремлених обставинах
- •II. Виокремлені обставини, виражені сполученням іменників з прийменниками
- •§ 22. Розділові знаки при відокремлених додатках
- •Запитання і завдання для сомохонтрозтнз
- •У гостя.*
- •§ 23. Доповідні й пояснювальні записки
- •§ 24. Зміни приголосних при словотворенні
- •§ 25. Розділові знаки при уточнювальних членах речення
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •§ 26. Протокол
- •2. Слухали:
- •2' Призначити науковим керівникам проф. Луценка Анатолія Антоновича.
- •§ 28. Правопис слів іншомовного походження
- •11. Буква / пишеться:
- •§ 29. Розділові знаки при звертаннях
- •Заптання і завдання для самоконтролю
- •5} Організовувати позамаску роботу з української мови та літератури;
- •22.03.99 (Піяпне)
- •§ 31. Особливості відмінювання Іменників II відміни
- •§ 32. Розділові знаки при вставних словак, словосполученнях, реченнях і вставлених компонентах
- •§ 33. План
- •§ 34. Особливості ви користання Іменників у ділових паперах .
- •(Неспроможність, невміння) виділяти явища, одинниі структури однієї мовквід іаиюї в умовах (глдннї.Фунадонуваинл) на одній території двох і більше мов.
- •Відсутність (умінь, навичок) (коржлуаашої, послуговування) до-іідаовою япзфатурою, (віасутиість, недостатність) такої, завелика (ціна,
- •Заїшганмя і зводгшня для свшлеогцролю
- •0 36. Повідомлення про захід
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •§ 1. Договір
- •2. Права та обов'язки сторін
- •4. Термін та територія використання твору
- •9. Додаткові положення
- •(Прізвище, ім'ї, поСвпмяі)
- •§ 3. Трудова угода
- •Трудова угода
- •2. Розмір і порядок оплати
- •3. Відповідальність сторін
- •§ 4. Правопис складних прикметників
- •3. Трудовий договір — це
- •5. Коиттнлт ухлвдлстьСа:
- •§ 1. Таблиця
- •§ 2. Зв'язок числівників з іменниками
- •Запитання для самоконтролю
- •Увага! Культура мовлення!
- •§ 3. Список. Перелік
- •§ 4. Правопис прислівників - -
- •§ 5. Складне речення
- •§ 7. Накладна
- •§ 8. Правопис приймдотнків
- •§ 9. Розділові знаки в складнопідрядних реченнях
- •§ 11. Правопис отшунників
- •§ 12. Розділові знаки у безсполучникових складних реченнях
- •3. Двокрапка у бетсткзлучтшкових складних рсчсіоіят ста- виться:
- •4. Ти р с в безсполучникових складних реченнях ставиться:
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •Увага! Культура мовлення
- •§ 13. Доручення /
- •Доручення
- •20 Вересня 1999 р.
- •Зялнгвннп для самоконтролю
- •§ 15. Розписка
- •15 05.96 (Підпис)
- •§ 16. Написання частки не з різними частинами мови
- •Запитання і завдання дня евмоксичтролю
- •§ 1. Мистецтво публічного виступу. Доповідь
- •4. Страх пгрет вутитпрн-ю
- •5. Зв'язок з вузлторіоо
- •6. Жести
- •§ 2. Телефонна розмова
- •§ 3. Візитна картка та її використання
- •§ 4. Орфоепія і культура усного мовлення
- •Запитання і зведення для сашуаонтролю
- •§ 5. Правопис пріївищ і географічних ніів іншомовною
- •§ 10. Трудом книжка 78
- •§ 13. Роїлілові знаки при однорідних членах речення ... 95
- •§ 21. IV ці юні знаки при виокремлених обставинах . . . 275
- •§ 24. Зміни приголосних прн словотворенні 285.
- •Українське
9. Будемо раді, якщо Ви погодитеся «Попрацювати з нами. 10. Відповідно до п. І нашого договору просимо Вас ...
г
1«
Роїліл III
Будьте ласкаві оплатити рахунок найближчим часом (терміново, без зволікань).
Ми будемо дуже вдячні, якщо Ви погодитеся продати нам свої товари на пробній основі.
Будемо Вам зобов'язані, якщо Ви роулянете чани поправки до ...
Просимо нвдолати Ваші пропозиції та рекомендації до ...
При нагоді просимо Вас повідомити всі вихідні дані ...
16. Просимо ознайомити нас із технічними крроктеристи- кпми ... (назва товару).
17. Чи не могли б Ви повідомити ціни на ... (назва -овору)? 16. Нам було б приємно дізнатися ...
19. Зробіть ласку, поверніть заповнені страхові документи.
20. Просимо негайно повернути один примірник підписаного договору.
Просимо уважно перевірити доданий контра»*.
Просимо підтвердити свій приїзд на нараду.
23. Якщо Вас влаштовують наші умови, телеграфуйте, будь паска, відповідь про готовність підписати контракт мок нашими фірмами. Сподіваємося на швидку відповідь і бажаємо успіхів.
24 Просимо якомога швидше (найближчим часом) розглянути кілі пропозиції і повідомити про своє рішення.
Просимо Вас звернути особливу увагу на ...
Звертаємося до Вас о проханням про невелику пожертву у фонд ...
Насамперед просимо повідомити, які заходи могли б допомогти 8ам подолати ці труднощі.
У зв'язку із труднощами, шо виникли, просимо відрядити до нас кількох досвідчених фахівців, які могли б проконсультувати ... Сподіваємося, що Ви не відмовите нам у допомозі.
Було б добре, якби Ви письмово підтвердили своє рішення.
Повідомте, будь ласка, які з рекламованих товарів зацікавили Вас.
Будемо вдячні, якщо Ви письмово повідомите нас про...
Переконливо просимо Вас зателефонувати нам.
Будемо вдячні, якщо Ви розглянете наші пропозиції найближчим часом і повідомите про своє рішення за першої ж нагоди.
Якшо ця пропозиція Вас не влаштовує, просимо зазначити причину.
Для нас дуже важливо отримати докладну інформація про фірму... (назва), оскільки ми хотіли б співпрацювати з нею.
Ви зробите нам неоціненну послугу, яхщо надасте об'єктивну інформацію про компанію ... (назва).
Оскільки ця інформація є дуже важливою для нас, будемо вам вдячні за докладні пояснення.
Для підготовки докладного звіту про виконану роботу нам необхідні ... Ми хотіли б одержати Вашу відповідь найближчим часом. Заздалегідь висловлюємо свою вдячність.
Вибачте за додаткові турботи. Чи ие були б Ви настільки люб'язні. шоО надати нам письмові пояснення про ...
Будемо вдячні, якщо Ваш представник приїде, щоб виконати необхідну процедуру ...
Просимо Вас дотримуватися вс« пунктів нашої угоди та виконувати замовлення клієнтів на належному рівні.
Просимо Вас уважно вивчити цього листа, прислухатися до наших порад ■ вжити всіх необхідних заходів, щоб розв'язати проблему, яка виникла.
Просимо уважно переглянути й пгоевірипи усі сгиски оплачених рахунків.
44- Просимо надати нам ... % зниження на постачання матеріалів та обладнання для будівництва (спорудження) ... (назва об'єкта).
1.11. Лисг-відлювідь на прохання
Лист-проханих неодмінно потребує відповіді- Отже, отримавши такого листа, ви повинні вирішити: задовольнити прохання чи відмовити. V разі, якщо ви вирішили виконати прохання, то відповідаєте так:
Шановні панове!
Висловлюємо щиру подяку за пропозицію віяти участи у бу- \ дІвнщтвІ готельного комплексу. *'.
Уважно вивчивши запропонований Вами проект угоди, мившії, рішили погодитися на пайову участь у будівництві . (назва об'стп* • таХ що здійснюватиметься в період з ... по ... р. т**
Роїділ III
Ще рої ііякісчо за пропозицію і сподіваємося, щп чаїиа спів-праця буде плідною і тривалою.
? повагою і найкращими поба жанчями ...
Шановні панове'
У листі ви*... (ляп) Ви звернулися Ь проханням ічінити умову оплати за ... (мала товару) Ми переглянули нашу з Вами угоду і вирішиш МвМ хміни, зваживши на орієнтованість Вашого прохання. Надсилаємо змінений варіант нашої угоди.
Маємо надію, що нові умови заоовольнять Вас
V повагою ...
Шановні панове'.
Дякуємо Вам за наОїсіам доповнення та яіувимення оо проекту договору про бідівництно банку. Вивчивши *і. ми вшнаш її істотними. погзнХжусмоєя з нами і гопимі лнести Іл до тексту
договору.
Користуючись нагодою, ми ияпіли б ще раз наголосити, що відповідно до п/юекту нашого договору про будівництво банку Підртіник бере на і сбе цілковиту відповідальність >а організацію і лм&шапня ві їх будівельних робіт.
Будівельні роботи вично'ватимуться місцевими фірмами, які найматиму ті* я на умовах су(тідряіЗу. Виконашт робіт кі/нтріу-лктати муть висококваліфіковані фалівщ. вартість послуг яких передбачено у чинами інзговору.
Просимо Вас яюишшвидше розглянути лис та і. якщо у проекті інзговору і'члнше немає пунгтш. що викликали б у Вас сумніви, повідомити нас про готовність підписати договір між нашими підприємствами.
Сподіваємося на швидку відповідь.
і повагою...
Певна річ. ан не тавжди жакете задовольнити прохання, припнеш ту чи іншу лропошшю і тому тмушсиі відмовити у співпраці Відмоад неодмінно мусить бути переконливою, аргумент* яаною. коректною і доброзичлнвоіо Ваше завданні — перешнітн адресата в тому, шо у вас не бую іншого шкоду. Досягти цієї мегн неважко, слід лише на початку речення вжити слова, які вшчутно пом'якшать тон відмови. До такт слів належать, на жал», шкода, дуже шкода, на превеликий жаль, широжалкуємо, вибачте, нам вуже прикро
Отже, відмову можна сформулх>натн так: Шановні панове!
Ми увалено вивчили Ваші зауваження та доповнення до проекту контракту про будівництво поліклініки в ... році на умовах «під ключ».
На превеликий жаль, повинні повідомити, що не мажемо погодитися на Вашу пропозицію. Це зумовлено такими причинами:
І. Запропоновані Вами $% від вартості контракту на мобілізаційні витрати — сума у 4 рази менша від зазначеної у проекті контракту і не може покрити наші витрати на підготовчі роботи.
2.8% від вартості контракту у вічьно конвертованій валюті с недостатньою сумою, щоб придбати все необхідне для будівництва обладнання. 12 %, що зазначені у проекті контракту, враховують не лише вартість обладнання за світовими цінами, а й вартість фрахту, страхування, а також наші витрати на організацію закупівлі та постачання обладнання на будівельний майданчик.
На підтвердження обгрунтованості нашої позиції до листа додаємо докладні розрахунки обсягів мобілізаційних витрат.
Висловлюємо сподівання, що. зваживши на зазначені вище факти. Ви погодитеся на наші умови підписання контракту.
Залишаємося з повагою.
Шановні
Щиро дякуємо за запит від ... (дата) на постачання ... (назва товару}
На жаль, зараз ми не маємо змоги прийняти Вашу пропозицію і -здійснити постачання ... (назва товару), оскільки потрібні Вам товари вже продані за попередніми замовленнями на поточний місяць.
Щиро жалкуємо, що не можемо виконати Ваше замовлення. Сподіваємося на взаємовигідну співпрацю в майбутньому. З повагою і побажанням успіхів.
Вельмишановний пане... !
Вдячні за інтерес, виявлений до нашої організації (установи, фірми). На превеликий жаль, змушені повідомити Вам. що місце нашого генерального представника у... (назва країн»)уже зайняте. Просимо надіслати Ваш запит ще раз через ... місяців.
Бажаємо успіхів .» »_ ^
Шановні панове!
Ми - її чаш Вашого листе під ... (літа), у якому Ви просите матеріально підтримати агаеодійний фонд «СвятоїМарії». Дуже прикро, проте цього року в нас немаї ані найменшої іиоги іробити навіть неіначнчй благодійний внесок
З повагім...
Шановний пане... !
Дія контракту на виконання Вами обов язків менед жера з реклами завершу, тьія ... (дата). Ми розглянули Ваше прохання про прікювження контракту на наступний рік. Шкодо, аіс Ваші мето -дироботи не дали очіклванихрсіуїьтатів. і тому ми не зацікавлені в подальшій співпраці з Вами
Бажхн мо успіхів...
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ
Загальна відмова
Дуже шкода, але ми не можемо задовольнити Вашого прохання з таким причин; ...
На жаль, повинні повідомити Вас про неможливість ...
Шкода, оло з огляду на погіршання економічної ситуації ми ио можемо ...
З прикрито повідомляємо, шо не маємо змоги ...
Щиро жалкуємо, проте ситуація, шо склалося, не дає нам можливості...
Нам дуже шкода, але у зв'язку з наявністю кількох І досі не оплаченим рахунків ми не можемо ...
7. Дуже прикро, проте цього року в нас немає змоги ... 6. Вибачте, але ми не можемо погодитися з ...
9. Змушені повідомити, що. на жаль, не маємо жодної змоги задовольнити Ваше прохання
Відмова в надагні пропозиції та зміні ії умов
На жаль, маємо повідомній Вам, що зараз у нашому розпорядженні немає виробів, які Вас зацікавили.
У зв'язку зі зміною становища на ринку ми більше не виготовляємо потрібних Вам товаре.
Змушені повідомити Вам. що через технічні труднощі ми припинили виробництво цю! продукції
Шкода, але у зв'язку з оголошенням нового валютного коридору ми змушені підвищити ціни на наші товари.
На жаль, ми не можемо прийняти Вашої пропозиції, оскільки не працюємо зараз за кордоном.
Вибачте, але ми не можемо зараз задовольнити Ваше прохання.
Нам дуже прикро, але в наших складських приміщеннях зараз немає зразків потрібної Вам продукції,
На жаль, ми не масмо змоги здійснити пробне постачання, оскільки воно значно уповільнить виконання нашої торговельної угоди. Розраховуємо на Ваше розуміння.
Дуже прикро, проте змушені повідомити Вам. що не здійснюємо продаж своїх товаре на умовах пробної закупівлі.
На жаль, ми не можемо прийняти умови постачання, яю Ви нам пропонуєте в листі від ... (дата). Через обмежену (незначну) площу наших складських приміщень постачання мас бути здійснено у кілька етапів — трьома партіями.
У цінах, зазначених у нашій пропозиції, враховано всі деталі, тому ми, на жаль, не можемо задовольнити Ваших вимог (побажань) щодо умов оплзти й способу транспортування товару.
Змушені повідомити, що. на жаль, не можемо погодитися на експрес*постачання за наш рахунок, як того бажаєте Ви. Наша пропозиція від .,. (дата) чинна лише на умовах, що вказані в ній.
На жаль, ми змушені відхилити Вашу пропозишю щодо способу упаковування ...
14 Дуже шкода, але ми не можемо прийняти й виконати Ваше замовлення, тому що зараз усі наші виробничі потужності зайняті,
15. Нам дуже шкода, однак через те, що Ви и досі не оплатили кількох рахунків, ми не можемо прийняти від Вас нове замовлення.
1в. Шкода, але через ускладнення економічної ситуації ми змушені відхилити Ваше замовлення.
17. З прикрістю повідомляємо, що не масмо ані найменшої змоги задовольнити Ваше прохання про анулювання замовлення від ... (дата), оскільки товари були відвантажені ще вчора.
Відмова від пропозиції
І. Щиро дякую (вельми вдячний) Вам за пропозицію працювати представником Вашої фірми в ... (назва країни}. Ваше визнання та схвалення моїх методів роботи дуже важливі для мене, однак, на жаль, обставини складаються так, що я змушений відмовитися,
2 Я змушений відхилити Вашу пропозицію, оскільки П умови мене не влаштовують,
На превеликий жаль, я змушений вчдхмлити Вашу пропозицію: мене не влаштовує територія, де я маю працювати.
Вдячний за пропозицію, та. на жаль, не можу прийняти П, оскільки вже працюю агентом з продажу нерухомості в іншій фірмі.
Вдячний за цікаву пропозицію, проте, на жаль, змушений відхилити її з особистих причин
Втішений Вашою пропозицією, та. на жаль, змушений відхилити и через сімейні обставини.
Мені прикро (шкода), шо цього разу я не зможу взяти участь у проведенні .„
За станом здоров'я, на жаль, я не можу працювати Вашим представником у області.
Через особисті причини я не можу продовжити контраст на ...
10. Я дістав вигідну пропозицію про співпрацю від іншої фірми, тому не планую продовжувати свій контракт з Вами
Відмова претендентові на місце роботи
1. Щиро жалкуємо, але змушені повідомити, що право пред- ставляти нас уже передано Іншій особі.
Вдячні за інтерес, виявлений до нашої організації. З приємністю відзначаємо високу кваліфікацію, засвідчену Вами на співбесіді. Однак, погодьтеся, Ваша спеціальна осоті не від-повідає нашим потребам.
Ми розглянули Ваше прояання, та. на жаль, у нас зараз немає вакансії.
На жаль, змушені повідомити, що всі вакансії рекламних агентів уже заповнені (зайняті),
Ваші вимоги щодо заробітної плати, на жаль, неприйнятні для нас. Шкода, але змушені відмовити Вам.
Б. Посаду генерального представника нашої фірми вже обіймає інша особа.
6. У зв'язку з тим, що ми вже взяли на роботу власного продавця, не маємо потреби в торгових представниках.
Відмова в продовженні терміну контракту (договору, угоди) та зміні їх умов
Ми уважно вивчили Ваше прохання стосовно продовження контракту на наступний рік і змушені повідомити, шо, на жаль, не маємо змоги (не можемо) цього зробити. Вдячні Вам за співпрацю і бажаємо всього найкращого.
У зв'язку із значним скороченням кількості штатних працівників, ми, на жаль, не можемо продовжити контракт із вами.
Щиро жалкуємо, але неприємна ситуація, що склалася під час виконання Вами договору, не дає нам можливості продовжити термін його ди.
/Дякуємо (вельми вдячні) за співпрацю, та, на жаль, продовжити термін контракту з вами мине можемо (не плануємо). Змушені повідомити, шо ми но зовсім задоволені результатами вашої роботи.
У зв'язку з тим, що Ви нерідко (час від часу) припускаєтеся помилок, ми змушені відмовити Вам у підписанні нового договору.
Вибачте, але ситуація, що склалася, не дає нам змоги продовжити контракт із Вами.
Дякуємо за надіслані зауваження та доповнення до проекту договору. Розглянувши їх на засіданні.... на жаль, змушені повідомити, що не можемо погодитися а редакцією деяких пунктів.
На нашу думку, в обов'язки представника пана... (прізвище та ім'я) входить не лише оформлення замовлень, а й надання покупцям консуль-аиРних послуг ...
До обов'язків представника фірми входить також регулярне відвідування клієнтів на всій території його діяльності.
Стосовно виплати комісійної винагороди наголошуємо, що вона здійснюється пише після отримання платежів від замовника.
Ми отримали Вашого листа від ... (дата), у якому Ви звертаєтеся з проханням змінити пункт ... договору. Шкодуємо, але ми но масмо жодної змоги задовольнити Ваше прохання. На це с кілька серйозних причин: ...
12. Вважаємо, що. до угоди не можна вносити пункт про ...» , оскільки це суперечить ... -
Шкода, але ми не можемо погодитися з Вашою редакцією деяких пунктів проекту угоди.
Шкода, але зараз ми не маємо змоги змінити умови договору.