Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский / Uchebnik_po_angliyskomu.doc
Скачиваний:
579
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
5.1 Mб
Скачать

Учебный блок 2.2.5

Вы должны знать:

1. Грамматика:

сложное предложение: сложноподчиненное и сложносочиненное предложения.

2. Лексика по теме: «Management»

Вы должны уметь:

Использовать знания грамматики и лексики данного блока при переводе текстов по специальности

Инструкция к работе

Прочитайте грамматический материал по теме блока и последовательно выполняйте все задания, следуя указаниям.

Сложное предложение

Сложным предложением называется предложение, состоящее из двух и более простых предложений, объединенных в одно целое по смыслу и интонационно. Сложные предложения бывают двух типов: сложносочиненные и сложноподчиненные.

Сложносочиненное предложение

Сложносочиненное предложение состоит из простых предложений, не зависящих друг от друга, которые соединяются при помощи сочинительных союзов или без помощи союзов. Наиболее употребительные сочинительные союзы:

1.Соединительные союзы: and – и, as well as – так же как (и), not only...but also – не только... но и и др.:

The weather was fine, and there were lots of people on the beach.

Погода была прекрасной, и на пляже было много народу.

He not only spoke better, but also he spoke more correctly.

Он не только говорил лучше, но он говорил и правильнее.

2.Противительные союзы: but – но, а, да; наречия however – однако и др.:

I went to work, but she went shopping.

Я пошел на работу, а она пошла по магазинам.

I have not much news to convey but there are some things to add.

У меня не много новостей, но мне надо кое-что добавить.

3. Разделительные союзы: or – или, either... or – или... или; наречия otherwise, else иначе и др., например:

I must go or I’ll be late.

Я должен идти, а то опоздаю.

Either you must improve your work, or I shall dismiss you.

Или вы должны улучшить свою работу, или я вас уволю.

Как и в русском языке, простые предложения могут объединяться в сложное и без союзов. В этом случае простые предложения разделяются запятой или точкой с запятой. Например:

My parents are quite young people, they live their own life.

Мои родители совсем еще молодые люди, у них своя жизнь.

Сложноподчиненное предложение

Сложноподчиненным называется предложение, состоящее из двух (и более) зависимых друг от друга предложений. Одно из них – главное, имеющее значение самостоятельного утверждения, другое – придаточное, служащее для пояснения главного.

Придаточные предложения присоединяются к главному посредством подчинительных союзов, союзных слов или бессоюзно.

а) Подчинительные союзы являются лишь служебной частью речи и, соединяя придаточное предложение с главным, сами не выполняют функцию какого-либо члена предложения.

I was out when he came.

Меня не было дома, когда он пришел.

б) Союзными словами могут быть некоторые местоимения и наречия, которые не только соединяют придаточное предложение с главным, но и одновременно могут быть одним из членов придаточного предложения.

I don’t know what you mean.

Я не знаю, что ты имеешь в виду.

в) Придаточные предложения могут присоединяться к главному и без помощи союзов или союзных слов, например:

The book you gave me is very interesting.

Книга, которую вы мне дали, очень интересная.

Существует столько же видов придаточных предложений, сколько и членов предложения:

1. Придаточные – подлежащие.

Придаточные предложения подлежащие выполняют функцию подлежащего и отвечают на вопросы who? – кто?, what? – что? Они соединяются с главным предложением:

Союзами that – что, whether, if – ли:

Или союзными словами: who (whom)– кто (кого), whose –чей, what– что, какой, which – который, when – когда, where – где, куда, how – как, why –почему:

That he has made a mistake is strange.

Странно, что он сделал ошибку.

2. Придаточные – сказуемые (предикативные).

Придаточные предложения сказуемые выполняют функцию лишь части сказуемого – именной части составного сказуемого и отвечают на вопрос: каково подлежащее? (что оно такое?, что подлежащее собой представляет?). Они соединяются с главным предложением теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие.

Союзами that – что, whether, if – ли.

Или союзными словами who (whom) – кто (кого), whose – чей, what – что, какой, which – который, when – когда, where – где, куда, how – как, why – почему:

The question is whether they will be able to help us.

Вопрос заключается в том, смогут ли они помочь нам.

3. Придаточные дополнительные

Дополнительные придаточные предложения выполняют функцию прямого или предложного косвенного дополнения и отвечают на вопросы what? что?, about what? о чем?, for what? за что? и т.д. Они соединяются с главным предложением теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие и сказуемые. То есть: союзами that – что, whether, if – ли или союзными словами who (whom) – кто (кого), whose – чей, what – что, какой, which – который, when – когда, where – где, куда, how – как, why – почему.

He asked us what we thought of it.

Он спросил нас, что мы думаем об этом.

4. Придаточные определительные

Определительные придаточные предложения выполняют функцию определения и отвечают на вопросы what? which? – какой? который? и т.п. Они следуют непосредственно за тем существительным в главном предложении, которое они определяют и соединяются с главным предложением следующими союзными словами: who – который; whom – которого; whose – чей, которого; which – который; that – который; when – когда; where – где, куда; why – почему.

Here is the book that you have been looking for.

Вот книга, которую ты искал.

This is the house that I used to live in.

Вот дом, в котором я раньше жил.

A letter which is written in pencil is difficult to read.

Письмо, которое написано карандашом, трудно читать.

5. Обстоятельственные придаточные предложения

Обстоятельственные придаточные предложения выполняют функции различных обстоятельств и отвечают на вопросы when? – когда?, where? – где?, куда?, why? – почему?, how?– как? и т.д.

По своему значению они делятся на обстоятельственные придаточные времени (1), места (2), причины (3), следствия (4), образа действия (5), уступительные (6), цели (7) и условия (8).

1. Придаточные предложения времени

Придаточные предложения времени отвечают на вопросы when? когда?, how long? как долго?, since when? с каких пор? и т.п. Они соединяются с главным предложением союзами:

when – когда

whenever – всякий раз когда

while – в то время как, когда, пока

as – когда, в то время как, по мере того как

after – после того как

before – до того как, прежде чем

till, until – пока, до тех пор пока... не

as soon as – как только

as long as – пока

since – с тех пор как

by the time (that) – к тому времени когда и др.

2. Придаточные предложения места

Придаточные предложения места отвечают на вопросы where? – где? куда?, from where? – откуда? Они соединяются с главным предложением союзными словами: where – где, куда; wherever – где бы ни, куда бы ни.

3. Придаточные предложения причины

Придаточные предложения причины отвечают на вопрос why? почему? Они соединяются с главным предложением союзами:

because – потому что

as – так как

since – так как, поскольку

for – так как, ибо

now(that) – теперь когда, поскольку

4. Придаточные предложения следствия

Придаточные предложения следствия выражают следствие, вытекающее из всего содержания главного предложения. Они соединяются с главным предложением союзом so that (so... that) - так что:

5. Придаточные предложения образа действия

Придаточные предложения образа действия отвечают на вопрос how? как? каким образом? Они соединяются с главным предложением союзами:

as – как

that – что

as if – как будто, как если бы

as though – как будто, как если бы

6. Придаточные сравнительные предложения соединяются с главным предложением союзами:

than – чем

as ... as – так (такой) же... как, (первое as – в главном предложении)

(not) so ... as – (не) так (такой)... как, (so – в главном предложении)

the … the – чем … тем, (второе the – в главном предложении)

7. Придаточные предложения уступительные

Уступительные придаточные предложения указывают на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения. Они соединяются с главным предложением союзами:

though, (although) – хотя

in spite of the fact that – несмотря на то, что

however – как бы ни

whoever – кто бы ни

whatever – что бы ни

whichever – какой бы ни

8. Придаточные предложения цели

Придаточные предложения цели указывают, с какой целью совершается действие главного предложения, и отвечают на вопросы what for? зачем? для чего?, for what purpose? с какой целью? Они соединяются с главным предложением союзами:

so that – чтобы, так чтобы; в разговорной речи просто so

in order that – (для того) чтобы

lest – чтобы не

I was there before I came here.

Я был там, перед тем как прийти сюда.

As I was going down the road, I met your sister.

Когда я шел по улице, я встретил вашу сестру.

She wanted to live where she was born.

Она хотела жить там, где родилась.

I’m late because I was very busy.

Я опоздал, потому что был очень занят.

Since you feel tired, you should rest.

Раз вы устали, вам нужно отдохнуть.

He went to the lecture early so that he got a good seat.

Он пошел на лекцию рано, так что он занял хорошее место.

You ought to write as he does.

Вам следует писать так, как пишет он.

He works as quickly as I do.

Он работает так же быстро, как я.

The book is not so interesting as you think.

Книга не такая интересная, как вы думаете.

Although the weather was bad, we went for a walk.

Хотя погода была плохая, мы пошли на прогулку.

Whatever I may do, he is never content.

Что бы я ни делал, он никогда не бывает доволен.

Write to him at once so that he may know our plans.

Напишите ему сейчас же, чтобы он знал о наших планах.

Для более глубокого усвоения грамматического материала рекомендуется выполнить следующие упражнения.

Упр. 226. Переведите на русский язык, обращая внимание на перевод сложносочиненных предложений.

1. A cold wind was blowing and a snowstorm began. 2. John is a pupil, while his brother is a student. 3. You can take a bus, or we can walk together. 4. The signal was given; the steamer moved slowly from the dock. 5. I came home early, but he remained to the end of the concert. 6. He will return from Minsk in June; his sister will stay there for another month. 7. In a market economy every commodity has a price, and this price is determined by the market demand and supply. 8. He was busy and he seldom saw his old friends. 9. Honey is sweet, but the bee stings. 10. You can boil yourself egg or I’ll make you a cheese sandwich.

Упр. 227. Переведите на русский язык, обращая внимание на перевод

a) придаточных предложений подлежащих.

1. That he is a good friend is well known. 2. Whether they will come today is not known yet. 3. That you may meet them at the hotel is quite possible. 4. What I know about it is a secret. 5. What she wanted was sea air. 6. When we shall start is uncertain. 7. How this happened is not clear to any one. 8. It is strange that he has made a mistake. 9. It is strange that we should meet here. 10. It was obvious that something important, had happened.

b) придаточных предложений сказуемых.

1. The weather is not what it was yesterday. 2. This is what we were talking about. 3. All I know is what I have seen in the press. 4. The truth was that he was a man before he was a scientist. 5. It seems that he was late for the train. 6. The suggestion was that no one should interfere. 7. The trouble is that I have lost his address. 8. The result was that we had not gone there. 9. The question was why no one had heard the shot. 10.ThatiswhyIhavecometoyou.

Упр. 228. Переведите на русский язык, обращая внимание на перевод придаточных дополнительных предложений.

1. I don’t know whether (if) he will come. 2. They laughed at what he said. 3. I don’t know where you live. 4. I’ll ask him to find out where they live. 5. He told me why he did not come. 6. Time will show if (whether) he is right. 7. I know (that) he was wrong. 8. I thought (that) they were joking. 9. I think that it is cold in the street. 10. He has just gone away saying that he will return in an hour.

Упр. 229. Переведите на русский язык, обращая внимание на перевод придаточных определительных предложений.

1. Here is the book (that / which) we have spoken about. 2. English is the subject I like best. 3. The man who had called on you left a message. 4. The reason why he did not come is not clear. 5. There is the student that (whom) we saw at the theatre yesterday. 6. The children who live in that house are my son’s friends. 7. The man that you are speaking about is in the next room. 8. The steamer that we loaded the goods on will leave the port tomorrow. 9. He posted the letter that (which) he had written. 10. Give me the book which I gave you yesterday.

Упр. 230. Переведите на русский язык, обращая внимание на перевод придаточных обстоятельственных предложений.

a) времени

1. I won’t leave until you come. 2. I haven’t seen her since she left school. 3. After the agreement had been signed, the delegation left Moscow. 4. I shall stay here until (till) you return. 5. I’ll buy that novel when it comes out. 6. You will be informed as soon as he comes. 7. By the time you come, I shall be ready. 8. While you are having dinner, I shall be reading the newspaper. 9. When I come back, I’ll call you. 10. While he was explaining all this, the phone rang.

b) места

1. She stood where I had left her. 2. The house stands where the road turns to the left. 3. I like to spend my leave where I can shoot. 4. Wherever he went, he was welcome. 5. They went where you sent them. 6. I shall go where my brother lives. 7. They stopped where the road turned to the river. 8. I am quite comfortable where I am. 9. I looked where she pointed. 10. He placed himself where he could see her.

c) причины

1. He walked quickly for he was in a great hurry. 2. I believe you because I know you. 3. I went away because there was no one there. 4. As there were no porters, we had to carry the luggage ourselves. 5. Since you have finished your work, you may go home. 6. Now that he is here, he can help you. 7. As it is wet, we shall stay at home . 8. He was glad to talk to her because it set her at ease. 9. He didn’t like to receive letters because they usually contained bad news. 10. Since he had a talent for composition, he decided to write an article for the college magazine.

d) следствия

1. The snow blew in our faces so we could hardly see. 2. She sat behind me so that (so) I could not see the expression on her face. 3. He was so embarrassed that he could hardly understand her. 4. It was so hot that nobody wanted to do anything. 5. The ball was so large that the child couldn’t hold it. 6. The weather was so bad that the plane could not start. 7. He is such a good man that all respect him. 8. He spoke in such a low voice that few could hear him. 9. I was so weak that I could not speak. 10. It is so small that no one could see that.

e) образа действия

1. I will do as I like. 2. He played so well that everybody admired him. 3. You answer as if you did not know this rule. 4. He spoke as if (as though) he knew this question very well. 5. They walked slowly up the stairs as if (as though) they were carrying something heavy. 6. He loved him as if he were (was) his son. 7. He looked in the direction of the entrance door as if he were (was) waiting for somebody. 8. He described the town as if (as though) he had seen it himself. 9. I remember the story as if I had just read it. 10. The airplane was flying at such a height that we could hardly see it.

f) сравнительные

1. The air is not so cold now as it was in the early morning. 2. The stronger an object resists a change in velocity, the greater its inertia is. 3. I couldn’t have done any more than they did. 4. The more time you spend in the Crimea, the sooner you will recover. 5. He is older than he looks. 6. It is later than I thought. 7. You must work harder than I do. 8. You may do as you please. 9. It all ended as I expected. 10. No one can run faster than Nick.

g) уступительные

1. She did not cry though the tears were often in her eyes. 2. He went out in spite of the fact that he had a bad cold. 3. Though (although) it was only nine o'clock, there were few people in the streets. 4. Whatever happens, she won’t have it her own way. 5. Although the weather was bad, we went for a walk. 6. Whatever weather it is the airplane will start early in the morning. 7. Although the work was difficult, it was finished in time. 8. I was glad of his help, slight as it was. 9. Whatever happens, she won’t have it her own way. 10. I enjoyed that day, though it was cold.

h) цели

1. The teacher speaks slowly so that (in order that) his pupils may understand him. 2. I gave him the text-book so that (in order that) he might learn his lesson. 3. I'll ring him up at once so (so that) he shouldn't wait for me. 4. I shall write the letter immediately so that you may be able to read it before I hand it to the typist. 5. Write down all the new words from the text lest you should forget them. 6. I came here in order (so as) to help you. 7. I’ll ring her up lest she should forget about it. 8. She drew a plan for me lest I should lose the way. 9. The invitations were sent out early that the delegates might arrive in time for the conference. 10. I invited him in order (so as) to tell him about it.

Ключи к упражнениям

Упр. 226. 1. Дул холодный ветер, и начиналась метель. 2. Джон – ученик, а его брат – студент. 3. Ты можешь поехать на автобусе, или мы можем прогуляться вместе. 4. Сигнал был дан; пароход медленно отошел от пристани. 5. Я пришел домой рано, но он остался на концерте до конца. 6. Он возвратится из Минска в июне; его сестра пробудет там еще месяц.

7. В рыночной экономике каждый товар имеет цену, и эта цена определяется рыночным спросом и предложением. 8. Теперь он был очень занят и редко виделся со своими старыми друзьями. 9. Мед сладок, да пчела жалит. 10. Ты можешь сварить себе яйцо, или я сделаю тебе бутерброд с сыром.

Упр. 227. a) 1. То, что он хороший друг, хорошо известно. 2. Еще неизвестно, приедут ли они сегодня. 3. То, что ты можешь встретить их в гостинице – весьма возможно. 4. То, что я знаю об этом, является секретом. 5. Что ей было нужно, так это морской воздух. 6. Неизвестно, когда мы отправимся. 7. Никому не ясно, как это произошло. 8. Странно, что он сделал ошибку. 9. Странно, что мы должны встретиться здесь. 10. Было очевидно, что произошло что-то важное.

b) 1. Погода не такая, как была вчера. 2. Это то, о чем мы говорили. 3. Все, что я знаю, – это то, что я читал в прессе. 4. Дело было в том, что он был прежде всего человеком, а потом ученым. 5. Кажется, он опоздал на поезд. 6. Предложение заключалось в том, чтобы никто не вмешивался. 7. Неприятность заключается в том, что я потерял его адрес. 8. Результатом было то, что мы не ходили туда. 9. Вопрос был в том, почему никто не слышал выстрела. 10. Вот почему я пришел к вам.

Упр. 228. 1. Я не знаю, придет ли он. 2. Они смеялись над тем, что он сказал. 3. Я не знаю, где ты живешь. 4. Я попрошу его узнать, где они живут. 5. Он сказал мне, почему он не пришел. 6. Время покажет, прав ли он. 7. Я знаю, что он был не прав. 8. Я думал, что они шутят. 9. Думаю, что на улице холодно. 10. Он только что ушел, сказав, что придет через час.

Упр. 229. 1. Вот книга, о которой мы говорили. 2. Английский язык – это предмет, который я люблю больше всего. 3. Человек, который заходил к тебе, оставил записку. 4. Причина, по которой он не пришел, не ясна. 5. Вот тот студент, которого мы видели вчера в театре. 6. Дети, которые живут в этом доме, друзья моего сына. 7. Человек, о котором вы говорите, находится в соседней комнате. 8. Пароход, на который мы погрузили товары, выйдет из порта завтра. 9. Он отправил письмо, которое он написал. 10. Дай мне книгу, которую я дал тебе вчера.

Упр. 230. a) 1. Я не уйду, пока ты не придешь. 2. Я не видел ее с тех пор, как она окончила школу. 3. После того как соглашение было подписано, делегация уехала из Москвы. 4. Я останусь здесь до тех пор, пока вы не вернетесь. 5. Я куплю тот роман, когда он выйдет. 6. Тебе сообщат, как только он придет. 7. К тому времени, как ты придешь, я буду готова. 8. Пока вы будете обедать, я буду читать газету. 9. Когда я вернусь, я позвоню тебе. 10. Когда он объяснял все это, зазвонил телефон.

b) 1. Она стояла там, где я оставил ее. 2. Дом стоит там, где дорога поворачивает налево. 3. Я люблю проводить отпуск там, где я могу охотиться. 4. Куда бы он ни ходил, его везде радушно принимали. 5. Они пошли туда, куда вы их послали. 6. Я поеду туда, где живет мой брат. 7. Они остановились там, где дорога сворачивала к реке. 8. Мне вполне удобно там, гда я нахожусь. 9. Я посмотрел туда, куда она указывала. 10. Он устроился там, откуда мог ее видеть.

c) 1. Он шел быстро, так как он очень спешил. 2. Я верю вам, потому что я знаю вас. 3. Я ушел, так как там никого не было. 4. Так как не было носильщиков, нам пришлось нести багаж самим. 5. Поскольку вы окончили свою работу, вы можете идти домой. 6. Теперь когда (поскольку) он здесь, он может помочь вам. 7. Так как на улице сыро, мы останемся дома. 8. Он был рад поговорить с ней, потому что это давало ей возможность успокоиться. 9. Он не любил получать письма, потому что в них обычно были плохие новости. 10. Поскольку у него был талант писать сочинения, он решил написать статью в журнал колледжа.

d) 1. Снег бил нам в лицо, так что мы едва могли видеть. 2. Она сидела позади меня, так что я не мог видеть выражение ее лица. 3. Он был так смущен, что с трудом понимал ее. 4. Было так жарко, что никто не хотел ничего делать. 5. Мяч был таким большим, что ребенок не мог удержать его. 6. Погода была такая плохая, что самолет не мог вылететь. 7. Он такой хороший человек, что все его уважают. 8. Он говорил так тихо, что мало кто мог его слышать. 9. Я был так слаб, что не мог говорить. 10. Оно так мало, что никто не может это увидеть.

e) 1. Я буду делать так, как захочу. 2. Он играл так хорошо, что все восхищались им. 3. Вы отвечаете так, как будто вы не знаете этого правила. 4. Он говорил так, как будто (как если бы) он знал этот вопрос очень хорошо. 5. Они медленно шли по лестнице, как будто (как если бы) они несли что-то тяжелое. 6. Он любил его, как сына (как если бы он был его сыном). 7. Он смотрел в направлении входной двери, как будто он ждал кого-нибудь. 8. Он описал город так, как будто (как если бы) он сам видел его. 9. Я помню этот рассказ, как будто я только что прочел его. 10. Самолет летел на такой высоте, что мы едва видели его.

f) 1. Сейчас воздух не такой холодный, как (он был) рано утром. 2. Чем сильнее предмет сопротивляется изменению в скорости, тем больше его инерция. 3. Я не мог сделать больше, чем они. 4. Чем больше времени вы проведете в Крыму, тем скорее вы поправитесь. 5. Он старше, чем выглядит. 6. Сейчас позже, чем я думал. 7. Ты должен работать усерднее, чем я. 8. Можешь делать так, как тебе нравится. 9. Все закончилось так, как я ожидал. 10. Никто не может бегать быстрее, чем Ник.

g) 1. Она не плакала, хотя у нее на глазах часто были слезы. 2. Он вышел, несмотря на то, что он был очень простужен. 3. Хотя было только девять часов, на улицах было мало народу. 4. Что бы ни случилось, ей не удастся поступить по-своему. 5. Хотя погода была плохая, мы пошли на прогулку. 6. Какая бы ни была погода, самолет вылетит рано утром. 7. Хотя работа была трудна, она была закончена вовремя. 8. Я был рад его помощи, хотя она была и незначительной. 9. Что бы ни случилось, ей не удастся поступить по-своему. 10. Мне нравился день, хотя было холодно.

h) 1. Преподаватель говорит медленно, чтобы его ученики понимали его (могли понимать его). 2. Я дал ему учебник, чтобы он выучил урок (смог выучить урок). 3. Я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня. 4. Я напишу письмо немедленно, чтобы вы смогли прочесть его до того, как я передам его машинистке. 5. Выпишите все новые слова из текста, чтобы вы не забыли их. 6. Я пришел сюда, чтобы помочь вам. 7. Я позвоню ей, чтобы она не забыла об этом. 8. Она нарисовала мне план, чтобы я не потерял дорогу. 9. Приглашения были разосланы заранее, чтобы делегаты прибыли (могли прибыть) вовремя на конференцию. 10. Я пригласил его, чтобы сообщить ему об этом.

Работа с текстом