- •1. Стандарты и термины деловой переписки
- •1.1. Деловое письмо
- •1.3. Особенности частей делового письма
- •1.2. Схема делового письма
- •1.3. Особенности частей делового письма
- •1.4. Оформление конверта
- •1.5. Почтовые термины
- •1.6. Вводные фразы
- •1.8. Ссылка на предыдущую переписку
- •1.9. Заключительная фраза
- •1.10. Поздравления и пожелания
- •1.11. Благодарность
- •1.12. Извинение, сожаление
- •1.13. Запрос, просьба
- •1.14. Сообщение
- •1.15. Предложение
- •1.16. Отказ, отклонение претензий
- •1.17. Отрицание, не ...
- •1.18. Повреждение
- •1.19. Убытки
- •1.20. Претензия, требование, иск
- •1.21. Возложение ответственности
- •2. Справочник деловой переписки
- •2.1. Выражения с групповыми предлогами
- •2.2. Вопросительные слова и выражения
- •2.3. Анкетные вопросы
- •2.4. Члены семьи и родственники
- •2.5. Даты и время
- •2. 6. Обозначение и чтение денежных сумм
- •2.7. Наименование иностранных валют
- •2.9. Компьютерные термины
- •2.10. Наем экипажа
- •2.11. Судовые должности
- •2.12. Судовые документы
- •2.13. Прибытие, заход, отход судна
- •3. Морская практика
- •3.1. Судно
- •3.2. Типы судов
- •3.3. Данные о судне
- •3.4. Маневренные элементы судна
- •3.8. Грузовая марка
- •3.6. Остойчивость судна
- •3.7. Бункеровочная операция
- •3.8. Предотвращение загрязнения моря
- •3.10. Авария, столкновение
- •3.11. Спасательная операция
- •3.12. Информация об аварии судна
- •3.13. Посадка на мель
- •3.14. Пожар
- •3.15. Сообщение судна о бедствии
- •3.16. Сигналы бедствия
- •3.17. Руководство по поиску и спасанию
- •3.18. Учение по оставлению судна
- •4.3. Коммерческо-правовые термины
- •4.4. Финансовые термины
- •45. Термины контейнерных перевозок
- •4.6. Всеобщий универсальный чартер
- •Часть 1."дженкон" Pert 1. "gencon"
- •Часть 2. Чартер "дженкон" Part 2. "gencon" charter
- •4.7. Чартерные термины
- •4.8. Проформы чартеров
- •4.10. Дисбурсментский счет
- •4.11. Словарь упаковки и тары
- •4.13. Предупредительные надписи
- •4.14. Словарь укладки и крепления грузов
- •4.15. Классификация опасных грузов
- •4.18. Справка агента о тальманстве
- •4.19. Грузы морфлота
- •4.20. Виды нефтепродуктов
- •5. Навигационная практика
- •5.1. Навигационные термины
- •5.2. Маневрирование и расхождение судов
- •5.3. Команды на руль
- •5.4. Команды в машину
- •5.5. Команды на подруливающее устройство
- •5.6. Команды при швартовных операциях
- •5.7. Швартовные термины
- •5.8. Команды при постановке на якорь
- •5.9. Якорные термины
- •5.10. Команды при буксировке
- •5.11. Буксировочные термины
- •5.12. Навигационные карты и пособия
- •5.13. Надписи на картах
- •5.14. Морская система ограждения
- •5.15. Характеристики маячных огней
- •5.16. Извещения мореплавателям
- •5.17. Портовые правила (выдержки)
- •5.20. Типовые записи в судовом журнале
- •5.21. Лоцманская проводка
- •5.22. Мореходная астрономия
- •5.23. Словарь созвездий
- •5.24. Международный свод сигналов
- •6. Радионавигационные системы
- •6.1. Радиолокационные термины
- •7.2. Словарь радиотелефонного обмена
- •7.5. Переговоры с лоцманской станцией
- •7.7. Запрос помощи
- •7.9. Переговоры после столкновения
- •7.10. Предостережения
- •7.11. Ледокольная проводка
- •7.12. Прием вертолета на палубу
- •7.14. Телефонный разговор
- •8. Морская метеорология
- •8.1. Погода
- •8.2. Ветер
- •8.3. Состояние моря
- •8.4. Зыбь
- •8.5. Волна относительно судна
- •8.6. Форма льда (в баллах)
- •8.7. Стадия развития льда (в баллах)
- •8.8. Ледовые термины
- •8.10. Характеристика грунта
- •8.12. Факсимильные карты погоды
- •9. Устройство судна
- •9.1. Наименование частей судна
- •9.2. Судовые помещения
- •9.3. Судовые танки и цистерны
- •9.4. Набор судна
- •9.5. Оснащение трюма
- •9.6. Люковые закрытия
- •9.7. Судовые двери и иллюминаторы
- •9.8. Якорное устройство
- •9.9. Швартовное устройство
- •9.10. Грузовая стрела
- •9.11. Мачты
- •9.12. Судовые палубные краны
- •9.13. Грейферы
- •9.14. Оборудование ролкера
- •9.15. Контейнер
- •9.16. Дизельный двигатель
- •9.17. Рулевое устройство
- •9.18. Винт и вал
- •10. Судоремонт
- •10.1. Контракт о ремонте судна
- •10.2. Ведомость ремонта
- •10.3. Гарантийное обязательство
- •10.5. Протокол передачи судна в ремонт
- •10.7. Термины ремонтной ведомости
- •10.8. Судоремонтные термины
- •10.9. Доки
- •11. Судовой инвентарь и оборудование
- •11.1. Навигационные приборы
- •11.2. Боцманский инвентарь
- •11.3. Боцманские расходные материалы
- •11.4. Канцелярские принадлежности
- •11.5. Камбузная посуда и приборы
- •11.6. Буфетная посуда
- •11.7. Судовое белье
- •11.8. Одежда
- •11.9. Спасательные средства
- •11.10. Пиротехнические средства
- •11.11. Светосигнальные средства
- •11.12. Звукосигнальные устройства
- •11.13. Сигнальные фигуры
- •11.14. Аварийное имущество
- •11.15. Пожарное оборудование
- •11.16. Судовые трапы
- •12. Продовольствие
- •12.1. Овощи
- •12.2. Фрукты
- •12.3. Мясопродукты
- •12.4. Рыбопродукты
- •12.5. Молочные продукты, яйца
- •12.6. Кондитерские изделия
- •12.7. Мучные изделия
- •12.8. Крупы
- •12.9. Напитки
- •12.10. Приправы и специи
- •12.11. Наименования блюд
- •12.12. Характеристики вкуса
- •13. Медицинская практика
- •13.1. Первая медицинская помощь
- •13.2. Медицинская консультация
- •13.3. Лечение зуба
- •13.4. Медицинский словарь
- •13.5. Человеческий организм
- •13.6. Медицинское имущество
- •13.7. Медикаменты
- •14. Международные и региональные
5.8. Команды при постановке на якорь
Приготовить якорь к Get the anchor ready!
отдаче!
Оба якоря к отдаче Get both anchors ready!
приготовить!
Приготовить левый Get the port
(правый) якорь (starboard) anchor
к отдаче! ready!
Стоять у правого Stand by the starboard
(левого) якоря! (port) anchor ready!
Отдать правый Let go the starboard
(левый) якорь! (port) anchor!
Травить канат Slack (pay) away the
(якорную цепь)! chain!
Слабо держать якорную Keep the chain slacked!
цепь!
Сколько смычек в воде? How many checkles under
water?
Травить две смычки Slack away 2 checkles
в воду! into water!
Как смотрит канат? How does the chain
look?
Как канат? How is the chain
leading (grows)?
Якорная цепь смотрит The chain is ahead
вперед (по траверзу) (abeam)
Якорная цепь смотрит The Chain is leading
назад astern
Якорная цепь смотрит The chain is leading
вправо starboard
Задержать канат! Hold on the chain!
Стоп травить канат! Stop slackening the
chain!
Закрепить канат! Make fast the chain!
Якорь забрал (держит) The anchor is bitten
Якорь ползет The anchor drags, comes
home
Якорь не держит Anchor never holds
Вира якорь (канат)! Heave up the anchor
(chain)!
Приготовиться выбирать!Be ready to heave in!
Выбирать левую якорную Heave in the port
цепь! anchor chain!
Подобрать якорную цепь! Heave short the cable!
Якорь встал The anchor is atrip
Положение "Панер" The anchor is up and
down
Якорь вышел из воды Anchor is awash
Якорь чист Clear anchor, the
anchor is clear
Чист ли якорь? Is the anchor clear?
Как якорь? How is anchor?
Якорь не чист . Foul anchor
Потравить якорь до воды! Veer out the anchor, to
the water edge!
Сообщить (соединить) Put the windlas in
канат! gear!
Разобщить канат! Disengage the windlas,
wi Idcat
Крепить якоря по Secure the anchor for
походному! sea
5.9. Якорные термины
Поставить судно То bring the ship to
на якорь anchor
Становиться То anchor
(ставить на якорь)
Стоять на якоре То Iie at anchor, to
ride at anchor
Стать на якорь То come to anchor, to
anchor
Постановка на якорь Anchoring
Отдавать якорь То drop an anchor, to
let go an anchor
Сниматься с якоря То weigh anchor, to
raise anchor
Сняться с якоря То get under way
(выйти)
Можем ли мы стать на May we anchor here?
якорь здесь?
Нет, здесь якорная No, the anchorage is
стоянка запрещена prohibited here
Будем ли мы отдавать ShalI we drop anchor?
якорь?
Какой якорь приго- Which anchor must be
товить к отдаче? ready to let go?
Мы будем отдавать We shalI drop the port
левый якорь anchor
Сколько цепи How much of the chain
потребуется травить? shall be needed?
Вы будете стоять на You wi11 have to lay.
рейде Stay in the roadstead
Суда не должны Vessels are requested
становиться на якорь not to anchor
Становиться на якорь Anchorage inadvisable
не рекомендуется
Якорная стоянка Anchorage prohibited
запрещена
Удобная якорная Convenient anchorage
стоянка
Хорошая (безопасная) Fair (safe) anchorage
якорная стоянка
•Карантинная якорная Quarantine anchorage
стоянка
Временная якорная Temporary anchorage
стоянка
Якорная стоянка Anchorage
(место)
Рейд Road, roadstead
Плавучий якорь Sea anchorage
Якорный огонь Anchor light