- •Социокультурные аспекты профессионального общения Материалы международной научной конференции, посвященной 75-летию Воронежского государственного архитектурно-строительного университета
- •Пленарные доклады
- •К вопросу о взаимовлиянии русского и украинского языков
- •Г.Ф.Ковалев
- •Украинское наследие в ономастике воронежской области
- •Мотивация обучения письменной речи в современных социокультурных условиях: лингвокульттурологический аспект профессионального общения
- •Раздел I русский язык и проблемы межкультурной коммуникации
- •Антропологические и философские аспекты межкультурной и социальной коммуникации
- •Гендерный аспект коммуникативного взаимодействия
- •Речевой и поведенческий этикет государственного служащего в швеции
- •Специфіка використання формул мовного етикету в епістолярії лесі українки і михайла коцюбинського
- •Обучение иностранному языку в условиях многоязычия и поликультурной среды (в национальной школе калмыкии)
- •Россия. Воронеж межкультурные и языковые границы как проблемы перевода
- •Литература
- •Специфика сравнения в национальном языковом сознании
- •Кнр, Дэчожу
- •М.Н.Заметалина
- •Россия, Волгоград
- •Микрополе интеллектуального состояния человека в русском и китайском языках: сопоставительный аспект
- •Литература
- •Грамматическое освоение калмыцких онимов в русском языке (категория падежа)
- •Диалог и вопросы лингвистики текста (на материале калмыцкого языка)
- •Литература
- •Источники
- •Обманчивость межъязыковой омонимии
- •Особенности оформления деловых писем в англоязычной культуре
- •Язык и технологическая эволюция
- •Роль растений в развитии письменности
- •Раздел 2 русский язык сегодня: лингвистические проблемы
- •Пунктуация текста с позиций новых лингвистических воззрений
- •Бессоюзные сложные предложения, выражающие отношения противоречия-уступки
- •К вопросу о минимуме предложения и синтаксической валентвности
- •С.М. Чурикова
- •Инфинитивные предложения местоименного типа с замещенным субъектом действия
- •Об эгоцентрических средствах языка
- •Минимизация как проявление лингвистической экономии
- •Л.К.Лысак
- •К вопросу об употреблении деепричастных оборотов в профессиональной речи
- •П.И.Мельников-Давыдов
- •Некоторые проблемы формирования исторической стилистики русского языка
- •Концептуализация невербальных средств коммуникации в нейролингвистическом программировании
- •Функціональний аспект одиниць інфраструктурного рівня в публіцистичних текстах
- •Влияние уровня вербальной креативности на особенности воспроизведения художественных текстов
- •Приветствие и прощание в молодежном сленге
- •Г.В.Киселева
- •Имя собственное в газетном тексте
- •Т.В. Карасёва
- •Названия вторых блюд из рыбы, яиц и молока в воронежских говорах
- •Динамика развития фразеологических сочетаний с компонентами оказывать/ проявлять в русском языке (на материале языка прозы а.С.Пушкина)
- •Энантиосемия как результат семантического переосмысления слова: межъязыковой и внутриязыковой характер
- •Романтический компонент коннотации слова
- •Литература
- •Способы достижения экспрессивности и эмоционально-оценочной выразительности профессиональзмов и профессиональных жаргонизмов
- •Литература
- •Экспрессивность как категория неожиданности употребления языковых средств в тексте
- •Типи словесних опозицій предметних імен у науково-будівельному підстилі української мови
- •Английские фразеологизмы с лексемой «shoe» и их русские эквиваленты
- •Литература
- •Влияние национальной языковой картины мира на формирование концепта “дом” в русском и английском языках
- •Коммуникативно-прагматические особенности личного местоимения «you» в пословицах
- •Литература
- •Раздел 3 язык как отражение духовных и этнокультурных ценностей
- •Языковое сознание как отражение духовных ценностей нации
- •Л.И.Зубкова
- •Национально-маркированные коннотации русских антропонимов
- •Литература
- •Язык как отражение духовных ценностей в русском фольклоре в иноязычной среде
- •Источники
- •Литература
- •С.М. Подвигина
- •Проблема возрождения духовных ценностей в современном российском обществе (социокультурный аспект массовой коммуникации)
- •Литература
- •Литература
- •Православная лексика в романе и.С. Шмелева «богомолье»
- •Был дом, нету дома. Что делать, война!
- •Стол повернули к свету. Я лежал
- •Не шли часы, и души поездов
- •Иноязычные вкрапления в творчестве в.О. Пелевина
- •Дискриминационные стереотипы в современном русском языке
- •Литература
- •Обучение английским экспрессивным конструкциям как один из аспектов формирования языковой личности
- •Как следует из вышеизложенного, при обучении необходимо уделять особое внимание употреблению восклицательных предложений для выражения отрицательных эмоций.
- •Раздел 4
- •Проблемы молодежи и основные направления национального и общечеловеческого воспитания студентов в донбасской национальной академии строительства и архитектуры
- •Об обеспечении профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам
- •Л.П. Клобукова
- •К вопросу о формировании компетенции межкультурного общения
- •Из опыта обучения чтению иностранных студентов
- •Обучение аудированию как одному из аспектов речевой деятельности
- •Лингвометодические аспекты речевого развития учащихся
- •Роль жестов в обучении иностранцев русскому языку
- •Россия, Воронеж трудности перевода лексики с национальной спецификой семантики
- •Сведения об авторах
- •Ду Яли, аспирант Волгоградского государственного педагогического университета
- •Заметалина м. Н., д. Филол. Н., профессор Волгоградского государственного педагогического университета
- •Зубкова л.И., к. Филол. Н., доцент, заведующая кафедрой иностранных языков Института менеджмента, маркетинга и финансов
- •Мельников-Давыдов п.И., к. Филол. Н., доцент Борисоглебского госпединститута
- •Содержание
- •Раздел I. Проблемы межкультурной коммуникации ....... 17
- •Раздел 2. Русский язык сегодня: лингвистические проблемы ........................................................................................................... 75
- •Раздел 3. Язык как отражение духовных и
- •Раздел 4 профессионально-ориентированная методика формирования языковой личности .................................... 210
Лингвометодические аспекты речевого развития учащихся
Владение родным языком проявляется, прежде всего, в уровне коммуникативной компетенции, которой обладает человек. В соответствии с этим следует признать важнейшей дидактической задачей любого из уроков русского языка развитие речи учащихся.
Как известно, процессы изучения языка и обучения речи являются взаимообусловленными, в связи с этим на уроках русского языка следует параллельно изучать языковые единицы и проводить работу по развитию речи. Применительно к грамматической основе предложения это выражается в том, что в процессе усвоения данной категории необходимо рассматривать норму, роль, функциональные особенности ее употребления в речи, учить продуцировать связные высказывания с различными типами подлежащего и сказуемого в соответствии с коммуникативной установкой.
Многочисленные исследования в области методики изучения синтаксиса (А.В. Дудников, В.И. Капинос, Т.А. Ладыженская, М.Р. Львов, Г.А. Фомичева и др.) свидетельствуют о том, что принятый в школе подход к обучению не оказывает должного эффекта на речевое развитие учащихся. Формальное, оторванное от коммуникативных задач, от речевой практики преподавание синтаксиса в школе предопределило методический поиск принципиально новых подходов к изучению главных членов предложения.
В связи с этим мы считаем принципиально важным введение в процесс обучения обобщающего понятия «предикативность» как основного свойства предложения, находящего свое выражение в предикативной основе (главных членах предложения), рассматриваемой как коммуникативная и смыслообразующая единица, выполняющая определенную функцию в построении речи.
Как мы знаем, центральной грамматической единицей синтаксиса является простое предложение. Это определяется тем, что простое предложение представляет собой элементарную единицу, предназначенную для передачи относительно законченной информации. Язык предоставляет говорящему (пишущему) разнообразные возможности выразить в предложении свое отношение к предмету речи, к ситуации, о которой сообщается, к адресату. Это делает предложение основной коммуникативной единицей, обладающей определенным смысловым строением. Кроме того, простое предложение – основная единица, участвующая в формировании сложного предложения и текста.
Основным грамматическим значением предложения является предикативность – категория, которая целым комплексом формальных синтаксических средств соотносит сообщение с тем или иным временным планом действительности, и отличающая его от некоммуникативных единиц (словосочетаний, сочетаний слов). Таким образом, предикативность - категория, формирующая предложение, соотносящая содержание предложения к действительности и тем самым делающая его единицей сообщения.
Понятие "предикативность" не имеет единого толкования в современной лингвистической литературе. Термином «предикативность» (от лат. praedicatum - сказуемое) обозначают также свойство сказуемого как синтаксического члена предложения. Понятие предикативности входит в состав понятий «предикативная связь», «предикативные отношения», которыми обозначают отношения, связывающие подлежащее и сказуемое, а также логического субъекта и предиката; в таком употреблении предикативность осмысляется уже не как категория наивысшей ступени абстракции (присущая предложению вообще, независимо от его состава), а как понятие, связанное с уровнем членения предложения.
Выделим основные подходы в понимании явления предикативности:
1) предикативность понимается как отнесение содержания предложения к действительности (Виноградов В.В., Белошапкова В.А., Ахманова О.С.);
2) предикативность описывается как отношение между подлежащим и сказуемым (Касевич В.Б., Попов Ю.В., Арутюнова Н.Д.);
3) предикативность трактуется как синтез категорий лица, времени и модальности («Русская грамматика» - 80, Москальская О.И.);
4) предикативность понимается как наличие в предложении подлежащего и, главное, сказуемого (Пешковский А.М.)
В принципе все эти многочисленные трактовки предикативности сводятся к двум основным положениям: 1) предикативность понимается как отнесение содержания предложения к действительности; 2) предикативность рассматривается как особого рода отношения между компонентами предложения.
Первая трактовка изложена в работах академика В.В. Виноградова: «значение и назначение общей категории предикативности, формирующей предложение, заключается в отнесении содержания предложения к действительности»; «предложение - ... форма сообщения о действительности» (Грамматика русского языка, т. 2, 1960, с. 81). По мнению В.В. Виноградова, во всяком предложении предикативность находит свое полное или частичное выражение. «В нашей отечественной грамматической науке выдвинуты два общих характерных признака предложения в русском языке... Это интонация сообщения и предикативность, т. е. отнесенность высказываемого содержания к реальной действительности, проявляющаяся в совокупности таких грамматических категорий, которые определяют и устанавливают природу предложения как основной и вместе с тем первичной грамматически организованной единицы речевого сообщения, выражающей отношение говорящего к действительности и воплощающей в себе относительно законченную мысль. Наличие обоих этих признаков для предложения обязательно». (Виноградов, 1955, с. 400)
Профессор П.А Лекант подчеркивает, что взаимодействие категорий модальности, времени, лица «формирует» предикативность как конструктивный признак предложения и указывает на то, что «без исследования этого взаимодействия невозможно понять и описать механизм выражения тех сложнейших отношений, которые устанавливаются между позицией говорящего (творца речи), содержанием высказывания и реальной действительностью и передача которых составляет сущность предикативности» (Лекант, 2002, с.83)
Обратимся теперь ко второй точке зрения на предикативность, рассматривающей ее как специфическое соотношение между компонентами предложения. Следует отметить, что эта концепция лежит в основе многочисленных вариаций и трактовок, все разнообразие которых можно свести в конечном итоге к двум основным подходам.
1. Логический подход. Предикативность понимается как связь между компонентами суждения - логическим субъектом и предикатом, темой и ремой или данным и новым (И.П. Распопов, О.А. Крылова-Самойленко и др.).
2. Грамматический подход. Предикативность понимается как связь между подлежащим и сказуемым предложения. (А.И. Смирницкий, В.Г. Адмони и др.).
Предикативностью в грамматическом смысле следует считать динамическое соотнесение двух компонентов - предикативно связанных подлежащего и сказуемого. Эти члены предложения квалифицируются как главные, поскольку они формируют предикативную основу предложения, его конструктивный минимум.
Несмотря на то, что все перечисленные выше подходы к проблеме предикативности вызывают к жизни весьма противоречивые теории, все они объединены общей тенденцией к расчленению семантической структуры предложения на определяемое и определяющее, предмет и его модально-временной признак. Соответственно рассматриваются и предикативные отношения - это отношения между предметом речи (мысли) как определяемым и определяющим его модально-временным признаком.
Это значит, что в основе простого предложения содержатся последовательности двух элементов: подлежащего и сказуемого, которые соединены предикативной связью и составляют предикативное ядро предложения.
Предикативное ядро предложения представляет собой абстракцию элементов структуры. Именно в силу высокой абстракции в предикативном ядре предложения и можно установить соотношение между структурой предложения и структурой суждения. Это соотношение заключается в том, что как для предложения необходимо соединение двух элементов - подлежащего и сказуемого, так и для структуры суждения необходимо соединение субъекта и предиката. Так, Н.Д. Арутюнова отмечает, что «признаку формальной двучленности\двупозиционности предложения независимо от его коммуникативных целей соответствует значение логического суждения, вследствие чего и сами отношения между сказуемым и подлежащим целесообразно назвать предикативными». Таким образом, наличие предикативного ядра (соответствующего логическому суждению), и «делает предложение предложением, поскольку ни в каких других синтаксических конструкциях его нет» (Арутюнова, 1976).
В соответствии с этим мы под предикативностью понимаем сопряженность подлежащего и сказуемого \ субъекта и предиката, соотносящих сообщаемое с действительностью. Данный подход к пониманию понятию «предикативность» позволяет нам при обучении главным членам предложения сформировать осознанное понятие о данной синтаксической категории как коммуникативной единице, формирующей предложение и являющейся одним из основных участников речевого акта. Это обеспечивает усвоение учащимися взаимосвязи языковых и речевых понятий и в конечном итоге позволяет сформировать коммуникативную компетенцию учащихся.
Н.Н. Лобова
Россия, Воронеж