- •Социокультурные аспекты профессионального общения Материалы международной научной конференции, посвященной 75-летию Воронежского государственного архитектурно-строительного университета
- •Пленарные доклады
- •К вопросу о взаимовлиянии русского и украинского языков
- •Г.Ф.Ковалев
- •Украинское наследие в ономастике воронежской области
- •Мотивация обучения письменной речи в современных социокультурных условиях: лингвокульттурологический аспект профессионального общения
- •Раздел I русский язык и проблемы межкультурной коммуникации
- •Антропологические и философские аспекты межкультурной и социальной коммуникации
- •Гендерный аспект коммуникативного взаимодействия
- •Речевой и поведенческий этикет государственного служащего в швеции
- •Специфіка використання формул мовного етикету в епістолярії лесі українки і михайла коцюбинського
- •Обучение иностранному языку в условиях многоязычия и поликультурной среды (в национальной школе калмыкии)
- •Россия. Воронеж межкультурные и языковые границы как проблемы перевода
- •Литература
- •Специфика сравнения в национальном языковом сознании
- •Кнр, Дэчожу
- •М.Н.Заметалина
- •Россия, Волгоград
- •Микрополе интеллектуального состояния человека в русском и китайском языках: сопоставительный аспект
- •Литература
- •Грамматическое освоение калмыцких онимов в русском языке (категория падежа)
- •Диалог и вопросы лингвистики текста (на материале калмыцкого языка)
- •Литература
- •Источники
- •Обманчивость межъязыковой омонимии
- •Особенности оформления деловых писем в англоязычной культуре
- •Язык и технологическая эволюция
- •Роль растений в развитии письменности
- •Раздел 2 русский язык сегодня: лингвистические проблемы
- •Пунктуация текста с позиций новых лингвистических воззрений
- •Бессоюзные сложные предложения, выражающие отношения противоречия-уступки
- •К вопросу о минимуме предложения и синтаксической валентвности
- •С.М. Чурикова
- •Инфинитивные предложения местоименного типа с замещенным субъектом действия
- •Об эгоцентрических средствах языка
- •Минимизация как проявление лингвистической экономии
- •Л.К.Лысак
- •К вопросу об употреблении деепричастных оборотов в профессиональной речи
- •П.И.Мельников-Давыдов
- •Некоторые проблемы формирования исторической стилистики русского языка
- •Концептуализация невербальных средств коммуникации в нейролингвистическом программировании
- •Функціональний аспект одиниць інфраструктурного рівня в публіцистичних текстах
- •Влияние уровня вербальной креативности на особенности воспроизведения художественных текстов
- •Приветствие и прощание в молодежном сленге
- •Г.В.Киселева
- •Имя собственное в газетном тексте
- •Т.В. Карасёва
- •Названия вторых блюд из рыбы, яиц и молока в воронежских говорах
- •Динамика развития фразеологических сочетаний с компонентами оказывать/ проявлять в русском языке (на материале языка прозы а.С.Пушкина)
- •Энантиосемия как результат семантического переосмысления слова: межъязыковой и внутриязыковой характер
- •Романтический компонент коннотации слова
- •Литература
- •Способы достижения экспрессивности и эмоционально-оценочной выразительности профессиональзмов и профессиональных жаргонизмов
- •Литература
- •Экспрессивность как категория неожиданности употребления языковых средств в тексте
- •Типи словесних опозицій предметних імен у науково-будівельному підстилі української мови
- •Английские фразеологизмы с лексемой «shoe» и их русские эквиваленты
- •Литература
- •Влияние национальной языковой картины мира на формирование концепта “дом” в русском и английском языках
- •Коммуникативно-прагматические особенности личного местоимения «you» в пословицах
- •Литература
- •Раздел 3 язык как отражение духовных и этнокультурных ценностей
- •Языковое сознание как отражение духовных ценностей нации
- •Л.И.Зубкова
- •Национально-маркированные коннотации русских антропонимов
- •Литература
- •Язык как отражение духовных ценностей в русском фольклоре в иноязычной среде
- •Источники
- •Литература
- •С.М. Подвигина
- •Проблема возрождения духовных ценностей в современном российском обществе (социокультурный аспект массовой коммуникации)
- •Литература
- •Литература
- •Православная лексика в романе и.С. Шмелева «богомолье»
- •Был дом, нету дома. Что делать, война!
- •Стол повернули к свету. Я лежал
- •Не шли часы, и души поездов
- •Иноязычные вкрапления в творчестве в.О. Пелевина
- •Дискриминационные стереотипы в современном русском языке
- •Литература
- •Обучение английским экспрессивным конструкциям как один из аспектов формирования языковой личности
- •Как следует из вышеизложенного, при обучении необходимо уделять особое внимание употреблению восклицательных предложений для выражения отрицательных эмоций.
- •Раздел 4
- •Проблемы молодежи и основные направления национального и общечеловеческого воспитания студентов в донбасской национальной академии строительства и архитектуры
- •Об обеспечении профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам
- •Л.П. Клобукова
- •К вопросу о формировании компетенции межкультурного общения
- •Из опыта обучения чтению иностранных студентов
- •Обучение аудированию как одному из аспектов речевой деятельности
- •Лингвометодические аспекты речевого развития учащихся
- •Роль жестов в обучении иностранцев русскому языку
- •Россия, Воронеж трудности перевода лексики с национальной спецификой семантики
- •Сведения об авторах
- •Ду Яли, аспирант Волгоградского государственного педагогического университета
- •Заметалина м. Н., д. Филол. Н., профессор Волгоградского государственного педагогического университета
- •Зубкова л.И., к. Филол. Н., доцент, заведующая кафедрой иностранных языков Института менеджмента, маркетинга и финансов
- •Мельников-Давыдов п.И., к. Филол. Н., доцент Борисоглебского госпединститута
- •Содержание
- •Раздел I. Проблемы межкультурной коммуникации ....... 17
- •Раздел 2. Русский язык сегодня: лингвистические проблемы ........................................................................................................... 75
- •Раздел 3. Язык как отражение духовных и
- •Раздел 4 профессионально-ориентированная методика формирования языковой личности .................................... 210
Минимизация как проявление лингвистической экономии
Развитие и функционирование языка обусловлено многочисленными процессами, происходящими в нем. Но уровень распространения этих процессов разный. Одни процессы могут иметь универсальный характер, находя свое выражение во всех или почти во всех языках, другие носят частный характер и действуют в какой-либо группе языков. Например, действие закона открытых слогов в славянских языках, падение редуцированных гласных в древнерусском языке и т.д. Одни процессы в языке проходят перманентно, действуют на протяжении всего развития языка, другие – ограничены хронологическими рамками.
Тенденция к экономии языковых усилий является одним из главных и необходимых факторов нормального, естественного функционирования языка. Закон экономии выражается в том, что язык (точнее, конечно, носители языка) предпочитает более короткие формы, как бы стремится к экономии усилий, времени, сокращению процесса общения. “Принцип экономии в языке – одно из частных проявлений инстинкта самосохранения. Это своеобразная реакция против чрезмерной затраты физиологических усилий, против всякого рода неудобств, осложняющих работу памяти, осуществление некоторых функций головного мозга, связанных с производством и восприятием речи. Отрицание принципа экономии в языке равносильно отрицанию всех защитных функций человеческого организма” [1, 27].
Следовательно, языковая экономия, как следствие осознанного стремления человека к сбережению различного рода усилий, является результатом антропоцентризма языка.
Безусловно, закон экономии языковых средств не является самодостаточным, действующим изолированно. Он, вне всякого сомнения, взаимодействует с другими законами развития языка (абстрагирования элементов языковой структуры, аналогии, дифференциации и интеграции структурных элементов языка и т.д.).
Принцип экономии в языке и речи носит универсальный характер. Универсальность данного принципа проявляется, во-первых, в том, что он выступает в качестве одной из основных причин изменений во всех языках, а во-вторых, в том, что он находит своё выражение на всех уровнях языковой системы (фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом, а также уровне текста как единицы высшего уровня в иерархии языковых единиц). Так, например, “всего из нескольких десятков фонем, с помощью их различных комбинаций, язык создает экспоненты для тысяч морфем… Сочетаясь различным способом морфемы составляют уже сотни тысяч слов со всеми их грамматическими формами … Но особенно наглядно экономия языковых средств выступает при построении высказывания. Комбинируясь по-разному в зависимости от содержания нашей речи, слова образуют уже миллионы и миллиарды предложений” [2, 272]. Таким образом, многоярусность языковой структуры делает язык очень экономичным и гибким орудием, обеспечивающим удовлетворение выразительных потребностей человека.
Минимизация как языковой процесс является одним из способов реализации лингвистической экономии. Под термином “минимизация” (от лат. minimum – самое маленькое, наименьшее) мы понимаем: 1) процесс сокращения, редукции языковых единиц (фонем, морфем, слов, словосочетаний, предложений, текста) (фономорфологическая минимизация); 2) сужение семантики языковых единиц (семантическая минимизация). Минимизация пронизывает все уровни языка, ярко демонстрируя их взаимосвязь и взаимодействие. Безусловно, этот процесс на каждом из уровней обладает своей собственной спецификой:
а) на фонетическом уровне минимизация проявляется в опущении, выпадении фонем, слогов, части слова, стяжении звуков в потоке речи;
б) на морфологическом уровне выражается в опущении или сокращении значимых частей слова как при словообразовании, так и при формообразовании;
в) на лексическом уровне проявляется в появлении минимизированных единиц – усечений, универбатов, аббревиатур, субстантиватов;
г) на синтаксическом уровне реализуется в таких явлениях как универбация, эллипсис, синтаксическая редукция;
д) на высшем языковом уровне проявляется в том, что текст, наряду с другими языковыми единицами, обладает способностью свёртываться, редуцироваться до слова, словосочетания или предложения.
Явление минимизации проявляет в настоящее время наибольшую активность, чему во многом способствует все убыстряющийся темп общественной жизни.
Литература
Серебренников Б.А. Вероятностные обоснования в компаративистике. – М., 1974.
Маслов Ю.С. Введение в языкознание. – М., 1997.