Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие 700258.doc
Скачиваний:
46
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
1.7 Mб
Скачать

Л.П. Клобукова

Россия, Москва

РУССКИЙ ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ:

ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ И СЕРТИФИКАЦИОННОГО ТЕСТИРОВАНИЯ

Последнее десятилетие ознаменовалось небывалым интересом к профессионально ориентированному обучению и тестированию. Весьма актуальным и перспективным направлением в этой области стала разработка системы обучения и тестирования по русскому языку в сфере делового общения (модуль «Бизнес»). Можно с уверенностью констатировать, что сегодня теория и практика преподавания русского языка как иностранного (РКИ) перешли к качественно новому этапу разработки данной проблематики. Были объединены усилия различных вузов и сформирован творческий коллектив [1], цель которого создать единую российскую систему сертификации уровней владения русским языком профессионального общения и внедрить ее в российское и международное образовательное пространство. В данном докладе будут представлены первые результаты и перспективы этой совместной работы.

В своей деятельности авторский коллектив ориентировался на цели, сформулированные в проекте Совета Европы «Языковая политика для многоязычной и многокультурной Европы», где предусмотрено, в частности, следующее:

  • унификация целей и содержания обучения;

  • ориентация в практике преподавания на единые рекомендации, разработанные Советом Европы [2];

  • содействие языковому разнообразию и непрерывному изучению языков путем введения «Европейского языкового портфеля»;

  • поощрение изучения языка учащимися, в том числе и с помощью средств объективного контроля (т.е. с помощью тестирования) и сертификации.

Последнее чрезвычайно важно для нас, поскольку уровневая система позволяет сопоставлять результаты обученности иностранным языкам, достигнутые в рамках различных национальных образовательных систем. Это является необходимым условием для обеспечения академической мобильности и создает базу для объективной оценки работодателем уровня владения иностранным языком претендента на определенную должность.

Проведенные исследования относительно роли русского языка как средства международного профессионального общения показали, что во многих российских и зарубежных компаниях, имеющих партнеров в России, рабочим языком в сфере профессионального общения с российским персоналом является русский язык. В рамках контингента иностранных граждан, заинтересованных в изучении русского языка профессионального общения, были выделены следующие большие группы учащихся:

  • дипломированные специалисты, профессионально занимающиеся бизнесом (так называемые бизнесмены, деловые люди), сотрудники посольств, фондов и благотворительных организаций, представители правительственных структур зарубежных стран;

  • специалисты и менеджеры среднего и высшего звена, так называемый «элитный персонал» современного крупного бизнеса;

  • учащиеся различных учебных заведений в России и за рубежом, которые связывают свою будущую карьеру с использованием русского языка профессионального общения (т.е. студенты, магистранты, аспиранты различных специальностей).

Для последней группы пользователей на кафедрах РКИ МГУ им. М.В.Ломоносова, а также в ряде других российских и зарубежных вузах, иностранным учащимся (независимо от их основной специальности!) в последние годы предлагается в конце срока обучения факультативный курс «Русский язык как средство делового общения», пользующийся большой популярностью у студентов. Немаловажно, что данный курс обеспечен серией национально ориентированных учебников по русскому языку как средству делового общения [3]. По результатам прохождения курса иностранные учащиеся сдают экзамен по программе того или иного уровня владения русским языком как средством делового общения и получают соответствующий сертификат [4].

Напомним, что под уровнем владения иностранным языком в современной лингводидактике понимается определенная степень сформированности коммуникативной компетенции, позволяющая решать на изучаемом языке экстралингвистические задачи общения в соответствии с условиями коммуникации. Сегодня разработанная авторским коллективом российская система уровней владения русским языком как средством профессионального общения выглядит следующим образом:

высокий уровень

продвинутый уровень

основной уровень

базовый уровень

Вертикаль демонстрирует динамику, прогресс, продвижение в обучении, что имеет большое практическое значение. Содержание же каждого уровня раскрывается в рамках горизонтального описания целей и содержания обучения/ контроля.

Данное количество уровней удовлетворяет интересы и потребности основных групп пользователей, охарактеризованных выше, и позволяет как преподавателям и экспертам, так и самим обучающимся определять переход от уровня к уровню с достаточной степенью стабильности.

В самом общем виде различия между выделенными уровнями можно описать следующим образом:

Базовый уровень обеспечивает владение языком для решения минимального числа коммуникативных задач в условиях профессионального общения в стандартных ситуациях ограниченного круга тем.

Основной уровень обеспечивает владение языком для решения основных коммуникативных задач в условиях профессионального общения в изменяющихся ситуациях расширенного круга тем.

Продвинутый уровень обеспечивает владение языком для решения большого числа коммуникативных задач в условиях профессионального общения в изменяющихся ситуациях широкого круга тем.

Высокий уровень обеспечивает свободное владение языком для решения неограниченного числа коммуникативных задач во всех ситуациях профессионального общения.

Подчеркнем, что в соответствии с идеей интеграции РКИ в международный контекст данные уровни были определенным образом соотнесены с уровнями, предусмотренными в других – зарубежных - тестовых системах. Подобная унификация уровней владения русским языком с другими европейскими языками профессионального общения является предпосылкой для международного признания российских сертификатов.

Таблица соотношения уровней владения русским языком как средством профессионального общения с уровнями Совета Европы

6. Mastery - уровень полной деятельностной компетенции (С2)

---

5. Effective Operational Proficiency - уровень эффективной деятельностной компетенции (С1)

Высокий уровень

(С1)

4. Vantage - преимущественный уровень (В2)

Продвинутый уровень

(В2)

3. Threshold Level - пороговый уровень (В1)

Основной уровень

(В1)

2. Waystage – промежуточный уровень (А2)

Базовый уровень

(А2)

1. Breakthrough - уровень прорыва (А1)

---

Любая тестовая система включает в себя два основных компонента: содержание тестирования и его процедуру. Содержание тестирования излагается в лингводидактическом описании (ЛДО), раскрывающем все составляющие коммуникативной компетенции, которая является показателем достижения определенного уровня [5].

Эти компоненты коммуникативной компетенции представляются в лингводидактических описаниях в виде универсальных для всех уровней параметров:

  • коммуникативные потребности;

  • темы и ситуации общения;

  • коммуникативные задачи;

  • жанры устной и письменной речи;

  • коммуникативные умения;

  • коммуникативные стратегии и тактики;

  • интенции и пропозиции, языковые средства их выражения.

От уровня к уровню происходят качественные и количественные изменения коммуникативной компетенции учащегося: расширяются коммуникативные потребности, тематика и набор ситуаций общения; усложняются коммуникативные задачи, стратегии и тактики; увеличивается набор жанров и типов текстов, объем языкового материала; совершенствуются коммуникативные умения, что и обусловливает качество коммуникативной компетенции иностранца, соответствующей уровню владения языком.

Коммуникативные потребности, оставаясь для всех уровней универсальными, расширяются с учетом активизации контактов иностранцев с большим кругом физических и юридических лиц, усложнения характера профессиональной деятельности (учащийся продвигается от элементарного установления деловых контактов, выявления взаимных интересов к активному ведению переговоров, к самостоятельному принятию решений, к оформлению разнообразной и порой весьма сложной документации).

Усложняются и вытекающие из коммуникативных потребностей коммуникативные задачи, решение которых требует более совершенных умений во всех видах речевой деятельности.

Важнейшим компонентом профессионального общения является его интенциональная сторона, в связи с чем в описании целей и содержания общения представлен перечень интенций, количественно и качественно изменяющихся от уровня к уровню. На базовом уровне доминируют интенции информирования (сообщение, заявление, объяснение и пр.), элементарного волеизъявления, запросы информации. На следующих уровнях особую важность приобретают интенции активного воздействия на собеседника (убеждение, аргументация, рекомендация, совет и т.д.), наблюдается сложное взаимодействие, совмещение различных интенций.

Совершенствование коммуникативных умений осуществляется на постоянно растущем языковом и речевом материале благодаря увеличению объема тематической лексики, использованию лексической и грамматической синонимии, разнообразию функционально–стилевых средств.

И в завершение хочу пригласить к сотрудничеству в данной области как российских, так и зарубежных коллег [6]. Уже сегодня мы – методисты, преподаватели-практики - можем и должны как можно активнее предлагать иностранным учащимся курс русского языка как средства делового общения с возможностью последующего сертифицирования достигнутого учащимся уровня владения РКИ. Это позволит нам адекватно ответить на важный социальный заказ в адрес теории и методики преподавания РКИ, имеющий большое международное значение.

Примечания

1. В авторский коллектив вошли Клобукова Л.П., Михалкина И.В., Ускова О.А. (МГУ им. М.В. Ломоносова), Журавлева Л.С., Калиновская М.М., Трушина Л.Б. (ГИРЯ им. А.С. Пушкина), Хавронина С.А. (РУДН).

2. The Common European Framework of referance for Languages Learning and Teaching. – Strasburg: Council of Europe, 1997.

3.Л.П.Клобукова, И.В. Михалкина, С.А.Хавронина и др. Русский язык в деловом общении: Russian Language For Business Communication. Washington. ACTR-ACCRLS Edition, 1997; Л.П.Клобукова, И.В. Михалкина, С.А.Хавронина и др.

4. Język rosyjski w sferze biznesu. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN SA, 2003; второе изд-е 2005; Л.П.Клобукова, И.В. Михалкина, С.А.Хавронина и др. Russisch im Geschäftskontakt: Russusch als Fremdsprache. Band 8. Hamburg: Helmut Buske Verlag, 2003; Л.П.Клобукова, И.В. Михалкина, С.А.Хавронина и др. Ruso comercial. Madrid, Centro de Linguistica Aplicada ATENEA, 2005.

5. В настоящее время авторским коллективом подготовлено лингводидактическое описание и Типовой тест Базового уровня.

О.М. Безатосная, О.В. Новикова

Россия, Воронеж