Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
pers_book.pdf
Скачиваний:
87
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
6.51 Mб
Скачать

Упражнение 10. Прочитайте следующие предложения.

 

ﺐﻴﺳ

(ﻦﻳا

.ﺖﺳا ﲑﻨﭘَ وُ

نﺎﻧ

(ﻦﻳا .ﺖﺳا

زَ

(ﻮﺘدرﭘَ

نﺁ

.ﺖﺳا ﲑﺷ

(نﺁ

.ﺖﺳا

بﺁ (نﺁ

سور

(نزَ

نﺁ

.ﺖﺳا

ﺰﺒﺳَ

(راﻮﻳد نﺁ .ﺖﺳا

(رﻮﭘﺎﺷ ﺎﺑ (نﺎﺳﺎﺳ

.ﺖﺳا

دﺎﺘﺳُا (وا .ﺖﺳا

.ﺖﺳا ﺖﺳدَ (نﺁ .ﺖﺳا رد (ﻦﻳا .ﺖﺳا ﺖﺳود

رﻮﭘﺎﺷ ﺎﺑ (ﺮﺴَﭘِ

ﻦﻳا .ﺖﺳا نﺎﺳﺁ (نﺎﺑزَ ﻦﻳا

. ا

رُدُﺖﺳ.ﺖﺳاﺖﺳﺖﺳود (نﺎﺳﺎﺳ وُ

Связка ﺖﺳاпосле слов с исходом на гласный

Завершающий предглагольное слово гласный (кроме -e) вытесняет из связки /a/3: In patu + ast. In patu-st. Это одеяло.

In pā + ast. In pā-st. Это нога.

U irāni + ast. U irāni-st. Он иранец. In rādyo + ast. In rādyo-st. Это радио.

Если предглагольное слово завершается дифтонгом /ow/, то его второй элемент переходит в /v/ и присоединяется к гласному связки: In patu nov-ast. Это одеяло новое. Сегментных фонетических изменений в дифтонге /ey/ не происходит: In Rey-ast. Это [город]

Рей.

По современным орфографическим правилам изменения в звучании связки при присоединении к словам на гласный на письме не отражается (транскрипцию и перевод примеров см. выше в этом разделе):

ﻦﻳا .ﺖﺳا ﯽﻧاﺮﻳا وا .ﺖﺳا ﺎﭘ ﻦﻳا .ﺖﺳا ﻮﺘﭘَ ﻦﻳا

.ﺖﺳا ﻮُﻧ ﻮﺘﭘَ ﻦﻳا .ﺖﺳا ﻮﻳدار

В прежних изданиях и рукописях после слов на гласный алеф связки опускался, при

этом букву йа могли соединять с буквой син связки. Те же примеры в старой орфографии

выглядели бы так: ﻦﻳا .ﺖﺴﻴﻧاﺮﻳا وا .ﺖﺳﺎﭘ ﻦﻳا .ﺖﺳﻮﺘﭘَ ﻦﻳا

.ﺖﺳﻮُﻧ ﻮﺘﭘَ ﻦﻳا .ﺖﺳﻮﻳدار

Упражнение 11. Прочитайте следующие предложения:

ﯽﻧاﺮﻳا ( وا .ﺖﺳا ﻧاﺮﻳا (ﺮﺴِﭘَ ﻦﻳاﯽ (ﻦﻳا .ﺖﺳا ﻮُﻧ (ﻮﺘﭘَ نﺁ .ﺖﺳا ﻮﺘﭘَ (نﺁ .ﺖﺳا

ﻨﻴﺑ

(ﻦﻳاﯽ

.ﺖﺳا وزﺎﺑ (ﻦﻳا .ﺖﺳا ﻮﻧاز

(نﺁ

.ﺖﺳا

ﯽﻧاﺮﻳا (دﺎﺘﺳُا ﻦﻳا .ﺖﺳا

3 В нарочито отчетливой речи вытеснение гласного связки не происходит. Однако так говорить не рекомендуется, так как от этого речь становится неестественной.

22

ﻦﻳا .ﺖﺳا ﻮﻳدار (ﻦﻳا .ﺖﺳا ﯽﻧﺎﺸﻴﭘ

.ﺖﺳا ﺎﻴﺳﺁ (نﺁ .ﺖﺳا ﻮُﻧ (ﻮﻳدار

Упражнение 12. Переведите на персидский язык:

Эта женщина иранка. Этот мальчик иранец. Это одеяло. Эти два одеяла новые. Это одеяло жёлтое. Это яблоко. Это яблоко сочное. Те шесть яблок сладкие. То бутерброд с сыром. То вода. Это сыр и молоко. Сасан дружит с Шапуром. Этот язык лёгкий. Тот язык тоже лёгкий. Эта женщина преподаватель. То Европа, а это Азия. Эта дверь зелёная, а стена

— жёлтая. Этот язык благозвучный.

Словарь ﻪﻣﺎﻨهژاو

дверь; в (предлог)

 

dar

رد

 

вода

 

āb

بﺁ

 

 

 

правильный, правильно

 

ﺖﺳرد

 

сочный

ābdār

راﺪﺑﺁ

 

 

 

dorost

 

 

āsān نﺎﺳﺁ

рука

dast

ﺖﺳد

 

легкий

два

 

do

ود

 

Азия

Āsyā ﺎﻴﺳﺁ

друг

dust

ﺖﺳود

 

знакомый

āš[e]nā ﺎﻨﺷﺁ

русский (о людях)

 

rus سور

 

тот, та, то

 

ān

نﺁ

русский (о предме-

rusi

ﯽﺳور

 

бровь

abru وﺮﺑا

тах)

zabān نﺎﺑز

 

 

 

ﺎﭘورا

язык

 

Европа

Orupā

желтый

zard

درز

 

лошадь

 

asb

ﺐﺳا

женщина, жена

 

zan

نز

 

преподаватель

ostād

دﺎﺘﺳا

Сасан (имя мужск.)

Sāsān نﺎﺳﺎﺳ

 

он, она

 

u

وا

зеленый

sabz ﺰﺒﺳ

 

Иран

Irān

ناﺮﻳا

голова

 

sar

ﺮﺳ

 

иранец; иранский

irāni

ﯽﻧاﺮﻳا

яблоко

sib

ﺐﻴﺳ

 

этот

 

in

ﻦﻳا

Шапур (имя мужск.)

Šāpur

رﻮﭘﺎﺷ

 

одеяло

patu

ﻮﺘﭘ

шесть

 

šeš

ﺶﺷ

 

мальчик

 

pesar ﺮﺴﭘ

молоко

 

širﲑﺷ

 

сыр

 

panirﲑﻨﭘ

сладкий; благозвучный

 

ﻦﻳﲑﺷ

 

лоб

pišāni

ﯽﻧﺎﺸﻴﭘ

 

 

 

širin

 

 

 

 

ﻦﺗ

новый

 

now ﻮﻧ

 

тело

 

tan

также

niz

ﺰﻴﻧ

 

ты

 

to ﻮﺗ

23

Урок третий سرَدِمﱡﻮِﺳ

Согласный /h/ ﺖِﻣﺎﺻ

Согласный /h/ образуется значительно глубже, чем русский /х/ (на уровне голосовых связок). В конце слова и перед глухими согласными он звучит легко, как шум дыхания. Перед гласными и между ними он озвончается. В этой позиции наиболее близко к нему русское щелевое /г/ в слове ага (в смысле да).

Такой же звук есть в английском (как в слове hand рука), в арабском, таджикском и дари. В таджикской кириллице он обозначается буквой /х/ хеч никакой, бахор весна.

В персидском языке и, особенно, в дари этот согласный в разговорной речи во многих позициях опускается, удлиняя соседний с ним гласный: bedeh bede дай.

Упражнение 1. Произнесите за преподавателем:

rāhrow, pirāhan, mehrabān, hamin, deh, hamān, har, nāhār, havā, bahār, mehr, ānhā, siyāh, hatman, noh, inhā, háttā, dah.

Буква hā-ye havvaz ﻩِفﺮَﺣ

Буква (he, hā-ye havvaz, hā-ye mimi) в общем случае обозначает согласный /h/ в любых позициях. В исходе слова она может также изображать гласный /e/. Для последнего случая в литературе можно встретить название h-немое.

Начертание буквы в насхе в начале, в середине, в конце буквосочетания и в раздельном варианте показано ниже (позиции перечислены справа налево). В начальном и срединном вариантах одна из черт делит букву на

две окружности. Это позволило иранцам называть ее также ﻢﺸﭼود یﺎهhā-ye dočešm двуглазое h.

В насталике начальный и срединный варианты также могут иметь «двуглазое» начертание (ниже вверху справа). Однако чаще встречаются более простые незамкнутые начертания (внизу справа). Начальная форма представляет собой обычный зубец с перевёрнутой запятой под ним. Запятая выполняется росчерком снизу вверх. Срединное начертание — это зубец, направленный к низу. В остальных позициях встречается один ва-

риант. Причём раздельный весьма сходен с соответствующим вариантом насха.

h-немое происходит от арабской буквы ة (тэ марбута), которая в арабском литературном языке используется как окончание женского рода и читается -at (в разговорном -a). В языке дари h-немое обозначает конечное -a. Персидские слова с исходом на -e в таджикском оканчиваются на -а или -ат.

Современная арабо-персидская буква hā-ye havvaz (фигура «а» ниже на рисунке) восходит к египетскому иероглифу (фигура «б») второго тысячелетия до н.э., который в пер-

24

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]