Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
pers_book.pdf
Скачиваний:
87
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
6.51 Mб
Скачать

Pубаи Омара Хайама о Ноурузе

زورﻮﻧ ﻪﺑ ﺮﺑا نﻮﭼ ﺖﺴﺸﺑ ﻪﻟﻻ خر مﺎﺟ ﻪﺑ و ﺰﻴﺧﺮﺑ

ﺖﺳرد مﺰﻋ ﻦآ ﻩدﺎﺑ زوﺮﻣا ﻪآ ﻩﺰﺒﺳ ﲔآ ﺖﺴﺗ ﻪﮔﺎﺷﺎﲤ ﻮﺗ کﺎﺧ زا ﻪﳘ ادﺮﻓ ﺖﺳر ﺪهاﻮﺧﺮﺑ

Čun abr be nowruz rox-e lāle bešost

Bar-xiz-o be jām-e bāde kon azm dorost

K-in sabze ke emruz tamāšāgah-e to-st

Fardā hame az xāk-e to bar-xāhad rost

Когда плачут весной облака — не грусти. Прикажи себе чашу вина принести. Травы эти, что радуют взоры, Завтра будут из нашего праха расти.

(Перевод Г.Плисецкого)

Комментарий

В стихотворении встречаются элементы старого языка и поэтического стиля, которые в современном языке и разговорной речи неупотребительны:

زورﻮُﻧ ﻪﺑк Ноурузу

ﻦﻳﺎآ = ﻦﻳا ﻪآ поскольку + это

ﻪﻟﻻ

ِرُخ лик тюльпана

(стяжение для подгонки размера)

ﺖﺴـُﺸِﺑ омыл (форма простого прошед-

ﻪﮔَﺎـﺷﺎﻤﺗَ = ﻩﺎﮔﺎﺷﺎﻤَﺗ зре-

шего времени с приставкой ﻪﺑ)

лище

ﻩدﺎﺑ مﺎﺟِ

кубок вина

ﺖﺴـُﺗ = ﺖﺳا ﻮﺗты + связка (ста-

یﺰـﻴﭼ ﻪﺑ ندﺮَﮐ مﺰﻋَ распоря-

рое написание, подчёркивающее стяже-

диться на счёт чего-либо ﺖــﺳرُدُ зд.

ние и соответствующее эстетике стиха)

хорошенько, от души

ﺖﺳرُ ﺪهاﻮﺧﺮَﺑвырастет

Pассказ про Муллу Mасреддина

ِرﺎﻌَﺗُف

 

 

ﻼﻣُ

 

ﻪﺘﺴﺸَﻧِ

شاﻪﻋرﺰَﻣَ رد

ﻼﻣُ

زا

یراﻮﺳ .درﻮﺧْﯽﻣ

رﺎهﺎﻧ

150

.ﺪﻴﻳﺎﻣﺮَﻔِﺑ

:ﺖﻔُﮔ ﻼﻣُ

.دﺮﮐَﯽﻣ رﻮﺒﻋُ ﺎﳒﺁ

:ﺪﻴﺳﺮﭘُ

ﻩﺪﺷُ

ﻩدﺎﻴﭘ

ﺐﺳاَ

زاَ

ارﻮﻓً

راﻮﺳَ

ﻪآ

ﻼﻣُ

؟ﻢَﺑﻮﻜِ ﺎﺠُﮐ

ار ﺐﺳاَ ﺔﻠﻳﻮﻃَ ﺦِﻴﻣ

و

دﻮﺑ

ﻩﺪُﺷ

نﺎﻤﻴﺸﭘَ

دﻮﺧ فِرﺎﻌَﺗُ زا ﻼﻣﺎآ

:ﺖﻔُﮔ ﺪهَﺪِﺑَ یاﻪﺠﻴﺘَﻧ

ﲔﻨِﭼ

ﻪآ

ﺖﺷاﺪَﻧ

نﺎﻤﮔُ

 

 

 

 

.ﻩﺪﻨَﺑ نﺎﺑِ زَ ﺮِﺳَ ﻪﺑ

Пословица

.دﻮـﺷﯽﳕ ﻦﻳﲑﺷ ﻦهد ﱳﻔُﮔ [اﻮﻠﺣ] اﻮﻠﺣ ﺎﺑ Bā halvā [halvā]

goftan dahan širin nemišavad. Соловья баснями не кормят. букв. От слов[а] «халва» во рту сладко не станет.

Дополнительный текст شﻮﻣ وُ ﲑﺷ

 

 

 

 

ﻩﺪﻴﺑاﻮﺧ

ﯽﻠﮕَﻨﺟَ

 

ردَ

یﲑﺷ

 

 

 

 

زا ﯽﻜِﭼﻮآ شﻮﻣ نﺎﻬﮔَﺎﻧ .دﻮﺑ

 

 

 

ار وا و ﺪﻳودَ وا ﯽِﻨﻴﺑ یِور

 

 

 

ﲑﺷ

.دﺮَﮐ

راﺪﻴﺑ

باﻮﺧ

زاَ

 

 

 

ردَ ار شﻮﻣ .ﺪﺷُ ﲔﮕﻤﺸﺧَ ﯽﻠﻴﺧِ

 

 

 

ﺖﺳاﻮﺧ و

ﺖﻓﺮِﮔِ

شاﻪﭽﻨﭘَ نﺎِ

ﻴﻣ

 

 

 

 

 

یِاﺮﺑَ

شﻮﻣ

ﺎﻣّاَ

.ﺪﺸُﮑُﺑَ

ار

وا

 

 

ﲑﺷ .دﺮَﮐ ﻪﺑﻻ تﺪﱠﺸِﺑ

ﺶَﻧﺎﺟ تﺎﺠِ ﻧِ

 

 

ار وا و ﺖﺧﻮﺳ وا لﺎﺣِ

ﻪﺑ

ﺶﻟَدِ

 

 

ﲑﺷ

،نﺁ

زاَ

ﺪﻌَﺑ ﯽﻤَﮐ .دﺮَﮐ ﺎهرِ

 

 

.ﺪﺷُ

رﺎﺘﻓﺮِﮔِ

ﯽﭼرﺎﻜﺷِ ﮏﻳِ مادِ

ردَ

ﮐﯽﻣ دﺮَشﻼﺗَ و ﺪﻳﺮّﻐُﻴﻣ ﺪﻨﻠَﺑُ یِاﺪﺻِ ﺎﺑ ﲑﺷ

مﺎﻤَﺗِ

ﺎﻣّاَ

.ﺪَﻨُﮐ

صﻼﺧ

ماد

زا

ار

دﻮﺧ

ﺎﺗ

.دﻮﺑ

ﻩدﻮﻬﻴﺑ

ﯽﻳﺎهرِ

یِاﺮَﺑ

وا

یِﺎهﺶﺷﻮآِ

151

ﻪآ ﺪﻳد و ﺪﻣﺁَ ﯽﻜِﭼﻮآ

شﻮﻣِ

ﺖﻗوَ نﺎﻤهَ ﺖﺳرُدُ

ﺷُ ارﻮً عوﺮﻓُشﻮﻣ .ﺖﺳا ﻩدﺎﺘﻓاُ قﺎﻔﱢﺗا ﻪﭼ

ﯽﻧﺎﻣز

ردَ

و

دﺮَﮐ ماد

یِﺎهﺪﻨَﺑ

نﺪﻳﻮِ

ﺟَ ﻪﺑ

 

 

.دﺮَﮐ دازﺁ ماد زا ار ﲑﺷ ﻩﺎﺗﻮآ

 

 

 

 

Словарь

 

 

 

 

 

 

желание

 

ār[e]zu وزرﺁ

 

поздравить (кого ﻪﺑ, с

 

 

ﮏﻳﱪﺗ

 

 

 

 

[по]желать (что ار,

 

 

وزرﺁ

 

чем ار)

 

 

 

 

ﱳﻔُﮔ

кому یاﺮﺑ)

 

ندﺮآ

 

 

 

 

 

tabrik goftan

[по]знакомить (кого

ندﺮآ ﺎﻨﺷﺁ

 

оставить, покинуть

ندﺮآ کﺮﺗ

ار, с кем ﺎﺑ)

āš[e]nā

kardan

 

 

 

 

 

tark kardan

облако

 

 

abr

ﺮﺑا

 

угощение, приглашение

 

فرﺎﻌﺗ

случаться

ندﺎﺘﻓا قﺎﻔﺗا

 

 

 

 

 

 

 

ta’ārof

 

 

ettefāq oftādan

 

пригласить, угостить

 

فرﺎﻌﺗ

утварь

 

 

asās

ثﺎﺛا

 

 

 

 

 

 

ندﺮآ

вероятность

 

ehtemāl لﺎﻤﺘﺣا

 

 

 

 

 

ta’ārof kardan

вероятно

دورﯽﻣ لﺎﻤﺘﺣا

 

пытаться

 

talāš kardan ندﺮآ شﻼﺗ

 

 

ehtemāl miravad

 

осматривать

tamāšā ندﺮآ ﺎﺷﺎﲤ

лошадь, конь

 

 

asb ﺐﺳا

 

 

 

 

 

 

 

kardan

нужно, надо

 

bāyad

ﺪﻳﺎﺑ

 

здоровье

 

 

ﯽﺘﺳرﺪﻨﺗ

лист, листик

 

 

barg گﺮﺑ

 

 

 

 

 

tandorosti

сильно

 

bešeddat

تﺪﺸﺑ

 

мочь

(نﻮﺗ ،ناﻮﺗ) ﱳﺴﻧاﻮﺗ

путы

 

 

band

ﺪﻨﺑ

 

 

 

 

tavānestan (tavān, tun)

получать, добивать-

 

ﺖﺳد ﻪﺑ

 

отдельно, отдельный

 

 

اﺪﺟ

ся

 

 

ندروﺁ

 

 

 

 

 

 

 

jodā

 

 

be dast āvardan

 

праздник

 

 

 

jašn ﻦﺸﺟ

напрасно

 

bihude

ﻩدﻮﻬﻴﺑ

 

праздновать

jašn ﱳﻓﺮﮔ ﻦﺸﺟ

чистый

 

 

pāk کﺎﭘ

 

 

 

 

 

 

 

gereftan

чистить

 

ندﺮآ کﺎﭘ

 

грызть, жевать

javidan

نﺪﻳﻮﺟ

 

 

 

pāk kardan

 

лес

 

 

 

jangal

 

ﻞﮕﻨﺟ

расстроенный

 

 

نﺎﻤﻴﺸﭘ

 

такой, подобный

čenin/čonin ﲔﻨﭼ

 

 

 

pašimān

 

даст такой

 

 

ﻪﺠﻴﺘﻧ ﲔﻨﭼ

лапа

 

panje

ﻪﺠﻨﭘ

 

результат

 

 

 

ﺪهﺪﺑ

поздравление

 

tabrik

ﮏﻳﱪﺗ

 

 

 

 

čenin natije bedahad

152

запомнить

 

hefz kardan

ندﺮآ ﻆﻔﺣ

 

сыпать[ся], лить

rixtan (ﺰﻳر) ﱳﳜر

 

 

разрешить (пробле-

hall ندﺮآ ﻞﺣ

 

 

 

 

(riz)

му)

 

 

 

kardan

 

зелень

 

sabze

ﻩﺰﺒﺳ

халва

 

 

 

halvā اﻮﻠﺣ

 

уксус

 

serke

ﻪآﺮﺳ

генеральная уборка

 

ﯽﻧﺎﻜﺗﻪﻧﺎﺧ

 

счастье

 

sa’ādat تدﺎﻌﺳ

 

 

 

 

xānetekāni

 

сумах

 

somāq

قﺎﲰ

гневный

 

 

xašmgin ﲔﮕﻤﺸﺧ

 

солодовая халва

samanu ﻮﻨﲰ

освободить

 

xalās ندﺮآ صﻼﺧ

 

гиацинт

 

sombol

ﻞﺒﻨﺳ

 

 

 

 

kardan

 

ягода джидда (род обле-

ﺪﺠﻨﺳ

[он] спал

xābide

دﻮﺑ ﻩﺪﻴﺑاﻮﺧ

 

пихи)

 

 

senjed

 

 

 

 

bud

 

всадник, конный

savārراﻮﺳ

хотеть

xāstan

(ﻩاﻮﺧ) ﱳﺳاﻮﺧ

 

чеснок; сытый

sir ﲑﺳ

 

 

 

 

(xāh)

 

Сиздах-бе-дар (по-

ﻪﺑ ﻩدﺰﻴﺳ

просить кого

xāheš ندﺮآ ﺶهاﻮﺧ

 

следний день Но-

 

رد

زا

 

 

 

kardan

 

уруза)

 

sizde[h]-be-dar

родственник

 

 

ﺪﻧوﺎﺸﻳﻮﺧ

 

наверно

 

šÌyad

ﺪﻳﺎﺷ

 

 

 

 

xišāvand

 

резкость

 

šeddat

تﺪﺷ

мокрый

 

 

 

xis ﺲﻴﺧ

 

охота

 

šekār

رﺎﻜﺷ

вымачивать

 

xis

ندﺮآ ﺲﻴﺧ

 

охотник

 

šekārči ﯽﭼرﺎﻜﺷ

 

 

 

 

kardan

 

стекло, бутылка

šiše

ﻪﺸﻴﺷ

западня

 

 

 

dām ماد

 

способ, метод

 

tarz

زﺮﻃ

зерно

 

 

 

dāne ﻪﻧاد

 

конюшня

 

tavile ﻪﻠﻳﻮﻃ

по-зернышку

 

 

ﻪﻧاد ﻪﻧاد

 

сосуд, посуда

 

zarf فﺮﻇ

 

 

 

 

dāne dāne

 

проезжать (что

ندﺮآ رﻮﺒﻋ

[он] сжалился

وا لﺎﺣ ﻪﺑ ﺶﻟد

 

زا)

 

'obur kardan

 

 

 

 

ﺖﺧﻮﺳ

 

удивительно! да что вы!

!ﺐﺠﻋ

 

 

 

del-aš be hāl-e u suxt

 

 

 

 

ajab!

бежать

 

 

(ود) نﺪﻳود

 

чечевица

 

adas سﺪﻋ

 

 

 

 

davidan (dow)

 

к тому же

alāve

ﻦﻳا ﺮﺑ ﻩوﻼﻋ

рот

 

dahān (ﻦهد) نﺎهد

 

 

 

 

bar in

 

 

 

 

(dahan)

 

праздник

 

eyd

ﺪﻴﻋ

щека

 

 

 

rox خر

 

рычать

 

qorridan نﺪﻳﺮﻏ

цвет

 

 

 

rang ﮓﻧر

 

тут же

 

fowranًارﻮﻓ

красить

 

rang kardan

ندﺮآ ﮓﻧر

 

суметь, быть в состоя-

ردﺎﻗ

освободить

 

rehā

ندﺮآ ﺎهر

 

нии

 

 

نﺪﺷ

 

 

 

 

kardan

 

 

 

qāder šodan

 

 

 

 

 

 

убить

koštan (koš) (ﺶآ) ﱳﺸآ

 

 

 

 

 

153

 

 

 

старание

 

kušeš ﺶﺷﻮآ

бить, ковать,

،نﺪﻴﺑﻮآ) ﱳﻓﻮآ

колотить

kuftan (بﻮآ

 

 

(kubidan, kub)

попасться

gereftār نﺪﺷ رﺎﺘﻓﺮﮔ

 

 

šodan

полагать, счи-

ﱳﺷاد نﺎﻤﮔ

тать

 

(ندﺮآ)

 

gomān dāštan (kardan)

умолять

lābe kardan

ندﺮآ ﻪﺑﻻ

быть вынужденным

نﺪﺷ رﻮﺒﳎ

 

 

majbur š.

поле (сельскохозяйст-

ﻪﻋرﺰﻣ

венное)

 

mazra’e

возможный

 

momken ﻦﻜﳑ

возможно

momken-ast ﺖﺳا ﻦﻜﳑ

зрелище

manzare ﻩﺮﻈﻨﻣ

гвоздь

 

mix ﺦﻴﻣ

кол (или гвоздь, к которо-

ﺦﻴﻣ

му привязывают лошадь)

ﻪﻠﻳﻮﻃ

 

 

mix-e tavile

желание

(amyāl)

(لﺎﻴﻣا) ﻞﻴﻣ

 

 

 

meyl

желать

meyl dāštan ﱳﺷاد ﻞﻴﻣ

вдруг

 

نﺎﻬﮔﺎﻧ

 

 

 

nāgahān

называть, перечис-

ندﺮﺑ مﺎﻧ

лять

 

nām bordan

результат, итог

natije

ﻪﺠﻴﺘﻧ

спасение

 

nejāt تﺎﳒ

сидя

 

nešaste ﻪﺘﺴﺸﻧ

пересказывать

ندﺮآ ﻞﻘﻧ

 

 

naql kardan

Ноуруз, новогодний праздник

ورﻮﻧ

(в день весеннего равноденст-

ز

вия)

 

 

nowruz

то есть

 

yá’ni

ﯽﻨﻌﻳ

Что это [означает]?

 

ﯽﻨﻌﻳ

 

 

Yá’ni če? ؟ﻪﭼ

154

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]