Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
pers_book.pdf
Скачиваний:
87
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
6.51 Mб
Скачать

،نﺎﺸﻟِﺰﻨَﻣ) ﻪﺑ ﺮَﮕﻳد ﺖَِﻋﺎﺳ ،نﺎﺸهﺎﮕﺷوﺮُﻓِ ،نﺎﺷﻪﺳرﺪِﻣَ

.ﺪﻧﺪﻴﺳَرِ (نﺎﺸهﺎﮕﺸِﻧاد

Упражнение 7. Выучить наизусть:

Стихотворение Саади (XIII в.)

یأر ﻼﺧ Xalāfف-e ra'y-e soltān ra'y jostan

یأر نﺎﻄﻠﺳ ﻦَﺘﺴﺟ

ﺶﻳﻮﺧ نﻮﺧ ﻪﺑ Be xun-e xiš bāšad dast šostan.

ﺖﺳد ﺪﺷﺎﺑ

 

ﻦَﺘﺴﺷ

 

ار زور ﺮﮔَا

Ágar ruz-rā guyad šab-ast in,

ﺖﺳا ﺐﺷ ﺪﻳﻮﮔ

 

ﻦﻳا

 

ﱳﻔُﮔ ﺪﻳﺎﺒِﺑ

Bébāyad goftan: Ìnak Māh-o Parvin.

و ﻩﺎﻣ ﮏﻧﺁ

 

ﻦﻳوﺮﭘ

Султану вздумать возразить — Своей же кровью руки мыть. Если «ночь» он скажет в свете дня,

Надо молвить: «Вот Плеяды и Луна!»

Упражнение 8. Переведите устно и письменно:

Кто-то позвонил в дверь. Лейла подошла к двери и спрашивает: «Кто там?». «Это я, Парвин» — услышала Лейла в ответ на свой вопрос. «Как хорошо, что ты пришла. Я очень рада тебя видеть. Как у тебя дела?» Через минуту Лейла принесла подруге воды со льдом. «Большое, тебе спасибо!»

Когда подруги собрались, они вышли из дома и пошли в сторону универмага. Было жарко, и они пошли пешком в тени деревьев. Они подошли к магазину. Чтобы купить бельё, они пошли на второй этаж. Продавец сказал, чтобы они заплатили 600 туманов в кассу. Потом они пошли покупать туфли. Парвин их примерила, и они ей понравились. Она заплатила за них почти две с половиной тысячи туманов. «Поздравляю Вас с покупкой!» — сказала продавщица. Чтобы выйти на улицу, они спустились на первый этаж. Потом, чтобы поехать к Парвин, они взяли такси.

163

 

 

Pассказ про муллу Насретдина ﻼﻣُ فﺎِ ﺤﻟِ

 

 

 

ﻦﻳﺪﻟاﺮِﺼﻧَﻼﻣَ

نﺎﺘﺴﻣِزِ

یﺎﻬﺒﺷَ

زا

ﯽﺒﺷَ

 

یِاﺪﺻِ

ﻪﭼﻮآ

 

ردَ

ﻩﺎﮔﺎﻧ

.دﻮﺑ

ﻩﺪﻴﺑاﻮﺧ

 

دﻮﺧ

ﻪﺑ ار فﺎﺤﻟِ ﻼﻣُ .ﺪﺷُ ﺪﻨَﻠُﺑ

ﯽﻳﺎﻏﻮﻏ

 

ار

ﺎﻏﻮﻏ

ﺐَﺒﺳِ

ﺎﺗ

ﺖﻓرَ

ﻪﭼﻮآ

ﻪﺑ

ﻩﺪﻴﭽﻴﭘ

 

زاَ ار فﺎﺤﻟِ ﯽآﻻﺎﭼ دزدُ ﺎﻗﺂﻔﱢﺗاً

.ﺪَﻧاﺪِﺑ

 

فﺎﺤﻟِ

نوﺪِﺑ

ﻼﻣُ

.دﺮَﮐ راﺮَﻓ

ﻩدﻮﺑرُ

شﺮَﺳَ

 

ار

عاﺰﻧِ

ﺐَﺒﺳِ

ﻪآ ﺶَﻧزَ باﻮِ ﺟَ ردَ

و

ﺖﺸﮔَﺮَﺑ

 

ﺮِﺳَ

عاﺰﻧِ

مﺎﻤَﺗ ،دﻮﺒَﻧ

ﭻﻴه :ﺖﻔُﮔ

ﺪﻴﺳﺮﭘُﯽﻣ

فﺎ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.دﻮﺑ

ﻼﻣُ

 

ﺤﻟِ

 

 

Pассказ про муллу Насретдина ﯽﻧاﺮﻨﺨَﺳُ

 

 

 

ﻪآ ﻦﻳﺪﻟاﺮِﺼﻧَ ازﲑﻣ ﺮﻬﺷَ ناﺮﻨِ ﺨَﺳُ زور ﮏﻳِ

 

ﺾﻳﺮﻣَ ،دﺮَﮐﯽﻣ ﯽﻧاﺮﻨﺨَﺳُ ﺲﻟِﺎﺠﻣَ ردَ

ﻪﺸﻴﻤهَ

 

ﯽﮑِﻳ

نﻮﭼ و .ﺪَﻨُﮐ ﯽﻧاﺮﻨﺨَﺳُ ﺖﺴﻧاﻮﺘَِ

و

ﺪﺷُ

 

ﻪﺑ

ار

یوِ

،دﻮﺑ

ﻼﻣُ

ﯽﻤﻴﻤﺻَ

نﺎﺘﺳودِ

زاَ

 

زا

 

 

:ﺖﻔُﮔ وا ﻪﺑ و دﺮَﮐ تﻮَﻋدَ شاﻪﻧﺎﺧ

 

ﻢَﺘﺳاﻮﺧﯽﻣ

،ﺖﺴﻴﻧ شﻮﺧ ﻢﻟَﺎﺣ نﻮﭼ -

 

ﻣَ

یِﺎﺟ ﻦﻪﺑ

زوﺮﻣاِ

ﻪآ

ﻢَﻨُﮐ

ﺶهاﻮﺧِ

ﻮﺗ

 

ﺎﺗ

ﺖﻓرَ

وا

ﺲِﻠﺠَﻣ

ﻪﺑ

و

.ﯽﻨُﮐ

ﯽﻧاﺮﻨﺨَﺳُ

 

دﺮَﮐ

لﻮﺒَﻗ

ﻼﻣُ

 

ﻪآ

ﻢهَ

مدﺮُﻣَ

.ﺪَﻨُﮐ

ﯽﻧاﺮﻨﺨَﺳُ

مدﺮُﻣَ

یِاﺮَﺑ

 

یِاﺮَﺑ

ﻼﻣُ

زور

نﺁ

ﻪآ

ﺪﻧدﻮﺑَ

ﻩﺪﻴﻤﻬَﻓ

 

و ﺪﻧﺪَﺷُ

ﻊﻤﺟَ

ﯽﮕﻤِهَ ،ﺪﻣﺁَ ﺪهاﻮﺧَ

ﯽﻧاﺮﻨﺨَﺳُ

 

ﻪﻤهَ

ﻪآ

ﯽﻣﺎﮕﻨهَ

.ﺪﻧدﺮَﮐ

عﺎﻤِﺘﺟاِ

ﺎﳒﺁ

ردَ

 

164

ور یوِ

،ﺪﻧﺪَﺷُ ﻼﻣُ

ﯽِﻧاﺮﻨﺨﺳُ

نﺪﻴﻨِ ﺷِ ةدﺎﻣﺁ

یﺰﻴﭼ ﻪﭼ ﻪﺑ ﻊﺟارِ

ﻪآ

:ﺖﻔُﮔ و دﺮَﮐ ﺎﻧﻬﺁ ﻪﺑ

ﺪﻴﻧادﻲِﻣ ﺎﻳﺁ -

باﻮﺟَ و

؟ﻢَﻨُﮐ ﺖَﺒﺤﺻُ

ﺷُ

یِاﺮَﺑ

ﻢهاﻮﺧَﯽﻣ ﺎﻤ

ﺪﻧدﺮَﮐ ﺐﺠﱡﻌَﺗَ لاﺆﺳ ﻦﻳا زا

مدﺮُﻣَ

 

 

 

 

 

:ﺪﻧدادَ

 

 

.ﻢﻴﻧادﻲِﻤﻧِ ...ﻪﻧ -

 

 

 

:ﺖﻔُﮔ

ﻣُ

ﻼﻗوَ ﺖنﺁ

ِﻮﺿﻮﻣُع ﻪﺑ ﻊﺟارِ یﺰﻴﭼ ﺎﻤﺷُ ﺮﮔَاَ ...ّﺐﺧ - ﺖﻗوَ ِﻼﺗاِف ﺲﭘَ ،ﺪﻴﻧاﺪﻴِﻤِﻧ ﻦﻣَ ِﻧاﺮﻨﯽ َﺳُﺨ

ﯽﻧاﺮﻨﺨَﺳُ

ﺎهﺎﻤﺷُ یِاﺮَﺑ ﻦﻣَ ﻪآ

دﻮﺑ ﺪهاﻮﺧَ

زورِ

.ﺖﻓرَ

دﻮﺧ

ﺔﻧﺎﺧ ﻪﺑ

ﺎﳒﺁ

زاَ ﺲﭙَﺳِ

.ﻢَﻨُﮐ

و

مدﺮُﻣَ

زا

و

ﺪﻣﺁَ ﺎﳒﺁ

ﻪﺑ

ﻩرﺎﺑود

ﺪﻌَﺑ

 

 

 

 

 

:ﺪﻴﺳﺮﭘُ

ﻪﭼ ﻪﺑ ﻊﺟارِ زوﺮﻣاِ ﻪآ ﺪﻴﻧادﻲِﻣ ﺎﻳﺁ - ؟ﻢَﻨُﮐ ﯽﻧاﺮﻨﺨَﺳُ ﺎﻤﺷُ ِاﺮَﺑی ﻢهاﻮﺧَﯽﻣ یﺰﻴﭼ

زوﺮﻳد ﺔﻨﺤﺻَ ﻪﻜﻧﺁ یِاﺮَﺑ مدﺮُﻣَ رﺎﺑ ﻦﻳا

ﺮَﮕﻳﺪﻜِ

ﺎﺑ ﻖﻓاﻮَﺗُ

ﺎﺑ ﯽﮕﻤِهَ

،ﺪﻳﺂﻴَﻧ

ﺶﻴﭘ

 

 

.ﻢﻴﻧادﻲِﻣ

:ﺪﻧدادَ

باﻮﺟَ

 

 

...یرﺁ -

ﻦﻣَ

ﻪآ

ﺪﻴﻧادﻲِﻣ

:ﺖﺷاد

رﺎﻬﻇاِ ﻼﻣُ

ﺎﻤﺷُ

ﯽﺘﻗوَ

...ﺐﺧّ

فِﻼﺗاِ ،ﻢَﻧَﺰِﺑ فﺮﺣَ ﻢهاﻮﺧَﯽﻣ

یﺰﻴﭼ

ﻪﭼ ةرﺎﺑردَ

 

.ﻢَﻨُﮐ ﯽﻧاﺮﻨﺨَﺳُ

ﻦﻣَ ﻪآ دﻮﺑ ﺪهاﻮﺧَ ﺖﻗوَ

و ﺪﺷُ جرﺎﺧِ ﺎﳒﺁ زا

رﺎﺑ ﲔﻣوﱡدُ یِاﺮَﺑ و

ﺪﻣﺁَ

ﻩرﺎﺑود ﻼﻣُ مﻮﱡﺳِ

زور

.ﺖﻓرَ

شاﻪﻧﺎﺧ ﻪﺑ

165

مدﺮُﻣَ زاَ ادً ﺪﱠﺠَﻣُ و ﺪﺷُ ﯽﻧاﺮﻨﺨَﺳُ ةدﺎﻣﺁ و :دﺮَﮐ لاﺆﺳُ

ﻪﭼ ﻪﺑ ﻊﺟارِ زوﺮﻣاِ ﻪآ ﺪﻴﻧادﻲِﻣ ﺎﻳﺁ - ؟ﻢَﻧﺰِﺑَ فﺮﺣَ ﻢهاﻮﺧَﯽﻣ یﺰﻴﭼ

:ﺪﻧدادَ باﻮﺟَ مدﺮُﻣَ زاَ ﯽهوﺮﮔُ رﺎﺑ ﻦﻳا ﺰﻴﻧ ﺮﮕﻳدَ ﯽهوﺮﮔُ و .ﻢﻴﻧادﻲِﻣ ...ﻪﻠﺑَ -

:ﺪﻨَﺘﻔُﮔ

.ﻢﻴﻧادﻲِﻤﻧِ ...ﻪﻧ - :ﺖﻔُﮔ ًارﻮُﻓ ﻢهَ ﻼﻣُ ﻪﺑ ،ﺪﻨﻧادﻲِﻣ ﻪآ ﯽﻳﺎﻧﻬﺁ ﺲﭘَ ...ﺐّﺧُ -

ﻊﺟارِ

ﻦﻣَ ﻪآ ﺪﻨﻳﻮَﮕﺑِ

 

ﺪﻨَﻧادﻲِﻤﻧِ

ﻪآ

ﯽﻳﺎﻧﻬﺁ

ﻪﺑ و

.ﻢَﻨُﮐ ﯽﻧاﺮﻨﺨَﺳُ ﻢهاﻮﺧَﯽﻣ یﺰﻴﭼ ﻪﭼ ﻪﺑ

ﺖﺸﮔَ

جرﺎﺧِ

ﺎﳒﺁ زا ﻢهَ

زﺎﺑ

و

 

 

 

 

 

 

.ﺖﻓرَ

شاﻪﻧﺎﺧ

 

 

 

 

Словарь

 

 

 

вот оно!

 

 

Ìnak

ﮏﻧﺁ

 

вместо меня

be ﻦﻣ یﺎﺟ ﻪﺑ

 

 

 

напрасная трата

etlāf- ﺖﻗو فﻼﺗا

 

 

 

 

jā-ye man

времени

 

 

 

e vaxt

 

громкоговоритель

 

 

ﻮﮔﺪﻨَﻠُﺑ

собраться

ejtemā'

 

ندﺮآ عﺎﻤﺘﺟا

 

 

 

 

bolandgu

 

 

 

 

kardan

 

Какая прелесть! (междоме-

 

!ﻪﺑﻪﺑ

заявить

ezhār

ﱳﺷاد رﺎﻬﻇا

 

тие восхищения)

 

 

bahbah!

 

 

 

 

dāštan

 

передавать (о радиопереда-

 

ﺶﺨﭘ

примерять

 

 

ندﺮآ نﺎﺤِﺘﻣِا

 

че), распространять (о га-

 

ندﺮآ

 

 

 

emtehān kardan

 

зетах)

 

paxš kardan

размер

 

 

andāze ﻩزاﺪﻧا

 

Плеяды

Parvin

ﻦﻳوﺮﭘ

иду! (в ответ на стук в

 

!مﺪﻣوا

 

такси

tāksi

ﯽﺴآﺎﺗ

дверь)

 

 

umádam!

 

согласие

tavāfoq

ﻖﻓاﻮﺗ

нужно сказать

 

ﱳﻔُﮔ ﺪﻳﺎﺒﺑ

 

туман (неофициальная денеж-

 

نﺎﻣﻮﺗ

уст.

 

 

bebāyad goftan

 

ная единица, равна 10 риалам)

tumān

166

искать

 

 

(ﻮﺟ) ﱳﺴﺟ

причина

sabab

(بﺎﺒﺳا) ﺐﺒﺳ

 

 

 

 

jostan (ju)

 

 

 

 

 

(asbāb)

пара

 

 

 

joft ﺖﻔﺟ

оратор

 

soxanrān

ناﺮﻨﺨﺳ

ловкий

 

 

čālāk کﻻﺎﭼ

речь

soxanrāni

ﯽﻧاﺮﻨﺨﺳ

сколько?

 

 

čeqadr? رﺪﻘﭼ

султан

soltān (ﲔﻃﻼﺳ) نﺎﻄﻠﺳ

много

 

 

čandin

ﻦﻳﺪﻨﭼ

 

 

 

 

 

(salātin)

итак..., ну...

 

 

xob... ...ﺐﺧ

перекрёсток (трёхсторонний)

 

ﻩارﻪﺳ

выход

 

 

xoruj جوﺮﺧ

 

 

 

 

 

serāh

подъезд

 

 

xoruji ﯽﺟوﺮﺧ

шербет (сладкий напиток со

 

ﺖﺑﺮﺷ

покупка

 

 

xarid ﺪﻳﺮﺧ

льдом)

 

 

 

 

šarbat

наперекор ко-

 

 

xalāf-e ﯽﺴآ فﻼﺧ

столпотворение

 

šoluq

غﻮﻠﺷ

му-л.

 

 

 

kas-i

шутить

šuxi kardan

ندﺮﮐ ﯽﺧﻮﺷ

холодный (прият-

 

xonak ﮏﻨﺧ

колготки

šort-o بارﻮﺟ و ترﻮﺷ

ный)

 

 

دﻮﺑ ﻩﺪﻴﺑاﻮﺧ

 

 

 

 

 

jurāb

[он] спал

 

 

трусы

 

 

 

šort ترﻮﺷ

 

 

 

 

xābide bud

сцена

 

 

sahne

ﻪﻨﺤﺻ

Добро пожаловать!

 

!ﺪﻳﺪﻣﺁ شﻮﺧ

касса

 

sanduq

قوﺪﻨَﺻ

 

 

 

xoš āmadid!

этаж

 

 

tabaqe

ﻪﻘَﺒَﻃ

юбка

 

 

dāman ﻦﻣاد

спешка

 

 

ajale

ﻪﻠﺠﻋ

пригласить

 

da'vat ندﺮآ تﻮﻋد

спешить

ajale kardan

ندﺮآ ﻪﻠﺠﻋ

(кого

 

 

 

kardan

эпоха, век

 

 

 

asr ﺮﺼﻋ

،زا

 

 

 

 

шум, гам

 

 

 

qoqā ﺎﻏﻮﻏ

ار)

 

 

rāje' ﻪﺑ ﻊﺟار

бегство

 

 

farār

راﺮﻓ

о, про

 

 

думать

 

fekr

ندﺮآ ﺮﻜﻓ

 

 

 

 

be

 

 

 

 

 

kardan

голос (мнение)

 

 

 

یأر

согласиться (с чем

 

ندﺮآ لﻮﺒﻗ

 

 

 

ra'y (ءارﺁ)

ار)

 

 

 

qabul kardan

 

 

 

 

(ārā')

Святые земли (Палестина)

 

 

سﺪﻗ

высказывать мнение

ra'y ﱳﺴﺟ یأر

 

 

 

 

 

Qods

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jostan

цена

 

 

qeymat ﺖَﻤﻴِﻗ

украсть

robudan (ﺎﺑر) ندﻮﺑر

Сколько стоит?

؟ﻩﺪﻨﭼ

ﺶﺘَﻤﻴِﻗ

 

 

 

 

(robā)

 

 

Qeymat-eš čand-e?

платок (на голову)

 

rusari

یﺮﺳور

Кир (древнеперсидский

 

 

شرﻮآ

нижнее бельё

 

 

zirpuš

شﻮﭘﺮﻳز

царь)

 

 

 

 

Kuroš

бывший

 

 

sābeq ﻖﺑﺎﺳ

нижнее бельё

 

 

ﺮﻳز سﺎﺒِﻟ

здание

 

 

نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ

 

 

 

 

lebās-e zir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sāxtemān

одеяло

 

 

 

lehāf فﺎﳊ

 

 

 

 

167

 

 

 

 

 

благословенный

 

 

mobārak

کرﺎﺒﻣ

музыка

musiqi

ﯽﻘﻴﺳﻮﻣ

поздравляю!

 

!(ﺖﺳا) کرﺎﺒﻣ

не доезжая до... (при

ﻪﺑ ﻩﺪﻴﺳﺮﻧ

 

 

 

mobārak (ast)!

указании адреса)

 

nareside be

к сожалению

 

 

ﻪﻧﺎﻔﺳﺄﺘﻣ

ссора

nezā'

عاﺰﻧ

 

 

 

mota'assefāne

очередь

nowbat

ﺖﺑﻮﻧ

вновь

 

 

mojaddadan

ادﺪﳎ

правитель

 

vali

ﯽﻟو

собрание; Меджлис

 

 

ﺲﻠﳎ

Имам Мехди (последний две-

 

ﯽﻟو

(иранский парламент)

(ﺲﻟﺎﳎ)

надцатый, скрытый имам, с

 

ﺮﺼﻋ

 

 

 

возвращением которого бу-

 

 

 

 

majles (majāles)

Vali-ye asr

больной

 

 

mariz

ﺾﻳﺮﻣ

дет конец света)

ﺶﻔآ ﺖﻔﺟ ﮏﻳ

лёгкий (о музыке), кратковре-

ﱘﻼﻣ

пара туфель yek joft

менный (об осадках)

 

 

molāyem

 

 

 

kafš

ожидать ко-

ندﻮﺑ ﯽﺴآ

ﺮِﻈَﺘﻨُﻣ

 

 

 

 

го-л.

 

 

 

 

montazer-e kas-i budan

 

 

 

 

168

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]