Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Хрестоматия китайской литературы.doc
Скачиваний:
116
Добавлен:
06.12.2018
Размер:
4.81 Mб
Скачать

Цзюань і. Каталог Південних гір [книга друга]1

Друга книга “[Каталогу] Південних [гір]” головною називає Чорну гору. На заході вона наближається до Люхуану2. На півночі [від неї] приносять жертви [горі] Чжупі (на півночі від неї видно гору Чжупі)3, на сході [від неї] приносять жертви [горі] Довгій (Чан’ю). Звідси бере початок річка Квіткова, 5 || [яка] тече на південний захід і впадає в річку Червону. У ній багато білого нефриту й червоного піску. Там водиться тварина, схожа на порося, але зі шпорами. Вона гавкає, як собака; називається лілі. У тому повіті, де її побачать, багато [суспільних робіт]. Там водиться птах, що називається чжу, він схожий на вухасту сову, але в нього людські руки. Його крик схожий на [перепелиний]. Він викрикує власне ім’я. У повіті, де його побачать, буде багато [звільнень солдатів].

Ще за чотириста п’ятдесят лі на схід [лежить] гора під назвою Старша (Чанша), [там] не ростуть ні трава, ні дерева, [а є] багато річок. Там водиться тварина, схожа на мавпу, але з чотирма вухами. Вона називається чжан’ю. Її крик схожий на стогін. Де її побачать, у тій області або повіті бути великій повені.

5а || Ще за триста сорок лі на схід [розташована] гора під назвою Світло Височини (Яогуан); на її південному схилі багато нефриту, на північному ж багато золота.

Там водиться тварина, схожа на людину, але з щетиною кабана. Живе в печері, а взимку впадає в сплячку. Вона називається хуахуай. Її голос нагадує [тріск під час] рубання дерева. У тому повіті, де її побачать, чекай важких трудових повинностей.

Ще за триста п’ятдесят лі на схід [стоїть] гора під назвою Крилó-гора1. Біля її підніжжя багато рік, а на вершині часто випадають дощі. [Там] нічого не росте, багато отруйних змій.

Ще за триста сімдесят лі на схід [розташована] гора під назвою Батько Цюй (Цюйфу). Там нічого не росте, багато золота та нефриту.

Ще за чотириста лі на схід [лежить] гора під назвою Цзюйюй2. 6 || Там не ростуть ні трава, ні дерева. Багато золота та нефриту.

Ще за п’ятсот лі на схід [стоїть гора], яку називають горою Плавучого Нефриту3. На півночі [від неї] приносять жертви [озеру] Цзюйцюй4, на схід [від неї] приносять жертви [горі] Чжупі. Там водиться тварина, схожа на тигра, але з коров’ячим хвостом, гавкає по-собачому. Вона зветься кабан. Пожирає людей. 6а || Очерет-ріка бере початок на північному схилі [гори Чжупі], тече на північ і впадає в [озеро] Цзюйцюй. У ній багато риби цзи5.

Ще за п’ятсот лі на схід [стоїть] гора під назвою Досконала (Чен). [У неї] чотири схили з трьома храмовими терасами1. На її вершині багато золота й нефриту. Біля її підніжжя багато [каменю] цінху. Звідти ріка Чжо тече на південь і впадає в Хушао. У ній багато золота (жовтого металу).

7 || Ще за п’ятсот лі на схід [здіймається] гора, що має назву Куайцзі2. Вона квадратна. На її вершині багато золота і нефриту. Біля її підніжжя багато каменю фу (сердоліку)3. Звідти бере початок ріка Шао, тече на південь і впадає у Смердючу [річку].

Ще за п’ятсот лі на схід [лежить] гора Стрільця (І). [Там] нічого не росте. Багато піщанику. Звідти Смердюча річка тече на південь до Лету.

Ще за п’ятсот лі на схід [розташована] гора під назвою Пугоу. На її вершині багато золота й нефриту. Біля її підніжжя багато трав і дерев. Немає ні птахів, ні тварин. Немає рік.

7а || Ще за п’ятсот лі на схід – гора під назвою Повна Темрява (Сянь’інь). [Там] не ростуть ні трави, ні дерева. Немає рік.

Ще за чотириста лі на схід [лежить] гора під назвою Вируюча (Сюнь). На південному її схилі багато золота, на північному – нефриту. [Там] водиться тварина, схожа на барана, але без рота. [Її] неможливо вбити. Вона зветься хуань. Звідти починає текти річка Вируюча (Сюнь), тече на південь і впадає в озеро Е. У ній багато спіральних перлин (біло)4.

Ще за чотириста лі на схід [лежить] гора під назвою Хушао. Її вершина густо покрита катальпою (цзи)1 та махілом2 (нань). Біля її підніжжя багато терену3 і дерези4. Там бере початок ріка Зливова (Пан), що тече на схід і впадає в море.

8 || Ще за п’ятсот лі на схід [здіймається] гора Цюйу. [Там] нічого не росте. Багато піщанику. Звідти Оленяча річка тече на південь і впадає в ріку Зливову.

Ще за п’ятсот лі на схід [стоїть] гора під назвою Оленячий Крик. На [її] вершині нічого не росте. Там багато золота й каменів. Звідти бере початок ріка Цзеген, що тече на південь і впадає в ріку Зливову; там водиться тварина, яку називають гудяо. Вона схожа на [орла], але з рогами. Її крик схожий на голос дитини. Вона їсть людей.

Ще за п’ятсот лі на схід [стоїть] гора під назвою Чорна У (Ці У). [Там] нічого не росте. Багато валунів [із шаховим малюнком]. Немає нефриту. [Гора] розташована недалеко від Східного моря. [На ній] приносять жертви горам і пагорбам. На ній світло то з’являється, то зникає. [Там] зупиняється сонце5.

Усього в другій книзі “[Каталогу] Південних [гір]” від гори Чорної до гори Чорної У, [згадується] сімнадцять гір [довжиною] у сім тисяч двісті лі. У всіх духів [цих гір] драконячі тулуби й пташині 8а || голови. Їм приносять пожертви живими тваринами, покритими і шерстю, й пір’ям, закопують [їх разом] із нефритовим диском (бі), а як жертовний використовують рис, який [іще] не попáдав [зі стебел].