- •(Від найдавніших часів до ііі ст. Н.Е.)
- •Передмова
- •І. Міфологія
- •Як Паньгу небо й землю розділив
- •Як Нюйва створила людей
- •Цзюань і. Каталог Південних гір [книга друга]1
- •Цзюань xіі. Каталог північних [земель] усередині морів
- •Іі. Поезія “книги пісень”
- •Із поезії “Книги пісень” Із пісень царства Чжоу та царств, що лежать на південь від нього1
- •Із пісень царства Шао та царств, що лежать на південь від нього2
- •Із пісень царства Бей2
- •Із пісень царства Юн1
- •Із пісень царства Вей2
- •Із пісень царства Чжен2
- •Із пісень царства Ці2
- •Із пісень царства Тан3
- •Із пісень царства Цінь1
- •Із пісень царства Чень1
- •Із пісень царства Гуй1
- •Із малих од
- •Із великих од
- •Із гімнів Чжоу
- •Ііі. Історична та філософська проза передціньської доби
- •Накази Яо1
- •Великий план
- •Розділ 1. “Чжоу юй”. Частина і.
- •Цзі Лян1 про жертвопринесення духам
- •Цзи Чань про небесний шлях
- •Розділ 11
- •Розділ 2
- •Розділ 4
- •Розділ 5
- •Розділ 6
- •Розділ 7
- •Розділ 6. Частина перша
- •Розділ 7. Частина перша
- •Xxxvііі
- •(Або “Рівновага й виваженість”, “Чжун’юн”)
- •Розділ IV. Серед людей
- •Розділ хvііі. Вища насолода
- •Настанова вана
- •Ненасильство
- •Стратегія атаки
- •IV. Чуські строфи
- •Цюй юань
- •Скорбота вигнанця
- •Із “Дев’яти пісень”
- •Офіра батьківщині1 (х)
- •Із дев’яти міркувань
- •Гори високі Тан
- •Свята фея
- •V. Ханьська ода
- •Сима сянжу
- •Там, де високії ворота
- •Vі. Література суджень та коментарів доби хань
- •Із розділу і. Про первинне дао
- •Дун чжуншу
- •Частина 5. Розділ 12. Десять принципів
- •Частина 11. Розділ 42. Смисл п’яти елементів
- •Основні судження
- •Книга 11. Розділ 1. Про небо
- •Розділ 32. Настанови про першооснови
- •Vіі. Історична проза доби хань
- •Сима цянь
- •Життєпис вейського принца1
- •Життєпис вельможного Мен Чана
- •Бань гу
- •Розділ 30. Літературні твори
- •Vііі. Поезія доби хань
- •В ірій пави летять
- •Цикл “19 древніх віршів”
- •Додатки
- •Предметний покажчик
- •Іменний покажчик
- •Рекомедована література
- •IV. Чуські строфи
- •V. Ханьська ода
- •VI. Література суджень та коментарів
- •Viі. Історична проза доби хань
- •Viіі. Поезія доби хань
- •Література загального змісту
- •(Вибрані твори давньої китайської літератури)
- •Навчальне видання
- •(Від найдавніших часів до ііі ст. Н.Е.)
- •Хрестоматія
Із пісень царства Ці2
Сонце на сході
Сонце на сході здіймається, гей!
Жінка красива
У домі моєму, гей,
У домі моєму, гей!
Ходить, сидить на циновках, та гей!
Сонце на сході здіймається, гей!
Жінка красива
У дверях моєї оселі, та гей,
У дверях моєї оселі, та гей!
На комишевих циновках, та гей!
Із пісень царства Тан3
Збираю солодку
Ой збираю солодку, солодку збираю
На горі Шоуян4, на вершині.
Неправдиві слова, що говорять їх інші,
Тож не можна ніяк сліпо вірити.
Цих речей дослухатись не варто,
І не треба звертати увагу.
Неправдиві слова, що говорять їх інші,
Як же можна їм вірити нині?!
Я збираю гіркую травицю самітно
Під горою Шоуян, під горою.
Неправдиві слова, що говорять їх інші,
І ніяк їх не можна схвалити.
Цих речей дослухатись не варто,
І не треба звертати увагу.
Неправдиві слова, що говорять їх інші,
Як же можна у себе ввібрати їх нині?!
Вже я ріпу збираю, збираю я ріпу
На схід від гори – вона стигла якраз.
Неправдиві слова, що говорять їх інші,
Дослухáтися слів цих не можна щораз.
Цих речей дослухатись не варто,
І не треба звертати увагу.
Неправдиві слова, що говорять їх інші,
Як же можна у себе ввібрати їх нині?!
Із пісень царства Цінь1
Четвірка вогняних коней2
Славних коней четвірка біжить –
Верхівці ж бо стискають вуздечки чудові!
Всі улюблені вана чиновники
З ним рушають узимку на лови.
Вчасно звіра вони здоганяють,
І великим, і сильним його уявляють.
Каже ван, щоби правили вліво,
Він стріляє – і в ціль потрапляє.
У північному парку розважитися їм схотілось,
А четвірка коней спочива собі вільно.
І вудила, і дзвоники на колісниці дзвенять,
А мисливські собаки прудкі в колісницях сидять.
Молодий очерет3
Ген очерет пишніє,
Білий на ньому іній4.
Людина, яку кохаю,
На тім боці річки видніє.
А річка в’юниться, і я проти течії йду,
Дорога моя небезпечна, у далі сіріє.
А я проти течії йду:
Здається, коханий мій серед води ген видніє.
Зроста очеретяна пишна коса,
Не висох ще іній, мов рання роса.
Людина, яку кохаю,
На березі річки стоїть.
А річка в’юниться, і я проти течії йду,
Дорога моя небезпечна, неначе веде в небеса.
А я проти течії йду:
Здається, на острові милий – весела я вся!
Буяє стрункий очерет,
Іскриться ще паморозь біла.
Людина, яку кохаю,
Стоїть край води оніміло.
А річка в’юниться, і я проти течії йду,
Дорога моя небезпечна, до того ж в’юнка.
А я проти течії йду:
Здається, коханий на острові жде-дожидає несміло.
Гори Чжуннань1
А що там у горах Чжуннань?
Катальпи2 і хащі сливові.
Прийшов сюди муж благородний,
На ньому – бавовняна пао3 і лисяча шуба.
Лице його свіже, неначе цинобра,
І наче владика, такий він суворий.
А що росте в горах Чжуннань?
І верби, і яблуні дикі в низинах.
Прийшов сюди муж благородний,
Барвистий, із чорно-зеленим узором убір його нині.
Прикраси із яшми дзвенять безупинно.
Нехай довголіття йому буде кожну хвилину!
Яструби
Яструби прудко, шалено летять
Понад дрімучим на півночі лісом.
Довго тужила – не бачила Вас,
Серце моє – то печалей умíстище.
Як же це сталося? Як же це так?!
Мабуть, мене Ви забули – напевно, що так!
Густо дуби на узгір’ї ростуть,
Берести пишні – в вологому місці.
Довго тужила – не бачила Вас,
Тугою зв’ялене серденько чисте.
Як же це сталося? Як же це так?!
Мабуть, мене Ви забули – напевно, що так!
Вишень гірських не злічить на горі,
Груші гірські – у вологому місці.
Довго тужила – не бачила Вас,
Серце жура невигойная стисла.
Як же це сталося? Як же це так?!
Мабуть, мене Ви забули – напевно, що так!