Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
bart-sistema_modu.pdf
Скачиваний:
152
Добавлен:
19.03.2015
Размер:
4.86 Mб
Скачать

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru

3 Как известно, структурная семантика гораздо менее развита, чем фонология, потому что до сих пор неясно, как составлять списки семантем: «(По сравнению с фонологией) оппозиции, по-видимому, имеют иной, гораздо менее жесткий характер в лексике, организация которой, как кажется, дает меньше возможностей для системного анализа» (P.Guiraud, La Sémantique, Paris, PUF, Que sais-je?, p. 116)

136

8.8. Алфавитная классификация

Поэтому здесь будет применен простой алфавитный порядок. Конечно, алфавитная классификация может показаться как бы вынужденным решением, бедной родственницей более насыщенных классификаций; однако такое воззрение является пристрастным, даже просто идеологическим, поскольку при таком воззрении преимущество и достоинство приписываются по контрасту классификациям «естественным» и «рациональным». Напротив того, если признать, что все способы классификации имеют равно глубокий смысл, то придется признать, что алфавитный порядок - это незакрепощенная форма классификации: нейтральное труднее поддается институционализации, чем «полновесное». В случае одежды-описания алфавитная классификация как раз и обладает преимуществом нейтральности, поскольку не апеллирует ни к технической, ни к лингвистической реальности; она оставляет на виду несубстанциальную суть родовых категорий как эксклюзивных классов, которые могут соседствовать лишь постольку, поскольку это соседство поддерживается специальным вариантом соединения, тогда как при любом способе классификации пришлось бы «сближать» их напрямую, не обращая внимание на их эксплицитное соединение.

III. ПЕРЕЧЕНЬ РОДОВЫХ КАТЕГОРИЙ

8.9. Список видов и родов

Итак, вот перечень по родам тех видов, которые удалось выделить в изучаемом корпусе материала1:

1.АКСЕССУАР [ACCESSOIR]: Как мы видели, этот род включает в себя разновидности (сумка, перчатки, платочек и т.д.), но эти разновидности не являются видовыми категориями. Аксессуар - это род без видов; его разновидности включаются в другие родовые категории; очевидно, он имплицитно противопоставляется вещи.

2.КРЕПЛЕНИЕ [ATTACHE]: Аграфы [agrafes], пряжки [boucles

1 Родовой термин указывается в единственном числе (кроме случаев, когда он обязательно парный), чтобы четче отметить, что это тип, эксклюзивный, а не инклюзивный класс; если позволяет язык, он именуется автономным словом, если же нет, то названием одной из своих видовых составляющих (см. выше, 7, 8).

137

boules], застежка [boutonnage], пуговицы [boutons], кабошоны [cabochons], молния [glissière], шнуровка [lacets], завязки [liens], узлы [nœuds] (шляпные, банты, бабочки) [nœud-chapelier, nœudchou, nœud-papillon], жемчужины [perles]. - Застежка представляет собой набор, ряд пуговиц, но все же она образует отличное от пуговиц семантическое образование; она более естественно поддерживает варианты размещения и равновесия.

3.ЧУЛКИ [BAS].

4.БАСКА [BASQUE]: Баска - это «часть одежды, которая спускается ниже талии». Естественно, здесь учитываются только те случаи, где зафиксировано само это слово (закругленные баски), не обращая внимания на реальную деталь, которая присутствует в большинстве предметов женской одежды.

5.БЛУЗКА [BLOUSE]: Блузка [blouse] (-накидка, -свитер, -туника [-tablier, -sweater, -tunique]), блузочка [blousette], распашонка [brassière], кафтан [caftan], кофта [canezou], кофточка [caraco], кацавейка [casaque], фелонь [chasuble], рубашка [chemisier], сорочка [chemise], корсаж [corsage], джемпер [jumper], матроска [marinière], тенниска [polo], туника [tunique].

6.КРАЙ, БОРТ, ПОЛЕ1 [BORD]: Полоса [bande], диагональ [biais], борт [bord], фестон [feston], бахрома [frange], галун [galon], петлица [ganse], обшивка [liséré], кайма [ourlet], кант [passepoil], строчка [piqûre], контур [pourtour], оборка [ruche], шнур [tresse], плойка [tuyauté], волан [volant].

Некоторые из этих видовых категорий могут входить и в другие родовые, если не помещаются на краях одежды (например, строчка и волан).

7.БРАСЛЕТ [BRACELET]: Кольца [anneaux], браслет [bracelet], бляшка [plaque].

8.БРЕТЕЛЬКА [BRETELLE].

Барт Р. = Система Моды. Статьи по семиотике культуры. - М., 2003. - 512 с.

77

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru

9.ТУЛЬЯ [CALOTTE].

10.НАКИДКА [CAPE]: Накидка (-пелерина) [cape-pélerine].

11.КАПЮШОН [CAPUCHON]: Капюшон [capuchon], капюшон-маска [cagoule].

12.Пояс [CEINTURE]: ПОЯС (-лиф) [ceinture-corselet], цепочка [chaîne], завязка [lien], хлястик

[martingale]. Хлястик -это не пояс, но, чтобы быть видовой составляющей родовой

1 Дистрибутивные варианты русского перевода. - Прим. перев.

138

категории Пояс, ему достаточно быть синтагматически несовместимым с собственно поясом.

13.ШАЛЬ [CHALE]: Берта [berthe], короткая накидка [capette], шаль [châle], душегрейка

[chaufferette], епитрахиль [étole], пелерина [pèlerine]. Предметы этого типа опираются на плечи,

тогда как предметы смежного рода шарфов - на шею; таким образом, эти две родовых категории синтагматически никак не пересекаются. Могут пересекаться некоторые виды шалей (например, берта) с некоторыми видами воротника (широкими, круглыми, отложными), потому что разделение между ними может исходить только из имплицитно технологических соображений: воротник в принципе крепится к корсажу, тогда как берта - самостоятельный предмет; поэтому берта не противопоставляется воротнику, кроме случая, когда ее именуют воротник-берта.

14.ТУФЛИ [CHAUSSURES]: Шлепанцы [babouches], балетные туфли [ballerines], сапоги [bottes], сапожки [bottillons], туфли [chaussures], лодочки [escarpins], мокасины [mocassins], туфли без задника [mules], остроносые туфли [poulaines], ботинки ришелье [richelieu], босоножки

[sandales], спортивные туфли [sport]. Слово «sport» - бывшее означаемое, окаменевшее до состояния видовой категории, то есть означающего.

15.Клипс [CLIP].

16.Головной УБОР [COIFFURE]: Повязка [bandeau], чепчик (-парик) [bonnet-perruque], канотье [canotier], капор [capeline], шляпка [chapeau] (бретонская, наколка, перуанская шляпа), [-breton, -

mouchoir, -péruvien], феска [chéchia], шляпка-колокол [cloche], чепец [coiffe],

головной убор

[coiffure], полумесяц [croissant], шапочка, колпак1 [toque].

 

17.ВОРОТНИК [COL]: Воротник [col] (-берта, -накидка, -обруч, шалевый, рубашечный, -клодин, - венец, -галстук, а-ля Дантон, -шарф, -воронка, матросский, стоячий, -пелерина, -пластрон,

теннисный, -регат, костюмный) [-berthe, -cape, -cerceau, -châle, -chemisier, -Claudine, -corolle, - cravate, Danton, -écharpe, -entonnoir, -marin, -officier, -pèlerine, -plastron, -polo, -régate, -tailleur], воротничок [collet], кольретка (-пьерро) [collerette-Pierrot].

18.ОЖЕРЕЛЬЕ [COLLIER]: Цепь [chaîne], цепочка [chaînette], ожерелье [collier], длинное ожерелье

[sautoir].

1 Дистрибутивные варианты русского перевода. - Прим. перев.

139

19.Бок [COTE]. ВИДОВЫХ составляющих не засвидетельствовано (хотя и можно вообразить себе, например, вставки [soufflets]). Следует очень тщательно различать между родовой категорией Бок и вариантом сбоку (или по бокам); в первом случае речь идет именно о материальной части одежды, о синтагме, во втором же случае бок представляет собой не инертное пространство, а некую ориентацию.

20.ЦВЕТ [COULEUR]. ВИДОВ цвета бесчисленно много, и охватить их можно лишь утомительно длинным списком -от простых (красное, зеленое, синее и т.д.) до метафорических цветов

(мшистый, липовый, перно) и даже до цветов чисто качественных (веселых, ярких, нейтральных,

кричащих); эта бесчисленность компенсируется простотой имплицитного варианта, который, собственно, делает их значимыми, - варианта маркированности1.

21.Шов [COUTURE]: Швы [coutures], разрезы [découpes], инкрустации [incrustations],

декоративные строчки [nervures], строчки [piqûres], видимые стежки [surpiqûres]. В данном случае стежки присутствуют не в технологическом, а в семантическом своем качестве - неважно, что они служат для сшивания, главное, что им присвоен некоторый смысл, а для этого они должны быть видимыми; то есть речь идет только о видимых стежках.

22.ГАЛСТУК [CRAVATE]: Галстук [cravate], регат [régate].

23.ДЕТАЛЬ [DETAIL]: ПО поводу этой родовой категории следует сделать то же замечание, что и по поводу Аксессуара.

24.ПЕРЕД [DEVANT]: Нагрудник [bavette], перед [devant], горжетка [gorge], горжеретка

[gorgerette], манишка [guimpe], отделка декольте [modestie], пластрон [plastron]. Подобно боку -

но с еще большей очевидностью, так как данная часть одежды материально отделена от своего окружения, - перед как родовая категория не может смешиваться со своим систематическим

Барт Р. = Система Моды. Статьи по семиотике культуры. - М., 2003. - 512 с.

78

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru

синонимом: спереди, впереди.

25.СПИНА [DOS]. Как и в случае стороны и переда, следует отличать родовую категорию Спина от варианта на спине, сзади.

26.ПОДКЛАДКА [DOUBLURE]: Изнанка [dessous- в единственном числе]2, подкладка [doublure], оборотная сторона [envers].

1См. ниже, 11, 12.

2В выражении типа: еще лучше подкладки - игра двух равных по качеству тканей, причем изнанка обязательно виднеется в каком-то месте костюма.

140

27.ШАРФ [ECHARPE]: Платок [carré], шарф [écharpe] (кольцом, -со свисающим концом) [-anneau, -pan], шейный платок [foulard].

28.ПРОЙМА [EMMANCHURE]. ХОТЯ видовая принадлежность рукава и зависит от формы его проймы, это все же не позволяет нам нарушать терминологическое правило; именуется именно рукав, и рукав является видовым суппортом; пройма же остается семантически независимой.

29.ГОРЛОВИНА [ENCOLURE]: Декольте [décolleté] (-ампир, -стрела-в-сердце, итальянское, -

замочная скважина) [-empire, -flèche au cœur, -italien, -trou de serrure], горловина [encolure] (-

лодочкой) [-bateau], под горло [ras du cou]. Хотя воротник неизбежно предполагает и горловину, утверждение горловины все время как бы подменяет собой отсутствие воротника: горловина становится значимой тогда, когда воротника нет.

30.КОМПЛЕКТ [ENSEMBLE]: Набор [associé], бикини [bikini], костюм [costume], двойка [deuxpièces] (с блейзером, с курткой, с кардиганом, с кацавейкой, с джемпером, с матроской) [-blazer, - blouson, -cardigan, -casaque, -jumper, -marinière], пиджачная пара [ensemble-veste], комплект [ensemble], cenapam [separate], костюм [tailleur] (с блейзером, с болеро, с кардиганом, -японка, - джелага, с туникой) [-blazer, -boléro, -cardigan, -kimono, -saharienne, -tunique], тройка [troispièces], твинсет [twin-set].

31.ПЛЕЧИ [EPAULES]: Речь идет, конечно, о плечах одежды, а не человеческого тела. Это различение необходимо, потому что в некоторых высказываниях плечо оказывается уже не суппортом варианта, а простым анатомическим ориентиром (на плече).

32.ЦВЕТОК [FLEUR]: Букет [bouquet], камелия [camélia], цветок [fleur], ромашка [marguerite], ландыш [muguet], гвоздика [œillet], роза [rose], фиалка [violette].

33.ПЕРЧАТКИ [GANTS]: Перчатки [gants], варежки [moufles].

34.ЖИЛЕТ [GILET]: Кардиган [cardigan], жилет [gilet], поддевка [sous-manteau], безрукавка [surrobe].

35.БЕДРА [HANCHES]. Как и в случае с плечами, следует различать анатомический ориентир (на бедрах, до бедер) и вестиментарный суппорт (затянутые бедра).

36.ЮБКА [JUPE]: Юбка [jupe] (-запашная, -бочонок) [-portefeuille, -tonneau], юбочка [jupette].

37.Нижняя ЮБКА [JUPON]. ХОТЯ НИЖНЯЯ юбка и невиди-

141

ма, она может участвовать в смыслообразовании, меняя объемность или форму юбки1.

38.СИЛУЭТ [LIGNE]: Силуэт [ligne] (буквой А, шарообразный, колокольчиком, куполом, кубиком, -

принцесса, мешком, -русалка, -свитер, -туника, -трапеция) [-А, -boule, -cloche, -coupole, -cube, - Princesse, -sac, -sirène, -sweater, -tunique, -trapèze]2. Самая престижная из всех родовых категорий:

она заключает в себе самую сущность Моды, достигая до невыразимого «духа» и поднимаясь до возвышенности, поскольку, соединяя самые разношерстные элементы, силуэт представляет собой самый процесс абстрагирования; одним словом, это эстетический смысл одежды, и хотя силуэт принадлежит вестиментарному коду, можно сказать, что он уже проникает и в область риторики и виртуально содержит в себе некоторый коннотативный смысл. Тем не менее это родовая категория, в которой обычно можно вычленить вполне исчислимые видовые составляющие; каждая из них образуется конъюнкцией некоторого числа имплицитных вариантов (формы, жесткости, движения и т.д.); эти варианты комбинируются с базовыми суппортами (юбкой, корсажем, воротником) - своего рода операции счетной машины, в конце концов производящие понятие; силуэт - это как бы длинное вычисление, значения величин которого варьируются каждый сезон.

39.РУКАВА [MANCHES]: Рукавчики [mancherons], рукава [manches] (шарообразные, рубашечные, - клеш, -фишю, -вьюны, -кимоно, -монгольфьеры, -пагоды, -пингвины, реглан) [-ballon, -chemisier, - cloche, -fichu, -liseron, -kimono, -montgolfière, -pagode, -pingouin, -raglan].

40. ПЛАЩ, ПАЛЬТО3 [MANTEAU]: Автокот [auto-coat], пыльник [cache-poussière],

универсальный

Барт Р. = Система Моды. Статьи по семиотике культуры. - М., 2003. - 512 с.

79

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru

плащ [cache-tout], непромокаемый плащ [ciré], дождевик [imperméable], плащ, пальто [manteau] (- кардиган, японский) [-cardigan, japonais], пальто [pardessus], шуба [pelisse], сюртук [redingote], тренчкот [trench-coat].

41. МАТЕРИАЛ [MATERIAU]: ВИДОВ материала бесчисленно

1Юбка часто мягкая и умеренной ширины или же широкая, поддерживаемая нижними юбками.

2Хотя в принципе в каждом синхронном состоянии Моды есть только один силуэт, иногда журналу приходится упоминать и о других; здесь приводятся некоторые виды силуэтов, позволяющие представить себе разнообразие этой родовой категории.

3Дистрибутивные варианты русского перевода . - Прим. перев.

142

много. Но, как и в случае с цветом, всю эту бесчисленность можно подчинить одному (разумеется, имплицитному) регулятивному варианту, который подводит все материалы под одну значимую оппозицию, - это вес1. - Материалом может быть и ткань, и кожа, и камень (в украшениях), и солома. Материал - важнейшая из родовых категорий; Мода отдает все большее предпочтение субстанциям (это отмечал уже Малларме).

42.УЗОР [MOTIF]: В мелкую клетку [carreaux], разноцветный [chiné], ребристый [côtelé],

шахматный [damiers], цветочный [fleuri], геометрический [géométrique], зернистый [grains], набивной [imprimés], крапчатый [moucheté], вафельный [nid d'abeilles], в горошек [pastilles], страусиные лапки [pied d'autruche], петушьи лапки [piedde coq], куриные лапки [pied de poule],

цыплячьи лапки [pied de poussin], гладь [plumetis], в мелкий горошек [pois], в костюмную клетку

[Prince de Galles], в крупную клетку [quadrillé], в полоску [rayé], сетчатый [résille], треугольный

[triangulaire]. Эта родовая категория образована различными аспектами материальной поверхности одежды - то есть, в общем, ее рисунками, независимо от их технического происхождения (тканого или печатного) и текстуры. Это лишнее доказательство независимости семантической системы от системы технологической: скажем, набивной узор вовсе не образует оппозицию с тканым - такового просто не засвидетельствовано.

43.УКРАШЕНИЕ (ИЛИ ОТДЕЛКА) [ORNEMENT, GARNITURE]: Фестоны [festons], гирлянды

[guirlandes], банты [nœuds], ленты [rubans], оборки [volants].

44.ПОЛА, КОНЕЦ, ПЕРЕДНИК2 [PAN].

45.БРЮКИ [PANTALON]: спортивные брюки [fuseaux], джинсы [jeans], брюки [pantalon] (клеш, - гардиан, для парусного спорта) [-éléphant, de guardian, -yachting], шорты [short].

46.ЛАПКА [PATTE]: Брошь [barrette], стяжка [bride], подвижное кольцо [coulant], петлица

[ganse], шлевка [passant], лапка [patte].

47.СКЛАДКА [PLI]: фалды [drapés], сборки [fronces], годе [godets], вытачки [pinces], складки (кропильницей) [plis en bénitier], изгибы [replis], воланы [volants].

1См. ниже, 11, 11.

2Дистрибутивные варианты русского перевода. - Прим. перев.

143

48.КАРМАН [POCHE]: Карманы [poches] (жилетные, -кенгуру, нагрудные) [-gilet, -kangourou, - poitrine].

49.ПЛАТОЧЕК [POCHETTE].

50.ОБШЛАГА [POIGNETS]: Низ рукавов [bas-de-manches], манжеты [manchettes], отвороты [parements], обшлага (мушкетерские ) [poignets-mousquetaires ].

51.КЛАПАН [RABAT]: Клапан [rabat], лацкан [revers].

52.ПЛАТЬЕ [ROBE]: Беби-долл [baby-doll], детский комбинезон [barboteuse], лыжный комбинезон

[combinaison-de-ski], фуро [fourreau], трико [maillot], платье [robe] (-блейзер, -блузка, -куртка, -

сорочка, -рубашка, -фуро, -пальто, -свитер, с передником, -туника) [-blazer, -blouse, -blouson, -

chemise, -chemisier, -fourreau, -manteau, -sweater, -tablier, -tunique], рабочий комбинезон

[salopette]. Род — не инклюзивный класс, а потому не следует удивляться, встречая в нем вместе предметы одежды весьма различной формы и назначения, как, например, детский, лыжный или рабочий комбинезон (Платье - это всего лишь произвольное родовое название); если между всеми этими видовыми категориями и есть субстанциальное сходство, то лишь в плане протяженности (они покрывают туловище) и места, которое они занимают в толще одежды (это верхняя одежда или носится прямо под ней).

53.СУМКА [SAC].

54.Стиль [STYLE]: Стиль [style] (калифорнийский, -кардиган, Шанель, рубашечный, матросский,

спортивный, -свитер) [-Californie, -cardigan, -Chanel, -chemise, -marinière, -sport, -sweater]. Стиль отчасти сродни силуэту (подобно ему, он тяготеет к коннотации), но силуэт - это «тенденция»,

Барт Р. = Система Моды. Статьи по семиотике культуры. - М., 2003. - 512 с.

80

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]