Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сцен речь Козлянинова.docx
Скачиваний:
115
Добавлен:
30.04.2019
Размер:
2.26 Mб
Скачать

Разъяренные дворники

Он — посетитель кабачка, И с ним расправа коротка! Эй, Ванька, дай ему щелчка! Эй, Васька, яай ему толчка!

Исключительно мужские рифмы присутствуют и в речи Звездочета, но речь его лек­сически богаче, разнообразнее, а потому и интонация здесь иная: она лишена монотон­ности, бытовой приземленности. Может быть, за ней угадывается крайняя сосредоточен­ность, внимание Звездочета к восхождению новой ослепительной звезды?

Звездочет

Восходит новая звезда, Всех ослепительней она. Недвижна темная вода, И в ней звезда отражена. Ах! падает, летит звезда... Лети сюда! сюда! сюда!

А дальше идет ремарка автора, в которой говорится, что появляется прекрасная женщина, а вслед за ней "такой же Голубой, как она, восходит на мост из темной аллеи. Также в снегу. Также прекрасен". Уже в ремарке А. Блок говорит о том, как много об­щего у Незнакомки и Голубого, и эта мысль выражена и общностью их речевого ритма:

Голубой

В блеске зимней ночи тающая, Обрати ко мне свой лик. Ты, снегами тихо веющая, Подари мне легкий снег.

Она обращает очи к нему

Незнакомка

Очи-звезды умирающие. Уклонившись от пути, О тебе, мой легковеющий, Я грустила в высоте.

Как разительно несхожа речевая интонация "разъяренных дворников" и Звездочета с интонацией Незнакомки и Голубого. Безусловно, на это влияет не только лексика, но и рифма. На смену точным мужским рифмам в речи Незнакомки и Голубого появляются дактилические и гипердактилические рифмы: тающая, веющая, умирающие, легковею-щий. Созвучие ослаблено, речь звучит приглушенно, почти шепотом, она медленна, плавна. Возникает интонация не бытовой речи, а несколько приподнятой, возвышенной, "поэ­тической". Интонация эта служит процессу постижения образов Незнакомки и Голубого.

Содержательны и паузы при переносах. Так, например, известный исследователь стиха В. Е. Холшевников справедливо считает, что никакой знак препинания не мог бы так выделить слово "много" в пушкинских строках, как это сделала ритмическая пауза при переносе:

Уж десять лет ушло с тех пор — и много Переменилось в жизни для меня...

Выделяя наиболее значимые в контексте слова, передавая тонкие психологические оттенки речи, переносы повышают эмоциональную напряженность речевой интонации. Л. И. Тимофеев приводит образцы "трагических переносов" в "Скупом рыцаре" Пушки­на, в которых видит большие и глубокие страсти, стоящие за ритмическими паузами:

Барон

Когда я ключ в замок влагаю, то же Я чувствую, что чувствовать должны Они, вонзая в жертву нож: приятно И страшно вместе.

Причины возникновения пауз при переносах многообразны, но всегда содержатель­ны, исчезновение пауз при переносах ведет к исчезновению именно смысловых (а не только ритмических) оттенков, порой очень существенных для поэтического образа. Паузу при переносе надо рассматривать как паузу психологическую, которая в прозе была бы обозначена автором многоточиями. Встретив многоточие в прозе, мы стараемся найти психологическую мотивировку этому знаку препинания, стараемся творчески оп­равдать паузу, обозначенную многоточием. Попробуем и в стихе на месте переноса по­ставить многоточие и разгадать содержательность этой паузы.