- •Утверджено
- •1. Существительное (TheNoun)
- •1.1. Множественное число (ThePluralofNouns)
- •Сводная таблица способов образования множественного числа существительных
- •1.2. Существительное в роли определения (TheNounasanAttribute)
- •1.2.1. Существительное в притяжательном падеже (The Possessive Case)
- •1.2.2. Существительное в общем падеже без предлога (The Noun Chain)
- •1.2.3. Существительное в общем падеже с предлогом (The Common Case of the Noun with Prepositions)
- •2. Артикли (TheArticles)
- •2.1. Общие правила употребления артиклей
- •2.2. Правила употребления артиклей с существительными, имеющими определения
- •2.3. Употребление артиклей с существительными в обобщающем значении
- •2.4. Правила употребления артиклей с именами собственными
- •2.5. Употребление артикля с неисчисляемыми существительными
- •3. Прилагательное (TheAdjective)
- •3.1. Степени сравнения прилагательных. Способы образования
- •3.2. Употребление степеней сравнения прилагательных
- •3.2.1. Положительная степень
- •3.2.2. Сравнительная степень
- •3.2.3. Превосходная степень
- •4. Числительные (TheNumerals)
- •4.1. Формы и способы образования
- •4.2. Употребление числительных
- •5. Местоимения (ThePronouns)
- •5.1. Общие сведения. Типы местоимений
- •5.2. Личные местоимения (ThePersonalPronouns)
- •5.3. Притяжательные местоимения (ThePossessivePronouns)
- •5.3.1. Притяжательные местоимения–прилагательные
- •5.3.2. Притяжательные местоимения–существительные
- •5.4. Возвратные местоимения (TheReflexivePronouns)
- •5.5. Взаимные местоимения (The Reciprocal Pronouns)
- •5.6. Указательные местоимения (TheDemonstrativePronouns)
- •5.7. Неопределенные местоимения some, any, noи их производные (TheIndefinitePronouns)
- •5.8. Местоимения неопределенного количества many, much, few, little
- •5.9. Местоимение one
- •6. Предлог (ThePreposition)
- •7. Наречие (TheAdverb)
- •7.1. Типы и формы образования
- •7.2. Степени сравнения наречий
- •7.3. Место наречия в предложении
- •8. Глагол. Действительный залог (TheVerb.The Active Voice)
- •8.1. Глагол to be
- •8.1.1. Спряжение глагола to be в Present Simple
- •8.1.2. Краткие ответы
- •8.1.3. Конструкции there is, there are
- •8.2. Глагол to have в Present Simple
- •8.3. Настоящее неопределенное (простое) время (ThePresentSimple(Indefinite)Tense)
- •8.3.1. Способ образования
- •8.3.2. Область применения
- •8.4. Прошедшее неопределенное (простое) время (ThePastSimple(Indefinite)Tense)
- •8.4.1. Past Simple глагола to be
- •8.4.2. Способы образования Past Simple
- •8.4.3. Область применения
- •8.5. Будущее неопределенное (простое) время (TheFutureIndefinite(Simple)Tense)
- •8.5.1. Способ образования
- •8.5.2. Область применения
- •8.5.3. Будущее неопределенное в прошедшем (The Future Indefinite-in-the-Past)
- •8.6. Настоящее длительное время (The Present Continuous (Progressive) Tense)
- •8.6.1. Способ образования
- •8.6.2. Область применения
- •8.7. Прошедшее длительное время (ThePastContinuousTense)
- •8.7.1. Способ образования
- •8.7.2. Область применения
- •8.8. Будущее длительное время (The Future Continuous Tense)
- •8.8.1. Способ образования
- •8.8.2. Область применения
- •8.9. Настоящее перфектное (завершенное) время (ThePresentPerfectTense)
- •8.9.1. Способ образования
- •8.9.2. Область применения
- •8.10. Прошедшее завершенное время (The Past Perfect Tense)
- •8.10.1. Способ образования
- •8.10.2. Область применения
- •8.11. Будущее завершенное время (TheFuturePerfectTense)
- •8.11.1. Способ образования
- •8.11.2. Область применения
- •8.12. Настоящее завершенно-длительное время (The PresentPerfectContinuousTense)
- •8.12.1. Способ образования
- •8.12.2. Область применения
- •8.13. Прошедшее завершенно-длительное время (The Past Perfect Continuous (Progressive) Tense)
- •8.13.1. Способ образования
- •8.13.2. Область применения
- •8.14. Будущее завершенно-длительное время (The Future Perfect Continuous (Progressive) Tense)
- •9. Глагол. Пассивный (страдательный) залог (The Verb. ThePassiveVoice)
- •9.1. Способ образования
- •9.2. Область применения
- •9.2.1. Пассивный залог в Present Indefinite
- •9.2.2. Пассивный залог в Past Indefinite
- •10. Модальные глаголы (ModalVerbs)
- •10.1. Модальный глагол can (could)
- •10.2. Модальный глагол may (might)
- •10.3. Модальный глагол must
- •10.4. Модальные глаголы should, ought to
- •10.5. Модальный глагол need
- •11. Герундий (The Gerund)
- •11.1. Формы герундия
- •11.2. Свойства герундия
- •11.3. Случаи употребления герундия
- •11.4. Герундиальный комплекс
- •11.5. Функции герундия в предложении
- •12. Причастие (TheParticiple)
- •12.1. Способы образования причастий
- •12.3. Случаи употребления причастий
- •12.4. Объектный причастный комплекс (The Objective Participle Complex)
- •12.5. Субъектный причастный комплекс (The Subjective Participle Complex)
- •12.6. Независимый причастный оборот (The Absolute Participle Complex)
- •13. Инфинитив (The Infinitive)
- •13.1. Формы инфинитива
- •13.2. Функции инфинитива
- •13.3. Инфинитивный оборот с предлогом for
- •13.4. Инфинитив как часть сложного дополнения (TheComplexObject)
- •13.5. Инфинитив как часть сложного подлежащего (TheComplexSubject)
- •14. Словообразование (Word-Building)
- •15. Сложноподчиненные предложения (Complex Sentences with Subordinate Clause)
- •15.1. Придаточные предложения–подлежащие (SubjectClauses)
- •15.2. Придаточные предложения – сказуемые (PredicateClauses)
- •15.3. Дополнительные придаточные предложения (ObjectClauses)
- •15.3.1. Согласование времен (SequenceofTenses)
- •15.3.2. Обращение прямой речи в косвенную (DirectandIndirectSpeech)
- •15.3.2.1. Косвенные повествовательные предложения (Indirect Statements)
- •15.3.2.2. Косвенные вопросительные предложения (Indirect Questions)
- •15.3.2.3. Повелительное наклонение в косвенной речи (Imperative in Indirect Speech)
- •15.4. Определительные придаточные предложения (AttributiveClauses)
- •15.4.1. Типы придаточных определительных предложений
- •15.4.2. Способы соединения с главным предложением
- •15.5. Придаточные обстоятельственные предложения (AdverbialClauses)
- •15.5.1. Придаточные предложения времени (Time Clauses)
- •15.5.2. Придаточные предложения места (Subordinate Clauses of Place)
- •15.5.3. Придаточные предложения образа действия (Subordinate Clauses of Manner)
- •15.5.4. Придаточные предложения причины (Causal Clauses)
- •15.5.5. Придаточные предложения цели (SubordinateClausesofPurpose)
- •15.5.6. Придаточные предложения следствия (Consecutive Clauses)
- •15.5.7. Придаточные уступительные (Subordinate Clauses of Concession)
- •16. Сослагательное наклонение (The Subjunctive Mood)
- •16.1. Сослагательное наклонение в сложном предложении с придаточным условия
- •16.2. Сослагательное наклонение в конструкции I wish
- •16.3. Сослагательное наклонение в других контекстах
- •Европа и возможности
- •2.1. Дерево для сжигания
- •2.2. Пизанская башня
- •2.3. В защиту пешехода
- •2.4. Кладбище танкеров
- •2.5. Чем пахнет новый автомобиль?
- •2.6. Нужен ли учителю шлем
- •Оглавление
- •Навчальне видання
12. Причастие (TheParticiple)
Причастие – это неличная форма глагола, которая обладает свойствами как глагола, так и прилагательного или наречия, откуда вытекают особенности его перевода на русский язык. В английском языке существуют два вида причастия – причастие настоящего времени (Present Participle или Participle I) и причастие прошедшего времени (Past Participle или Participle II).
12.1. Способы образования причастий
Present Participle образуется путем присоединения окончания -ing к основе глагола: to speak – speaking; to work – working; to listen – listening. При образовании причастий следует учитывать следующие правила орфографии:
Если инфинитив глагола имеет в конце непроизносимую букву -е, то при присоединении -ing она удаляется: to live – living; to move – moving.
Если инфинитив глагола заканчивается на согласную букву, которой предшествует краткий слог под ударением, конечная согласная удваивается: to put – putting; to begin – beginning.
Если конечный слог находится под ударением и не имеет дифтонга, буква r в таком слоге удваивается: to refer – referring; to stir – stirring.
Конечная буква -l удваивается, если ей предшествует ударный или безударный короткий слог: to travel – travelling; to impel – impelling (побуждать; продвигать, толкать)
Если инфинитив заканчивается сочетанием букв -ie, то оно заменяется на букву -у: to lie – lying; to tie – tying; to die – dying.
Past Participle правильных глаголов образуется с помощью окончания -ed: to answer – answered. При этом следует учитывать следующие правила орфографии:
Если инфинитив заканчивается на непроизносимую букву -е, то перед окончанием -ed она опускается: to like – liked.
Если инфинитив заканчивается на букву -у, которой предшествует согласная, буква у меняется на i плюс окончание -ed: to try – tried; to marry – married.
Конечная согласная удваивается в кратком конечном слоге под ударением: to step – stepped; to trim – trimmed.
Конечная буква -r удваивается, если она замыкает последний ударный слог при отсутствии в нем дифтонга: to stir – stirred; to prefer – preferred.
Конечная буква -l удваивается, если ей предшествует ударный или безударный короткий слог: to travel – travelled; to compel – compelled.
Past Participle неправильных глаголов образуется особыми способами и эти формы необходимо запомнить: to shrink – shrunk; to write – written. (См. таблицу неправильных глаголов в приложении 2)
12.3. Случаи употребления причастий
Английские причастия имеют формы настоящего времени (Present Participle), прошедшего времени (Past Participle), а также перфектную (Perfect Participle).
Кроме того, они могут принимать формы активного и пассивного залога.
Форма причастия |
Active |
Passive |
Simple |
Reading 1. The student reading a book is my nephew. Студент, читающий книгу, мой племянник. 2. She sat on the sofa reading a book. Она сидела на диване, читая книгу. 3. Reading books, she usually makes notes. Читая книги, она обычно делает заметки. |
Being read Being read, books should be handled carefully. При чтении с книгами следует обращаться аккуратно. |
Perfect |
Having read Having read the book, I was greatly impressed. Прочитав эту книгу, я был под большим впечатлением. |
Having been read Having been read, the book was put in its place. После того как ее прочитали, книгу поставили на место. |
Past Simple |
― |
Read The book read by the student was very interesting. Книга, прочитанная студентом, была очень интересная. |
Present Participle может выражать действие, одновременное с действием сказуемого, но при этом может относиться к любому из трех времен в зависимости от контекста.
Sunbathing on the beach she rubs her skin with a special cream. |
Загорая на пляже, она натирает кожу специальным кремом. |
Sitting at the stadium they supported “Dynamo” Kiev. |
Сидя на стадионе, они болели за Киевское «Динамо». |
Going on a business trip he will consult his English phrase-book in the compartment. |
Отъезжая в командировку, он будет сверяться со своим английским разговорником в купе. |
Perfect Participle выражает действие, которое предшествовало действию глагола–сказуемого. В этом случае, при переводе значение Present Participle передается деепричастием совершенного вида.
Having spent a good time at a health resort, he returned to work with a great store of impressions. |
Хорошо проведя время на курорте, он вернулся на работу с большим запасом впечатлений. |
Having given up smoking, he felt considerable saving in money. |
Бросив курить, он ощутил существенную экономию денег. |
Если оба действия следовали одно за другим и были выражены такими глаголами, как to open, to close, to enter, to see, to hear, to arrive и др., вместо Perfect Participle употребляется Present Participle:
Arriving in London, he set off for the hotel just from the railway station. |
Прибыв в Лондон, он отправился в отель прямо с вокзала. |
Opening the room, she tried to enter unnoticed. |
Открыв комнату, она попыталась войти незамеченной. |
Употребление страдательных форм причастий Present Participle Passive и Perfect Participle Passive аналогично активному залогу:
Being treated very carefully this old volume makes an impression of a new one. |
Поскольку с ним обращаются аккуратно, этот старый фолиант производит впечатление нового. |
Having been carried out, the repairs were valued in conformity with estimation. |
После того, как ремонт был сделан, его оценили на соответствие смете. |
Past Participle представляет собой страдательное причастие и употребляется вместе с существительным или местоимением, как объектом выраженного им действия:
A broken beaker. |
Разбитый лабораторный стакан. |
The derivatives obtained from this substance. |
Производные, полученные из этого вещества. |
We came into the destroyed Coliseum. |
Мы вошли в разрушенный Колизей. |
J. Brodsky is a poet respected and honoured by intellectuals. |
И. Бродский – это поэт, уважаемый и почитаемый интеллектуалами. |
Mercury is a planet situated quite close to the Sun. |
Меркурий – это планета, расположенная очень близко к Солнцу. |
Present Participle Active и Past Participle часто употребляется в предложении в функции определения:
The ripening bunches of grapes look very picturesque. |
Поспевающие гроздья винограда выглядят очень живописно. |
He is an experienced specialist in the field of blast-furnace process. |
Он – опытный специалист в области доменного производства. |
They saw a stranger loafing about in khaki overalls and sun-glasses. |
Они увидели незнакомца, слонявшегося без дела в комбинезоне цвета хаки и солнцезащитных очках. |
Кроме того, указанные типы причастия могут использоваться в функции обстоятельств (времени, образа действия или причины):
Working at the nuclear power plant, nuclear physicists are sometimes exposed to radiation in small doses. |
Работая на атомной электростанции, физики-ядерщики иногда облучаются небольшими дозами радиации. |
When reading his article I couldn’t help admiring. |
Читая его статью, я не мог удержаться от восхищения. |
Surprised by the results of the test, the investigators decided not to carry it to the rupture of the specimen. |
Удивленные результатами испытания, исследователи решили не доводить его до разрушения образца. |
When translated, the text was considerably abridged. |
Когда этот текст переводили, он был существенно сокращен. |
Though unsatisfied, the architect continued to find the best solutions of the project. |
Хотя архитектор был неудовлетворен, он продолжал поиски наилучших решений проекта. |