Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
німецько-український фразеологічний словник том...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
7.08 Mб
Скачать

1203 Hin wie her розм. Все одно; хоч так, хоч сяк.

nicht hin noch her wissen розм. не бачити виходу із скрутного стано­вища; не дати собі ради.

hin und wieder іноді, часом.

Daheim fegte er den Schornstein

umsonst und hinterließ hin und wieder ein paar Eier, die er wie ein Zauber­künstler aus seinem haarigen Feger- zylinder fischte. (E. Strittmatter)

auf j-s Bitte hin у відповідь на чиє-н. прохання.

auf j-s Rat hin за чиєю-н. по­радою.

hin und her gerissen sein розм. розриватися, кидатися то в один, то в другий бік.

Richtig einkaufen ist heutzutage nicht immer leicht, weil man durch die Fülle des Angebots ganz hin und her gerissen wird. (W. Friederich)

nicht hin noch her ні сюди, ні туди

Vor sich hin про себе, тихенько (наспіву вати у насвистувати); не звертаючи ні на кого уваги.

Als er Friedensheim sieht, pfeift er leise und gedankenvoll vor sich hin. (H. Fallada)

hin ist hin, verloren ist verloren (тж. hin ist hin, und weg ist weg) присл. = що з воза впало, те пропало; див. тж. D-435, F-1184, G-730, V-414. Z-85.

Gestern ist im Büro der alte Tauch­sieder kaputtgegangen. Da kann man nichts machen, hin ist hin. (W. Frie­derich )

Hin: 1212. das Hin und Her (тж. das Hin und Zurück) безперервний рух, біганина, метушня.

Der erste aufregende Tag mit sei­nem Hin und Her... ist vorüber. (H. Fallada)

Davon hatte das Mädchen, in sei­nem Reisefieber, von Hin und Zu­rück erregt, gar nichts verraten. (A. Seghers)

ein langes Hin und Her зволі­кання; вагання.

Es gab ein langes Hin und Her. Und endlich, endlich hat Frau Anto- nina denn auch ja gesagt. (P. Busch)

nach vielem (або langem, end­losem, einigem usw.) Hin und Her після тривалого (або короткого) об­міну думками; після тривалих (або коротких) роздумів, вагань.

hinab: 1215. hinab mit dir! розм. злазьJ

hinaus: 1216. darüber hinaus крім того, до того ж.

hinaus mit dir! забирайся геть!

auf etw. (A) hinaus sein праг­нути (до) чого-н.у жадати чого-н. hinauskommen, hinauslaufen: 1219. es kommt (або läuft) auf eins (або aufs gleiche, auf dasselbe) hinaus розм. це зводиться до одного й того ж, це одне й те саме; див. тж. Н-860.

...und dann werden sie dich tot­schlagen oder vor den Volksgerichts­hof bringen, und das läuft auf das­selbe hinaus... (H. Fallada)

1220. Es kommt (або läuft) darau» hinaus, daß... Це зводиться до того, що...

Alles kommt darauf hinaus, daß er die dicke Margot heiraten sollte... (H. Mann)

«Ich fürchte», sagte er, «nun läuft s doch wieder nur darauf hinaus, daß ich Ihre Neugier zwar geweckt, aber nicht befriedigt habe». (H. Mager)

hinaussein: 1221. über etw. (A) hinaussein 1. бути вище чого-н; 2. подолати, пересилити що-н.

Jetzt war Frau Hete auch über das Zittern hinaus... (H. Fallada) ftinauswollen: 1222. auf etw. hinaus­wollen розм. мітити, націлюватися на що-н.

Shirley verstand genau, worauf er hinauswollte: Zwängte sich in ihr Leben, verlangte einfach, sie solle arbeiten. (H. Beck)

j-d will hoch hinaus розм. хто-н. високо мітить.

wo will das hinaus? розм. що з цього вийде?, до чого це приведе? Hinblick: 1225. in (або im) Hinblick auf etw. (А) зважаючи на що-н., беручи до уваги що-н.у з огляду на що-н.; див. тж. Н-1242.

Denn zu der Zeit gab es noch kei­nen Motor. Die Mannschaft fluchte ellenlang im Hinblick darauf, den Christabend in Ungemütlichkeit und Mangel zu verbringen. (H. Leip) hlndelchseln: 1226. eine Sache fein (або gut) hindeichseln розм. сприт­но облагодити, улаштувати яку-н. справу.

«Wir können’s gut hindeichseln», sagt der plänereiche J^ufalt. (H. Fal­lada)

hindenken: 1227. wo denkst du hin!

розм. та ти що!, що це ти надумав!, таке скажеш!

«Ist es hier in der Stadt?» — «Aber wo denkst du hin, wir können doch als Kulturstadt den Fremden nicht zumuten...» (7/. Jobst)

Das ist keine Drohung, wo denken Sie hin! (Weltbühne)

Hindernis: 1228. j-m Hindernisse in den Weg legen (або bereiten) чинити перешкоди кому-н.; = устромляти палиці в колеса кому-н.

Was waren Ihre Eltern, legten die Ihnen kein Hindernis in den Weg? „ (A. Arnim)

hinein: 1229. bis in... hinein аж до ...

(якого-н. строку).

hineinhauen: 1230. j-m eine hinein­hauen груб, дати ляпаса кому-н.; за­топити у вухо кому-н. hineinreiten: 1231. sich kolossal (або schön) hineinreiten розм. улипнути в гарненьку історію, ускочити у ве­лику халепу.

«Richtig!» sagt der Pastor scharf zu Jänsch. «Außerordentlich richtig.

Sie haben sich schön hineingeritten». (H. Fallada) hineinwürgen: 1232. j-m eine hinein­würgen розм. фам. вишпетити, роз* пекти кого-н.; див. тж, R-348. hinhauen: 1233. es (або das) haut hin розм. фам. 1. з цим усе гаразд; 2. цього досить.

1234. etw. haut j-n (lang) hin розм. фам. що-н. приголомшує, ошелешує. hinken: 1235. es hinkt damit розм. справа не йде на лад; справа куль­гає; див. тж. Н-135. hinnen: 1236. von hinnen fahren (або scheiden, gehen) умирати. hinreißen: 1237. sich hinreißen lassen не втриматися, дати волю своїм почут­тям.

hinschlagen: 1238. da schlägt einer lang hir (und stehe kurz wieder auf)

розм. фам. неймовірно, але (це) факт.

Da schlägt einer lang hin und steh kurz wieder auf: Anton und Erna haben heute geheiratet, und sie ha­ben sich doch erst vor drei Wochen kennengelernt! (W. Friederich) hinsein: 1239. ganz hinsein розм. 1. зовсім знесилитися, дуже стомитися.

Christel Treu ist in Fahrt. Nervös rückt sie mit dem Kopf. «Ich bin ganz hin», haucht sie. (H. J. Geyer)

von j-m> etw. бути в захопленні від кого-н. у чого-н.

Er ist von seiner Gylen ganz hin. (P. Addams)

alles ist hin розм. усе пропало; усе пішло прахом.

Er dachte erbittert: Und wenn­schon... ist sowieso alles hin, also ist es völlig egal. (E. Claudius)

ich bin hin! розм. я пропав!, я загинув!

«Es ist alles verloren!» rief Enno verzweifelt. «Ich bin ja doch hin! Ich hab keinen Krankenschein, und ich müßte zur Arbeit...» (H. Fallada) Hinsicht: 1242. in Hinsicht auf etw. (А) щодо чого-н.; зважаючи на що-н.9 беручи до уваги що-н.; див. тж. Н-1225.

in aller (або jeder) Hinsicht в усіх відношеннях, в усьому.

in keiner Hinsicht ні в якій мірі, жодною мірою, анітрохи.

in verschiedener Hinsicht з різ­них точок зору.

Hinsinken: 1246. zum Hinsinken müde sein розм. падати з ніг від утоми.

hinsollen: 1247. wo soll es hin? розм. чим це закінчиться? hinten: 1248. einen (або ein paar) hinten draufkriegen розм. фам. дістати по потилиці, по шиї.

es j-m vorn und hinten rein­stecken розм. обдаровувати, засипати подарунками кого-н.

Unsere Nachbarn haben ihre Kin­der so gern, daß sie die Liebe über­treiben und es ihnen hinten und vorn reinstecken. (W. Friederich)

j-d, etw. fehlt j-m hinten und vorn розм. хто-н. відчуває відсут­ність кого-н., чого-н. на кожному кроці.

/-л am liebsten von hinten sehen розм. не хотіти бачити кого-н., не сим­патизувати кому-н.

von hinten bis vorn (тж. von vorn bis hinten) від початку до кінця. hintenherum: 1253. sich etw. hinten­herum besorgen (або verschaffen) розм. купити що-н. з-під поли.

1254. hintenherum kommen розм. по­чати здалеку.

Hinterbein: 1255. sich auf die Hinter­beine stellen (або setzen) розм. стати на диби, упертися, не погоджуватися. ...Jaster wollte Sie ja für sich haben, aber ich habe mich auf die Hinter­beine gestellt. (H. J. Geyer) hinterdrein: 1256. einer Sache (D) hinterdrein sein добиватися чого-н. Hintere: 1257. j-n auf den Hintern setzen розм. груб, загнати на слизьке, посадити в калюжу кого-н. Hinterfuß: 1258. j-n beim Hinterfuß erwischen розм. жарт, вловити кого-н. за хвіст (застати кого-н. в останню хвилину).

Hintergrund: 1259. die Hintergründe der Ereignisse закулісний хід подій.

j-n, etw. in den Hintergrund drängen (або rücken, schieben) відсу­нути на задній план кого-н., що-н.

...aber die Politik, die Arbeit in Partei und Gewerkschaft ist doch sehr in den Hintergrund gedrängt worden. (W. Bredel)

etw. im Hintergrund haben мати в резерві що-н.

sich im Hintergrund halten (тж. im Hintergrund bleiben) триматися в тіні.

im Hintergrund stehen бути на другому (або на задньому) плані; лишатися^в тіні, бути поза увагою.

Er wird sich eine schöne, große, weite Fläche aussuchen, wo er immer weg kann, selbst wenn zwei, drei Greifer im Hintergrund stehen, (tf. Fallada)

in den Hintergrund treten аід. ступати на задній план.

Die Pädagogik ist hier machtlos. Hier tritt die Schule in den Hinter­grund... (Die Bärendusche) Hinterhalt: 1265. etw. im Hinterhalt haben розм. мати про запас, припасти що-н.; див. тж. Н-1267, 1277.

Wenn er sie unruhig ansah, lächel­te sie, und wenn er fragte, sagte sie: «Ich habe ja dich im Hinterhalt». (Chr. Wolf)

1266. ohne Hinterhalt без прихованої думки, щиро, відверто.

Hinterhand: 1267. etw. in der Hinter­hand haben розм. мати про запас, при­пасти що-н.; див. тж. Н-1265, 1277.

1268. in (або bei) der Hinterhand sein (тж. die Hinterhand haben) бути ос­таннім; плентатися в хвості, пасти задніх.

«Gemeinheit 1» erklärte Gustav. «Warum nicht den ersten?» — «Den ersten ha’m sie Udo Blankenfels ge­geben», knurrte Anton. ^ «Daß ich nicht meckere! Bei der Hinterhand!» (E. M. Remarque) hinterher: 1269. hinterher ist er am klügsten розм. він мудрий по шкоді. Hintern: 1270. j-m den Hintern blau schlagen (або versohlen) відлупцювати, віддубасити кого-н.

Wenn ich euch erwische, schlage ich euch den Hintern blau, ihr drecki­ges Gesindel. (B. Brecht)

Wir haben Krieg gespielt, und die Rote Armee hat uns den Hintern versohlt. (H. Jobst)

fast auf den Hintern fallen розм. мало не впасти від здивування.

j-m in den Hintern treten розм. груб, дати штурхана кому-н.; вижбур­нути геть кого-н. л .

...und die Polizisten an jedem Ort dir in den Hintern treten können und beim Verhör dich mit Peitschen schlagen... (A. Zweig) Hinterpförtchen: 1273. sich (D) ein Hinterpförtchen offenlassen зали­шити собі лазівку; див. тж. Н-1283. Hinterste: 1274. das Hinterste zuvor­derst kehren розм. зробити що-н. на­впаки.

hinter st eilig: 1275. etw. hinterstel­lig machen розм. стати на перешкоді чому"Н., зірвати чий-н. план. Hintertreffen: 1276. j-n ins Hinter­treffen bringen відтіснити кого-н.

Er zog den Hut mit verbindlichem Schwung, und schon diese Begrüßung brachte mich ins Hintertreffen... (H. Mager)

etw. im Hintertreffen haben мати що-н. про запас; див. тж. Н-1265, 1267.

Er war auch nicht der einzige Freund; Diepold hatte wohl viele im Hintertreffen. (A. Seghers)

ins Hintertreffen kommen (або geraten) опинитися в невигідному ста­новищі; зазнати збитків.

Aber nun war ich ein bißchen ins Hintertreffen geraten; und da war es besser, Schluß zu machen. (K.-H. Jakobs)

im Hintertreffen sein бути в не­вигідному становищі; бути на задньому плані; зазнавати збитків. Hintertreppe: 1280. Hintertreppen brauchen діяти кружним шляхом, шу­кати лазівку; див. тж. Н-1282.

1281. das alles sieht nach Hintertreppe aus розм. усе це схоже на поганий фарс; усе це обман.

Hintertür, Hintertürchen: 1282. Hintertüren benutzen діяти кружним шляхом, шукати лазівку; див. тж. Н-1280.

sich (D) eine Hintertür (або ein Hintertürchen) offenlassen розм. Залишити собі лазівку, забезпечити собі шлях до відступу; див. тж. Н-1273.

Allzu fest will ich mich an sein Geschäft noch nicht binden; ich will nrir noch eine Hintertür (ein Hinter­türchen) offenlassen. (W. Friederich)

etw. durch die Hintertür ern­ähren ввозити нелегально що-н.

durch die Hintertür hereinkom- jüen проникати куди-н. з чорного ходу. hintan: 1286. ich weiß nicht, wo ich *hn hintun soll розм. не пам’ятаю, де й ^оли я його бачив (або про нього чув). hinunter, hinweg: 1287. hinunter (або njnweg) mit ihm! розм. геть його!

Hinz: 1288. Hinz und Kunz розм. фам. к°Жний стрічний.