Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
німецько-український фразеологічний словник том...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
7.08 Mб
Скачать

2. Ставати чіткішим, виразнішим.

die Farbe von geronnener Milch bekommen збліднути, пополотніти.

...seine Blicke blieben auf Andrytz- ki haften. Sein Gesicht bekam die Farbe von geronnener Milch, seine Fäuste öffneten sich, schlossen sich wieder, und dann war es, als erschlaf­fe alles an ihm... (E. Claudius)

eine blühende (або frische) Farbe haben мати прекрасний (або свіжий) колір обличчя.

Farbe halten розм. бути непохит­ним; рішуче обстоювати свою думку.

/-m Farbe halten бути вірним кому-н.

...und hat sich keinen Freund da- /mit, nicht einen verkauft, der in der Not ihm Farbe hielt. (F. Schiller)

die Farbe verlieren збліднути.

die Farbe wechseln (або verän­dern) І. міняти свої переконання, по­гляди; 2. мінитися на обличчі, блід­нути.

für seine Farbe kämpfen 1. ви­ступати за свою організацію; 2. захи­щати свої переконання.

etw. in den glänzendsten (або leuchtendsten) Farben (aus)malen (або schildern) змальовувати що-н. яскра­вими барвами.

etw. in den dunkelsten (або schwärzesten, krassesten) Farben (aus)- malen (або schildern) змальовувати що-н. темними барвами. farbig: 150. da könnte man farbig sein! розм. от де багато вражень!

Ich habe gehört, du kennst eine Dame vom Zirkus! Zirkus, das wäre was! Da könnte man farbig sein! (e. M. Remarque)

Faser: 151. keine trockene Faser am Leibe haben промокнути до рубця; див. тою. F-24.

etw. mit allen Fasern seines Her­zens wollen бажати чого-н. усією ду­шею, усіма фібрами своєї душі.

Denn das, was man mit allen Fa­sern seines Herzens will, das ge­schieht. Das Leben setzt sich immer durch. (T. Skou-Hansen)

wie die Faser, so die Leinwand присл. яка пряжа, таке й полотно ляже.

Faß: 154. ein Faß ohne Boden досл. бездонна бочка; те, чому кінця-краю немає.

Deine Ausbildung ist wirklich ein Faß ohne Boden. Wann wirst du denn endlich mal dein erstes Geld verdie­nen? (W. Friede rieh)

das Faß der Danaiden див. D-105.

wie ein Faß trinken (або груб. saufen) розм. пити як не в себе.

dem Faß den Boden ausschlagen (або ausstoßen, austreiben) заст. розм. зіпсувати справу.

Der verlorene Prozeß trieb Martis Faß vollends den Boden aus. (G. Kel­ler)

das (або etw.) schlägt dem Faß den Boden aus! розм. це вже занадто!f далі нікуди!

Das hat allem die Krone aufgesetzt! Das hat dem Faß den Boden ausge­schlagen! (Th. Mann)

das brachte das Faß ins Rollen розм. це зрушило справу з мертвої точки.

ein anderes Faß anstecken жарт.

змінити тему розмови; 2. змінити масть (у картах).

ein Faß aufmachen розм. улаш­тувати иечірку.

Dafür machen wir morgen ein rich­tiges Faß auf... )(R. Strahl)

das Faß zuschlagen розм. поста­вити крапку на чому-н.; закінчити яку-н. справу.

das geht aus einem ganz anderen Fasse розм. це зовсім інша річ; ^ це зовсім інша пісня.

nicht im rechten Fasse sein розм. бути не в гуморі.

ins Faß der Danaiden schöpfen займатися марною роботою, лити воду в бездонну бочку; див. тж. D-106,

107.

alte Fässer rinnen gut присл. ^ люди на схилі віку балакучі.

aus fremden Fässern ist gut Wein zapfen присл. ^ чужим добром підно­сять відром; див. тж. В-874, L-339, Р-129, R-456.

leere Fässer klingen hohl (тж. leeres Faß tönt am lautesten) присл. порожня бочка гучить, а повна мов­чить; див. тж. А-441, В-11, Е-590, R-26, Т-421.

wenn das Faß leer ist, so wischen die Freunde das Maul und gehen (тж. leer Faß, leere Freundschaft) присл. = як Микита воли мав, то й Микита кумував; див. тж. В-878, Т-431. Fassade: 170. j-m die Fassade lackieren груб. _розцяцькувати фізіономію ко­му-н.' ■ Z

warum nicht,—Weib ist Weib. Hat sie’s also dem Wolle-Teddy er­zählt. Na warte, Mariechen! Der lackieren wir auch mal die Fassade... (H. Fallada)

Faßbinder: 171. j-d läuft (або rennt) wie ein Faßbinder розм. хто-н. біжить як очманілий; див. тж. В-1883.

zechen wie ein Faßbinder розм. пити без просипу; див. тж. В-1882. f assen (sich): 173. bitte, fassen Sie sich kurz! коротше, будь ласка!, будь ласка, висловлюйтеся стисло!

174. wer zu viel fasset, zu wenig faßt (тж. wer zu vieJ faßt, laßt viel fallen) присл. ^ хто два зайці гонить, жодно­го не здогонить; див. тж. А-662, В-379, Н-74, 471, 543, К-1321, Т-674. Fasson: 175. aus der Fasson geraten розм. погладшати.

Wenn du weiter so viel Butter ißt, wirst du bald ganz aus der Fas­son geraten. (W. Frieder ich)

J176. j-n aus der Fasson bringen ви­водити з себе кого-н.

mit bester Fasson в найкращий спосіб, якнайкраще.

jeder kann nach seiner (eigenen) Fasson (або auf seine eigene Fasson) selig werden (або sein) ^ розм. усяк по- своєму казиться; кожний молодець на свій взірець.

Schließlich ist Deutschland eine Republik, und jeder Republikaner hat das verbriefte Recht, nach seiner Fasson selig zu werden. (H. Jobst) Fassung: 179. die Fassung bewahren (або behalten, zeigen) бути спокійним, зберігати самовладання; див. тж. S-1333.

seine Fassung (wieder) finden

опанувати себе, отямитися, схамену­тися.

«Wie Sie wünschen», stammelt der verblüffte Schwarzfrack und stolpert linkisch über die Schwelle. Auf dem Flur findet er endlich seine Fassung wieder. (H. Jobst)

j-n aus der Fassung bringen (тж.

І-т die Fassung nehmen) 1. збентежити кого-н.; 2. вивести з рівноваги кого-н.

Nein, damit hatte er nur die Hand­lungsreisenden in seinem Cafe aus der Fassung und zum Bezahlen der Zeche gebracht. (E. Strittmatter)

aus der Fassung kommen (або geraten) (тж. die Fassung verlieren)

збентежитися; 2. роздратуватися, втратити витримку.

Tatsächlich sah es so aus, als sei Käthe Behnert durch Regines Zwi« schenfrage ein wenig aus der Fassung geraten. (E. Brüning)