Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
німецько-український фразеологічний словник том...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
7.08 Mб
Скачать

Im Dorfe fragt man: «Wie konnte das Unglück geschehn?» Der Himmel mag wissen! Ramsch kann nur sagen, was er gesehn hat. (e. St rittmatter)

ach, du lieber Himmei! (тж. großer або allmächtiger Himmel!) розм. боже мій!, сили небесні!, боже пра­ведний!; див. тж. В-1026, G-1631.

Du lieber Himmel, ich bin ja aus allen Wolken gefallen, wie es los­ging. (U. Becher)

«Allmächtiger Himmel!» emp­fängt sie ihn, die Hände über dem Kopf zusammenschlagend. (W. Bre­del)

Himmel noch (ein)mal! розм. фам. господи!, ах ти, боже мій! (ви­раз нетерпіння, незадоволення); див. тж. G-1242, Н-931, Т-216.

Himmel noch mal, wo ist denn meine Aktentasche? (W. Friederich)

und wenn der ganze Himmel dabei einstürzt за всяку ціну; будь-що.

eher stürzt (або fällt) der Him­mel ein, als daß... скоріше небо впаде, ніж ...

j-d glaubt, der Himmel stürzt über ihm zusammen (або fällt ein, stürzt ein) хто-н. вважає, що він пропав, що для нього все втрачено.

So einer glaubt beim ersten Fehl­schlag, es gehe unter keinen Umstän­den weiter, und der Himmel stürze über ihm zusammen. (K- Wurzber- ger)

j-m hängt der Himmel voller Geigen (тж. j-d ist або schwebt im siebenten Himmel) хто-н. в захваті, блаженствує, ніг під собою не чує, почуває себе на сьомому небі.

Ein Briefchen von der Puppe, ein Küßchen außer der Reihe, und der

Himmel hängt voller Geigen. (K. Wurzberger)

Sie war hier im siebenten Himmel. Sie fiel ihm oft am hellen Tag um den Hals, auf der Straße oder im Auto. (A. Seghers)

den Himmel (er)stürmen штур­мувати небо, лізти на небо (тобто прагнути неможливого); див. тж. W-813.

Himmel und Erde schwören

клястися небом і землею.

den Himmel offen sehen висок. блаженствувати, раювати.

Himmel und Hölle (або Erde) in Bewegung setzen див. B-893.

er sah den Himmel für eine Baß­geige (або für einen Dudelsack) an ^ йому (аж) небо за макове зернятко здалося.

den Himmel auf Erden verspre­chen ірон. обіцяти рай на землі, обі­цяти золоті гори; див. тж. В-1143.

Wie aber war er jung geblieben! Die Nazis hatten gerade ihm den Himmel auf Erden versprochen, er hatte sich aber nichts vormachen lassen.(A. Seghers)

Himmel und Hölle verspredien проклинати, лаяти на чому світ стоїть.

Pierre versprach uns Himmel und Hölle für die Übergabe seiner Braut. Das ließ uns auf horchen. (F. Wolf)

am literarischen Himmel у лі­тературних колах.

es ist nicht an den Himmel zu malen розм. це неможливо собі уяви­ти; це не піддається ніякому описові.

aus heiterem Himmel зненацька, раптом.

«Ach ihr! Ihr wißt nur was von der Lächerlichkeit des Todes», er­klärt Gerda plötzlich aus heiterem Himmel. (E. M. Remarque)

wie ein Blitz (або Blitzschlag, Blitzstrahl, Donner, Donnerschlag) aus heiterem Himmel як грім з ясного неба.

Er kehrte in die Küche zurück; er packte auf einmal, wie der Blitz aus heiterem Himmel, die ahnungs­lose Liese am Schopf. (A. Seghers)

Eine Szene entstand unerwartet... wie Blitzschlag und Wolkenbruch aus heiterem Himmel. (J. Becher)

rus allen Himme!n fa'Ien (або stürzen) розм. остовпіти (від подиву), бути приголомшеним; див. тж. W-814,

j-n aus allen Himmeln reißen розм. приголомшити кого-н.

e 1172. /-/і, е/до. in den (або bis an den, bis in den) (dritten) Himmel heben (або loben, rühmen) вихваляти, підносити до небес кого-нщо-н.; див. тж. Н-1191, 1507, К-530, S-1952, W-815.

Er hat dich nicht gerade in den Himmel gelobt, das wieder nicht... (A. Seghers)

Und sie lobten dann den Hund..., rühmten ihn bis in den Himmel... (H. Heine)