Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
німецько-український фразеологічний словник том...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
7.08 Mб
Скачать

Von Hand zu Hand з рук в руки; по руках.

Er streicht die Reden von Georg Ledebour und Clara Zetkin an. Nach­dem er gelesen hat, gibt er die Zei­tungen von Hand zu Hand. (Wochen- post)

Beide Quangels zweifelten nicht einen Augenblick daran, daß ihre Karten jetzt in den Betrieben heim­lich von Hand zu Hand gingen... (H. Fallada)

etw. (напр., die Arbeit) geht j-m flink (або leicht, flott, schnell usw.) von der Hand що-н. проходить успішно, легко; справа спориться, удається.

Aber siehe, das Dichten ging nicht mehr so flott von der Hand, als sich Ludmila neben Stanislaus erwärmte. (E. Strittmatter)

Die Hausarbeit, die er sonst nicht gern verrichtete, ging ihm plötzlich schnell von der Hand. (H.-G. Lietz)

etw. geht langsam (або mühsam) von der Hand що-н. посувається по­вільно, не виходить, не вдається, не клеїться.

Am anderen Tage war die Arbeit nur mühsam von der Hand gegangen, Balla hatte sich mehrmals erbrochen, in den Betonbrei hinein, den er um­gerührt hatte. (E. Neutsch)

etw. von guter Hand (erfahren, wissen) з надійних джерел (дізна­тися про що-н., знати що-н.).

von langer Hand 1. (тж. von langer Hand her) давно; здавна; 2. поволі, заздалегідь; грунтовно.

Es kann sich ebensogut um einen überraschten Einbrecher handeln als auch um eine von langer Hand vor­bereitete Tat... (W. Steinberg)

von zarter Hand ніжною рукою, рукою жінки; з жіночих рук.

von der Hand in den Mund leben ледве зводити кінці з кінцями; ледве перебуватися.

Leider war ein solcher Auftrag wie der des wohlhabenden Russen ein Einzelfall. Ständig lebten Zet­kins von der Hand in den Mund. (H. Ilberg)

etw. (schroff) von der Hand wei­sen (рішуче) відкинути, відхилити що-н.

Gewiß, die Idee ist ungeheuerlich, und doch — kann man sie denn ohne weiteres von der Hand weisen? (G. Krupkat)

etw. läßt sich nicht von der Hand weisen (шс. etw. ist nicht von der Hand zu weisen) не можна не визнати чого-н., не можна нехтувати чим-н.

Der Gedanke Ottos ist trotzdem nicht gänzlich von der Hand zu wei­sen. (H. A. Langer)

etw. zur Hand nehmen вдатися до чого-н.

zu Händen von ... кому-н. осо­бисто, в руки (напис на конверті).

Auf dem Brief steht deutlich «zu Händen von Dr. Emst Müller», also hatten sie den Brief nur ihm zu übergeben. (W. Friederich)

zur linken (або zur rechten) Hand ліворуч, з лівого боку (або пра­воруч, з правого боку).

eine Ehe zur linken Hand див. E-52.

.417. zur linken Hand heiraten узяти морганатичний, нерівний шлюб.

sprich immerzu, doch laß die Hände in Ruh присл. язиком що хоч кажи, а руки при собі держи; язиком що хоч тіпай, а рукам волі не давай.

eine Hand wäscht die andere (тж. offene Hand macht offene Hand) присл. рука руку миє; див. тж. В-213, D-378, F-937, К-126, L-556, W-994.

kunstreiche Hand geht durch alle Land присл. ^ ремесло на плечах не висить і хліба не просить, а хліб дає; див. тж. Н-472.

was die Hand schreibt, dafür muß der Kopf halten присл. ^ що написано пером, того не виволочеш волом; див. тж. S-785, W-932.

viele Hände haben bald Feier­abend (тж. viele Hände machen schnell ein Ende; viele Hände, leichte Arbeit) присл. ^ робота спільна, як пісня весільна; гуртом можна й море загатити; див. тж. Е-260, 348, М-38. Handbewegung: 423. mit einer Hand­bewegung etw. abtun розм. відмахну­тися від чого-н.

Handbreit: 424. nicht um eine Hand­breit розм. ні на йоту, ні на воло­сину; див. тж. D-292, 610, F-556 Н-28, 34, 36, J-71.

425. gib ihm eine Handbreit, so nimmt

er die ganze Elle присл. дай йому na- лець, то він і руку відкусить; див. тж F-555, Н-1595, К-1289, Т-274. Händedruck: 426. ein klingender Händedruck розм. чайові.

Im Zuschauerraum war es dunkel, als Alexander die Loge betrat, in der ihm nach einem klingenden Händedruck ein Platz zugewiesen worden war. (F. C. Weiskopf) Handel: 427. Handel und Wandel 1. торгівля; 2. життя-буття.

der Handel im großen оптова тор­гівля.

der Handel im kleinen роздрібна торгівля.

Handel treiben торгувати.

den Handel verstehen мати досвід, знати діло, бути майстром своєї спра­ви; див. тж. Н-469.

etw. aus dem Handel ziehen зні­мати з виробництва що-н.; вилучати з продажу що-н.

etw. ist im Handel що-н. можна купити, що-н. є в продажу; див. тж. Н-54.

etw. in den Handel bringen пус­кати в продаж що-н.

etw. kommt in den Handel що-н. надходить у продаж.

Handel pl: 436. Händel mit j-m haben посваритися з ким-н., бути в сварці з ким-н.

Händel suchen шукати привід для сварки.

kleine Händel stärken die Liebe присл. милі посваряться — краще по­миряться.

handeln: 439. wie einer handelt, so sagt man’s ihm nach присл. = який Сава, така йому й слава; див. тж L-297.

händeringend: 440. etw. händeringend suchen розм. гарячково шукати що-н. Handgelenk: 441. j-d hat ein lockeres (або loses) Handgelenk розм. хто-н. дає волю рукам; див. тж. Н-296.

etw. aus dem Handgelenk schüt­teln (або machen, tun) розм. надзви­чайно легко, без будь-яких зусиль зробити що-н.

das kann man nicht so aus dem Handgelenk machen розм. цього не можна зробити без попередньої під­готовки, нашвидкуруч.

Laß mich nur ausholen, so etwas kann man nicht aus dem Handge-* lenk machen. Also was macht den Revolutionär von heute aus? Das Lernen und das Durchbeißen. (K. Wurzberger) handgemein, handgreiflich: 444. handgemein (або handgreiflich) (mit­einander) werden дати волю рукам; пустити в хід кулаки, побитися; див. тж. Н-446.

Handgreiflichkeit: 445. es kam zu Handgreiflichkeiten дійшло до бійки; справа закінчилася бійкою.

446. sich zu Handgreiflichkeiten er­dreisten пустити в хід кулаки; див;. пгж. Н-444.

Handgriff: Hl. /-meinen Handgriff

tun допомогти кому-н. (у роботі).

448. das ist (doch) nur ein Handgriff!

це дуже легка справа!, раз-два і кі­нець!

Handhabe: 449. j-m eine Handhabe bieten (або geben) дати привід кому-н. Wir... müssen erwarten, ob man uns einklagen wird, was aber kaum zu erwarten steht, da wir schlau ge­nug waren, keine Handhabe zu bie­ten... (F. Engels)

Handkehrum: 450. im Handkehrum в одну мить, миттю; див. тж. Н-464. Handkuß: 451. etw. mit Handku3 annehmen розм. прийняти що-н. з (ве­ликою) вдячністю.

Handlanger: 452. den Handlanger machen (тж. für j-n den Handlanger spielen) бути зброєю в чиїх-н. руках; бути чиїм-н. поплічником. Handschlag: 453. Gruß und Hand­schlag! див. G-1520.

etw. durch einen (або mit einem) Handschlag besiegeln (або bekräftigen) висок, скріпити яку-н. угоду потис­ком рук.

Es wird auf Pferdehändlermanier mit einem Handschlag besiegelt. «Eingetreten mit Haut und Haar!» (E. Strittmatter)

j-n durch Handschlag verpflich­ten взяти обіцянку з кого-н.

j-m etw. mittels Handschlag geloben (або versprechen) твердо по­обіцяти кому-н. що-н.; див. тж. Н-375.

j-n mit Handschlag begrüßen (або verabschieden) подати, потиснути РУку кому-н. (вітаючись або прощаю­чись з ким-н.).

Handschrift: 458. eine gute (або kräf- *lge) Handschrift haben (або schreiben) розм. жарт, мати важку руку; боляче бити; див. тж. Н-300.

Mein Vater ist ein ruhiger Mensch, aber er hat eine gute Handschrift, wenn es drauf ankommt. Ich habe schon manche Ohrfeige von ihm be­kommen. (W. Friederich) Handschuh: 459. den Handschuh auf- heben (або aufnehmen) підняти рука­вичку, прийняти виклик; див. тж. F-245.

j-m den Handschuh ins Gesicht schleudern (тж. j-m den Handschuh (hin)werfen) кинути рукавичку, ки­нути виклик кому-н.; див. тж. F-246.

j-n, etw. mit Handschuhen an­fassen розм. обережно, делікатно пово­дитися з ким-н. у чим-н.

Handtuch: 462. ein schmales Hand­tuch 1. вузький рушник; 2. розм. струнка людина; 3. розм. вузька довга кімната.

463. schlapp wie ein nasses Handtuch sein розм. бути м’якою, слабовільною, безхарактерною людиною. Handumdrehen: 464. im Handumdre­hen умить, миттю, в одну мить; див тж. Н-450.

Im Handumdrehen waren die Trupps aufgelöst, und ich stand allein, mir selbst und dem unbe­kannten Fräulein Doris überlassen. (H. Jobst)

Handvoll: 465. eine Handvoll von Men­schen купка людей.

466. diese Handvoll розм. ця кри­хітка.

Was die Kathrin, diese Handvoll, schon schaffte! (Br. Reimann) Handwerk: 467. j-m das Handwerk legen розм. покласти край чиїм-н. підступам, припинити чию-н. злочин­ну діяльність.

Im Grunde war es ihm ganz egal, ob er hier einem Verbrecher das Handwerk legte oder nicht. (H. Fal- lada)

ein Handwerk aus etw. machen зробити що-н. своїм фахом.

Nur die äußerste Not hätte mich zwingen können, aus diesem Versuche eine Bestimmung, aus dieser gelegent­lichen Beschäftigung ein Handwerk zu machen. (G. E. Lessing)

sein Handwerk (або sich auf sein Handwerk) verstehen (тж. in einem Handwerk zu Hause sein) бути май­стром, знавцем своєї справи; знати свою справу; див. тж. Н-431.

Auch die waren gegangen, muntere Burschen, konnte man wohl sagen, sie verstanden ihr Handwerk. (H. Fallada)

j-m ins Handwerk pfuschen (тж. j-m das Handwerk verpfuschen) втру­чатися в чиї-н. справи; заважати кому-н.; псувати справу кому-н.; див. тж. S-1582.

Pfuscht man ihm ins Handwerk und hilft selbst nach, dann kommt Stüm­perhaftes heraus, woran man ihm fälschlich schuld gibt. (A. Seghers)

wer viele Handwerke kann, wird zuletzt ein Bettelmann присл. ^ за все береться, та не все вдається; див. тж. А-662, В-379, F-174, Н-74, 543, К-1321, Т-674.

jegliches Handwerk nährt seinen Mann (тж. mit einem Handwerk kommt man weiter als mit tausend Gulden; Handwerk hat einen goldenen Boden) присл. ремесло годує; ^ добре тому ковалеві, що на обидві руки кує; див. тж. Н-420.

Hanf: 473. sich nicht aus dem Hanf finden können розм. ніяк не могти розі­братися в чому-н.; заплутатися в чому-н.; див. тж. Н-855.