Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
німецько-український фразеологічний словник том...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
7.08 Mб
Скачать

Ihr Hornochsen habt mir meinen ganzen Film verkorkset! Nun kann ich euch auch nicht mehr schicken, er kennt euch ja. (h. Fallada)

beim Film sein працювати в га­лузі кіно (актором, режисером, опера­тором тощо).

Er ist seit vielen Jahren beim Film — ich glaube, als Beleuchter. (W. Friede rieh)

zum Film gehen розм. піти в кіноактори.

Fimmel: 493. einen Fimmel haben

розм. през. мати настирливу ідею, пунктик.

Finanz: 494. die hohe Finanz вищі фінансові кола.

finden (sich): 495. es gut finden вва­жати прийнятним, схвалювати що-н.

sich selbst finden висок, отями­тися, схаменутися.

zu sich selbst finden висок, зна­йти себе, усвідомити свою роль, своє місце (у житті).

sich zueinander finden потовари­шувати.

das ist geradezu gefunden розм. це як знахідка.

ich finde nichts dabei розм. не бачу в цьому нічого поганого.

das ist so gut wie gefunden це майже задарма, за безцінь.

finden und verhehlen ist so gut wie stehlen присл. знайти і сховати — все одно, що вкрасти; не лише той злодій, що краде, а й той, що кінці ховає; див. тж. Н-724, S-1862.

das wird sich alles (або schon alles, noch alles) finden 1. усе налаго­диться, уладнається.

Hauptsache, er ist bei dem Unfall nicht verletzt worden, das andere wird sich (noch) alles finden. (W. Frieder ich)

2. усе ще з’ясується.

es fand sich, daß... вийшло так, Що...

505 das wird (або muß) sich finden

майбутнє покаже, поживемо — поба­чимо. ^

Finger: 506. mein kleiner Finger hat es mir gesagt (або sagt mir) розм. жарт. ^ я святим духом довідався, Дізнався про це.

j-m (або j-n) jucken die Finger nach etw. (тж. es juckt або zuckt j-m або j-n in den Fingern, etw. zu tun) кому-н. не терпиться, у кого-н. руки сверблять (зробити що-н.); див. тж. D-535, F-201, 320 (2), Н-390, J-79.

Kriminalrat Adam juckte es in den Fingern, wieder nach dem Hörer zu greifen, um Beckenbauer zu sich zu beordern... (W. Steinberg)

Es hat ihnen in den Fingern ge­zuckt, schon jetzt mit Stöbern und Nachsuchen und Packen anzufan­gen... (H. Fallada)

j-d hat den Finger drauf розм. хто-н. влучив точно в ціль.

man braucht nur die Finger da­nach auszustrecken розм. досить тільки руку простягти.

j-d hat seine Finger drin (або dazwischen, im Spiel) розм. справа не обходиться без чиєї-н. участі; хто-н. втручається, вплутується у що-н.

’Ne Räuberbande ist diese Gold­gräbervereinigung... Überall hat sie die Finger drin... (E. Klein)

Ob jemand seine Finger dazwi­schen gehabt hätte, ohne sich vorher mit Meiers Büro zu beraten? Ihm, nur ihm, Büttner, sei die Abwick­lung der ganzen Aktion anvertraut worden. (A. Seghers)

sich (D) die (або alle, alle zehn, alle fünf) Finger nach j-m, etw. lecken (тж. die Finger nach j-m belecken) розм. фам. мріяти про кого-н., що-н.; =. спати і бачити (у сні) кого-н., що-н.; див. тж. L-606.

Dabei hätte er keineswegs die Ab­sicht, das ererbte, einträgliche Ge­schäft zu verkaufen oder einer der Nichten zu überlassen, die sich da­nach die Finger leckten. (A. Seghers)

Der Meister pries sich glücklich, ein Weib zu besitzen, nach dem sich sogar ein Major die Finger beleckte. (E. Sirittmatter)

den Finger auf etw. (A) legen розм. підкреслити важливість, сер­йозність якого-н. питання; приверну­ти увагу до якої-н. важливої справи.

So war auch die Behandlung der Wirtschaftsfragen darauf abgestellt, den Finger auf die großen Aufgaben zu legen... (O. Grotewohl)

den Finger auf die Wunde legen порушити болюче питання, зачепити болюче місце.

Dem hochachtbaren Präsidenten gelang es nicht, den Finger auf die Wunde zu legen... (J. Amado)

sich (D) die Finger an etw. (D) beschmutzen (тж. sich D seine Finger mit etw. schmutzig machen) розм. забруднити руки чим-н., заплямувати себе; див. тж. Н-283.

Wir werden uns doch nicht an einer Waffe der Polizei die Finger be­schmutzen! (E. Strittmatter)

sich (D) nicht gern die Finger schmutzig machen розм. не любити руки бруднити, бути білоручкою; див. тж. Н-324.

Petra soll dir beim Herrichten des neuen Zimmers helfen? Die macht sich aber gar nicht gern die Finger schmutzig. (W. Friederich)

einen Finger nach dem anderen entgegenstrecken розм. рахувати, лічи­ти, розгинаючи пальці один за одним (німці, рахуючи, пальці не загинають, а розгинають по черзі, починаючи з великого).

Heinz überlegte. Dann hob er seine Hand hoch und streckte mir einen Finger nach dem anderen ent­gegen: «Erstens muß ich noch meine Schularbeiten machen, zweitens...» (G. Feustel)

j-m den kleinen Finger geben

(або reichen, hinhalten) розм. зробити дрібну послугу кому-н.; дати зачіпку кому-н.

Carlos sah den Geck an, der dalag und schnarchte, und er dachte daran, wie der Geck Diego hatte umbringen wollen, und wie hatte er bloß glau­ben können, daß Pedro seinem Pepe auch nur den kleinen Finger reichen konnte. (E. Klein)

Der Alte schämte sich am Ende bloß, schmollte und wartete, daß sie ihm ’n kleinen Finger hinhielt. (H. Mann) ^

die Finger in der Pastete haben розм. вплутатися в яку-н. брудну історію; див. тж. Н-310, S-1579.

lange (або krumme, klebrige) Finger haben (або machen) розм. крас- Фи, бути нечистим на руку.

seine Finger aus etw. herauslas­sen (тж. seine Finger bei sich’ D lassen) розм. не втручатися, не вплутуватися у що-н.; див. тж. F-521 (2), Н-338 (1).

Er sagte leise: «Hab ich dir nicht gesagt, du sollst deine dreckigen Fin­ger bei dir lassen? Und Meister?

Für mich bist du so wenig Meister wie Genosse. Weißt du, was ich jetzt machen werde?»... (E. Claudius)

die (або seine) Finger lassen (або davonlassen, weglassen) розм. 1. von j-m відступитися від кого-н., зали­шити в спокої кого-н.

Dann lassen Sie die Finger von ihm. Diesen Rat gebe ich Ihnen. Es könnte schließlich schlimm für Sie ausgehen. (H. J. Geyer)

2. von etw. триматися осторонь від чого-н., не встрявати у що-н.; див. тж. F-520, Н-338 (1).

Ich habe es geahnt, daß es einmal schief gehen wird!.. Wir hätten doch die Finger davon lassen sollen... (W. Bredel)

keinen (або nicht einen) Finger krümmen (або krumm machen, rühren) і пальцем не кивнути, не ворухнути; і за холодну воду не взятися; див. тж. Н-328.

Alle hatten die vorhandenen Män­gel gespürt, aber * niemand hatte bisher einen Finger krumm gemacht, um wirklich etwas zu ändern. (E. Brüning)

Du stiehlst Müttern ihre Söhne, Frauen ihre Männer..., und machst nicht einen Finger krumm, um dem Morden Einhalt zu tun. (H. Fallada)

ich beiß mir lieber den (kleinen) Finger ab, als... (тле. eher або lieber lasse ich mir einen Finger abhacken, als...) розм. скоріше я собі пальця відкушу (або дам собі пальця відрубати), ніж...; див. тж. Н-484.

sich (D) die Finger wund (або krumm, lahm) schreiben розм. так ба­гато писати, що аж рука терпне.

seine Finger in alles stecken розм. в усе втручатися; = стромляти скрізь свого носа; див. тж. N-172, Р-302.

Das kommt von eurem klugen Deichgrafen..., der immer grübeln geht und seine Finger dann in alles steckt! (Th. Storm)

seine Finger in etw. (A) stecken розм. втручатися у що-н.; = стром­ляти свого носа у що-н.; див. тж. N-171 (2).

sich (D) die Finger verbrennen розм. 1. обпектися (на чому-н.), за­знати збитків; 2. нашкодити собі, скомпрометувати себе; див. тж. F-724, Р-304.

Hatt’ wenig Lust, mir die Finger zu verbrennen, wie man’s meistens tut, wenn man sich in so was rein­mischt. (E. Klein)

er hat an jedem Finger eine (тж. er bekommt an jeden Finger zehn) розм. жарт.. він має великий успіх у жінок; досл. у нього на кожному пальці по десятку таких.

/-я, etw. an den Fingern abzäh- len розм. на пальцях полічити кого-н., що-н.

das kann man sich an den (fünf) Fingern abzäh len (або ausrechnen) розм. це очевидно, про це можна легко догадатися.