- •Ответственный редактор
- •От редактора
- •Раздел 1
- •Процессы, касающиеся слов, провоцирующих насильственные действия
- •Понятие «слова, провоцирующие насильственные действия»
- •Процесс «Баффкинс против города Омаха»
- •Предыдущие процессы в Федеральном Суде
- •Выдержки из показаний «Чаплинский против штата Нью-Гемпшир»
- •«Коэн против штата Калифорния»
- •«Кэнтвелл против штата Коннектикут»
- •«Гудинг против Вильсона»
- •М.М. Мущинина о правовой лингвистике в Германии и Австрии
- •О понятии «правовая лингвистика»
- •Сферы соприкосновения языка и права
- •Основные принципы правовой лингвистики
- •Темы исследований и тенденции
- •Язык права как предмет изучения правовой лингвистики
- •Вопросы перевода юридических текстов и лексикографии
- •Литература
- •Специализированные журналы
- •Сборники, научные серии
- •Юридическая лингвистика в1 украине: вчера, сегодня, завтра
- •Литература
- •Раздел 2
- •Литература
- •Л.Г. Ефанова знание и гласность (семантический анализ глаголов «знать» и «ведать»)
- •Литература
- •Н.В. Сайкова лингвистические и экстралингвистические детерминанты кодификации норм русского языка в его естественном и юридическом функционировании
- •Литература
- •Т.В. Чернышова особенности взаимодействия естественного и юридического языка в юридической практике (конструкция на основе сочинительной связи с союзом и как объект лингвистической экспертизы)
- •Литература
- •Раздел 3 лингвистическая конфликтология и проблема инвективности
- •В.И. Жельвис письмо пушкина геккерену: анализ оскорбления
- •Литература
- •О.Н. Матвеева к вопросу о юридизации конфликтного текста
- •Литература
- •О.В. Саржина различие языковых кодов коммуникантов как конфликтообразующий фактор (на примере инвективных имен лица)
- •O – s – w
- •W – s(o) – o(s)
- •Литература
- •В.С. Третьякова речевой конфликт и аспекты его изучения
- •Литература
- •Языковая агрессия и языковое насилие в свете юрислингвистики: проблема инвективы
- •Литература
- •Раздел 4 суггестивная функция языка и речевое манипулирование
- •Ю.Ю. Бровкина тексты паблик рилейшнз и скрытой рекламы в печатных средствах массовой информации
- •Литература
- •В.И. Жельвис распространение порочащих слухов: поиски путей уклонения от судебного преследования
- •А.А. Котов теоретические основания для определения речевого средства воздействия
- •Введение
- •Структура общей теоретической модели для описания речевого воздействия
- •Литература
- •С.И. Недашковская оценочное воздействие в судебной речи
- •Литература
- •М.Г. Старолетов, н.М. Старолетова потребительская реклама в «пограничном состоянии»
- •Литература
- •Е.Н. Атарщикова интегративная функция правовой культуры в развитии языка и права
- •Литература
- •И.В. Биндюков квалификация составов языковых правонарушений
- •М.Б. Кострова к вопросу об использовании изобразительно-выразительных средств языка в уголовном законе
- •Литература
- •Часть 6 юрислингвистические дебюты
- •А.В. Коряковцев, о.В. Головачева к проблеме инвективного функционирования языка и лексикографического описания русской инвективной лексики
- •Литература
- •К.М. Рудкова концепт «оскорбление»: к проблеме взаимодействия юридического и естественного языков
- •2. Дополнительные, «пассивные» признаки концепта «оскорбление»:
- •Литература
- •Е.В. Секретарева, о.А. Чернущенко к проблеме суггестии в сми (на материале средств криминализации общественного сознания)
- •Стратегема «Объективация»
- •Стратегема «Натурализм»
- •Литература
- •Раздел 7
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Вопрос 4
- •Вопрос 5
- •Экспертиза №2 н.Д. Голев акт о хищении двигателей
- •Методы и источники исследования
- •Источники исследования
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Экспертиза №3 н.Д. Голев «взял для себя все»
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Вопрос 4
- •Экспертиза №4
- •Взаимосвязанные сделки
- •Вопрос 1
- •Экспертиза №5 н.Д. Голев, а.В. Морозов экспертиза текстов, фигурирующих на суде присяжных
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Вопрос 4
- •Вопрос 5
- •Вопрос 6
- •Вопрос 7
- •Вопрос 8.
- •Экспертиза №6 н.И. Доронина «‘северный завоз’ в цифрах»
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Литература
- •Экспертиза №7 н. И. Доронина «согласятся ли депутаты утвердить секвестр?»
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Экспертиза №8 с.В. Доронина «залежалый товар»
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Залежалый товар
- •Экспертиза №9
- •«Как человек – просто дрянь»
- •Вопрос 1. Являются ли фразы «Вы понимаете, что Вы ведете себя как человек – просто дрянь» и «Ах, ты, дрянь!» бранными и неприличными?
- •Вопрос 2. Какую смысловую оценку несут данные фразы?
- •Экспертиза №10
- •Потеряевка: легенды и реальность
- •Экспертиза №11 а.В. Морозов автороведческая экспертиза текста договора
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Раздел 8 библиография по теме «юрислингвистика» (Вып. 2)1
- •Интернет-публикации
- •Библиографический список публикаций по общей и лингвистической конфликтологии Составитель в.А. Сафронов
- •Раздел 9 хроника, рецензии, информация
- •Хроника
- •Рецензии
- •Об автореферате диссертации Александра Сергеевича Александрова
- •Об автореферате диссертации Галяшиной Елены Игоревны
- •Об автореферате диссертации Третьяковой Веры Степановны
- •Раздел 1. Проблемы языка и права и их
- •Раздел 2. Взаимоотношение естественного
- •Раздел 3. Лингвистическая конфликтология
- •Раздел 8. Библиография по теме «Юрислингвистика» 310
- •Раздел 9. Хроника, рецензии, информация 352
- •656049, Барнаул, ул. Димитрова, 66
- •656049, Барнаул, ул. Димитрова, 66
Экспертиза №2 н.Д. Голев акт о хищении двигателей
На разрешение эксперта поставлены следующие вопросы:
Каково смысловое содержание текста Акта и как связаны его отдельные фрагменты по смыслу?
Можно ли толковать фрагмент, указывающий на время «в период с 7.02. 2003 г с 16.00 по 10.02. 2003 г. до 8.30.», как утверждение о времени хищения, о котором говорится в предыдущих фрагментах текста акта?
Исходные установки исследования
В исследовании предложенные вопросы рассматриваются только в контексте представленных материалов.
Делаются выводы только в пределах лингвистической составляющей материалов.
Состав и содержание вопросов не расширяются и не изменяются.
Методы и источники исследования
В исследовании применен семантико-прагматический, формально-грамматический и стилистический анализ текста Акта. Предметом анализа выступали смыслы отдельных фрагментов и предложений текста в их взаимодействии друг с другом и со смыслом всего текста.
Источники исследования
Шугрина Е.С. Техника юридического письма. М.: Дело, 2000.
Российский энциклопедический словарь. В 2-х т. М.: Советская энциклопедия, 2000.
Грамматика современного русского литературного языка. М.: Изд-во АН СССР, 1970.
Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.
Русская грамматика. Т. 2. М.: Изд-во АН СССР, 1980.
Цена слова. Из практики лингвистических экспертиз. М.: Галерия, 2002.
Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999.
Юрислингвистика-3: Проблемы юрислингвистической экспертизы. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002.
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ЧАСТЬ
Вопрос 1
Исследуемый текст относится к официально-деловому стилю. Он представляет собой письменный жанр «акт», характеризующийся официальностью стиля и лексики.
В семантическом и логико-понятийном отношении текст является целостным речевым произведением, он подчинен основной цели, обозначенной в заглавии документа – «АКТ …В СВЯЗИ С ХИЩЕНИЕМ ДВИГАТЕЛЕЙ».
В формально грамматическом отношении первая часть текста представляет парцеллированную структуру единого смыслового и синтаксического целого. Парцелляция – это «способ речевого представления единой синтаксической структуры … несколькими коммуникативно самостоятельными единицами – фразами. Например: «Он… тоже пошел. В магазин. Сигарет купить» (В.М. Шукшин). Ср. нейтральное представление: «Он тоже пошел в магазин сигарет купить» (Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, с. 369).
Текст Акта состоит из двух частей. Первая часть представляет собой парцеллированную структуру одного смыслового и синтаксического целого (от слов КОМИССИЯ В СОСТАВЕ до слов СДАЧИ ОБЪЕКТА), вторая – самостоятельное непарцеллированное предложение (от слова ХИЩЕНИЕ до слова ДЕЖУРСТВ). Важно отметить, что первая часть текста называет события осмотра и обнаружения снятых двигателей и описывает технические характеристики последних и обстоятельства пропажи. Во второй части событие пропажи однозначно квалифицируется как хищение.
Первая парцеллированная часть разбита на следующие три фрагмента. Фрагмент 1. Сложноподчиненное предложение с главным предложением (его грамматическая основа – КОМИССИЯ ПРОИЗВЕЛА ОСМОТР И ОБНАРУЖИЛА) и придаточным изъяснительным (ЧТО СНЯТЫ ДВИГАТЕЛИ). В состав этого фрагмента входят указание на мощность похищенных двигателей. Фрагмент 2. В этом фрагменте указано количество похищенных двигателей и место их производства. Этот фрагмент не содержит грамматической основы (В КОЛИЧЕСТВЕ 4-Х ШТУК ПРОИЗВОДСТВА ГЕРМАНИИ). Следует заметить, что возможны два толкования фрагмента 2 в зависимости от того, считать ли точку после слова МИН (заметим, что автор не всегда ставит точку в сокращенном слове, например, сокращенное слово ГОД пишет без точки – Г) относящейся ко всему предложению (и тогда мы имеем дело с парцеллированной структурой), или функция этой точки – указать на сокращение слова, и в таком случае парцелляция отсутствует и фрагмент 1 и фрагмент 2 являются одним предложением. Возможность двоякого толкования обусловлена и неясностью, является ли предлог В заглавной или строчной буквой (его написание по величине представляет собой промежуточный характер). Фрагмент 3. Это фрагмент представлен следующей фразой: В ПЕРИОД С 7.02. 2003 Г С 16.00. ПО 10.00 ДО 8.30 КОГДА ОБЪЕКТ НАХОДИЛСЯ ПОД КРУГЛОСУТОЧНОЙ ОХРАНОЙ ЧОП «ШИП», ЧТО ОТМЕЧЕНО В ЖУРНАЛЕ ПРИЕМА И СДАЧИ ОБЬЕКТА. В этом фрагменте отмечается время похищения и указывается на то, что это время совпадает с периодом нахождения объекта под круглосуточной охраной ЧОП «Шип», а также на то, что этот факт отмечен в журнале приема и сдачи дежурств. Фрагмент 3 представляет собой не полное, законченное, предложение, а только второстепенный член предложения с двумя придаточными предложениями. Этот второстепенный член – грамматическое обстоятельство времени, которое относится к сказуемому СНЯТЫ, находящемуся в первом фрагменте, и, следовательно, эти два фрагмента представляют собой семантически целостное синтаксическое единство.
В нормативно-стилистическом отношении текст характеризуется отступлениями от строгих норм официальных документов. Во-первых, не отвечает общепринятым нормам пунктуация (не разделены запятыми однородные члены, перечисляющие участников комиссии, не отделены запятыми придаточные предложения с союзными словами КОГДА и ЧТО). Во-вторых, имеются элементы неофициального стиля письменной речи (непоследовательная постановка точек в сокращениях: ЭЛ. ДВИГАТЕЛИ, ЗАМ. НАЧАЛЬНИКА, ЗАМ. ДИРЕКТОРА, «Г» – сокращенное ГОД). В-третьих, имеется орфографическая ошибка – в слове «объект» вместо твердого знака (Ъ) написан мягкий знак (Ь). В-четвертых, использование парцелляции является отступлением от строгих норм официального стиля и придает всему тексту разговорно-просторечную окраску: «парцелляты всегда резко акцентированы и рематизированы, парцелляция является также средством речевой экспрессии» (Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, с. 369), что весьма нежелательно в официально-деловой письменной речи. Разговорный стиль прослеживается и в конструкциях типа В КОЛИЧЕСТВЕ 4-Х ШТУК ПРОИЗВОДСТВА ГЕРМАНИИ, что также нежелательно в письменной речи официально-делового стиля.