Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Юрислингвистика - 5.doc
Скачиваний:
75
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
2.11 Mб
Скачать

Экспертиза №2 н.Д. Голев акт о хищении двигателей

На разрешение эксперта поставлены следующие вопросы:

  1. Каково смысловое содержание текста Акта и как связаны его отдельные фрагменты по смыслу?

  2. Можно ли толковать фрагмент, указывающий на время «в период с 7.02. 2003 г с 16.00 по 10.02. 2003 г. до 8.30.», как утверждение о времени хищения, о котором говорится в предыдущих фрагментах текста акта?

Исходные установки исследования

  1. В исследовании предложенные вопросы рассматриваются только в контексте представленных материалов.

  2. Делаются выводы только в пределах лингвистической составляющей материалов.

  3. Состав и содержание вопросов не расширяются и не изменяются.

Методы и источники исследования

В исследовании применен семантико-прагматический, формально-грамматический и стилистический анализ текста Акта. Предметом анализа выступали смыслы отдельных фрагментов и предложений текста в их взаимодействии друг с другом и со смыслом всего текста.

Источники исследования

Шугрина Е.С. Техника юридического письма. М.: Дело, 2000.

Российский энциклопедический словарь. В 2-х т. М.: Советская энциклопедия, 2000.

Грамматика современного русского литературного языка. М.: Изд-во АН СССР, 1970.

Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.

Русская грамматика. Т. 2. М.: Изд-во АН СССР, 1980.

Цена слова. Из практики лингвистических экспертиз. М.: Галерия, 2002.

Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999.

Юрислингвистика-3: Проблемы юрислингвистической экспертизы. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002.

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ЧАСТЬ

Вопрос 1

Исследуемый текст относится к официально-деловому стилю. Он представляет собой письменный жанр «акт», характеризующийся официальностью стиля и лексики.

В семантическом и логико-понятийном отношении текст является целостным речевым произведением, он подчинен основной цели, обозначенной в заглавии документа – «АКТ …В СВЯЗИ С ХИЩЕНИЕМ ДВИГАТЕЛЕЙ».

В формально грамматическом отношении первая часть текста представляет парцеллированную структуру единого смыслового и синтаксического целого. Парцелляция – это «способ речевого представления единой синтаксической структуры … несколькими коммуникативно самостоятельными единицами – фразами. Например: «Он… тоже пошел. В магазин. Сигарет купить» (В.М. Шукшин). Ср. нейтральное представление: «Он тоже пошел в магазин сигарет купить» (Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, с. 369).

Текст Акта состоит из двух частей. Первая часть представляет собой парцеллированную структуру одного смыслового и синтаксического целого (от слов КОМИССИЯ В СОСТАВЕ до слов СДАЧИ ОБЪЕКТА), вторая – самостоятельное непарцеллированное предложение (от слова ХИЩЕНИЕ до слова ДЕЖУРСТВ). Важно отметить, что первая часть текста называет события осмотра и обнаружения снятых двигателей и описывает технические характеристики последних и обстоятельства пропажи. Во второй части событие пропажи однозначно квалифицируется как хищение.

Первая парцеллированная часть разбита на следующие три фрагмента. Фрагмент 1. Сложноподчиненное предложение с главным предложением (его грамматическая основа – КОМИССИЯ ПРОИЗВЕЛА ОСМОТР И ОБНАРУЖИЛА) и придаточным изъяснительным (ЧТО СНЯТЫ ДВИГАТЕЛИ). В состав этого фрагмента входят указание на мощность похищенных двигателей. Фрагмент 2. В этом фрагменте указано количество похищенных двигателей и место их производства. Этот фрагмент не содержит грамматической основы (В КОЛИЧЕСТВЕ 4-Х ШТУК ПРОИЗВОДСТВА ГЕРМАНИИ). Следует заметить, что возможны два толкования фрагмента 2 в зависимости от того, считать ли точку после слова МИН (заметим, что автор не всегда ставит точку в сокращенном слове, например, сокращенное слово ГОД пишет без точки – Г) относящейся ко всему предложению (и тогда мы имеем дело с парцеллированной структурой), или функция этой точки – указать на сокращение слова, и в таком случае парцелляция отсутствует и фрагмент 1 и фрагмент 2 являются одним предложением. Возможность двоякого толкования обусловлена и неясностью, является ли предлог В заглавной или строчной буквой (его написание по величине представляет собой промежуточный характер). Фрагмент 3. Это фрагмент представлен следующей фразой: В ПЕРИОД С 7.02. 2003 Г С 16.00. ПО 10.00 ДО 8.30 КОГДА ОБЪЕКТ НАХОДИЛСЯ ПОД КРУГЛОСУТОЧНОЙ ОХРАНОЙ ЧОП «ШИП», ЧТО ОТМЕЧЕНО В ЖУРНАЛЕ ПРИЕМА И СДАЧИ ОБЬЕКТА. В этом фрагменте отмечается время похищения и указывается на то, что это время совпадает с периодом нахождения объекта под круглосуточной охраной ЧОП «Шип», а также на то, что этот факт отмечен в журнале приема и сдачи дежурств. Фрагмент 3 представляет собой не полное, законченное, предложение, а только второстепенный член предложения с двумя придаточными предложениями. Этот второстепенный член – грамматическое обстоятельство времени, которое относится к сказуемому СНЯТЫ, находящемуся в первом фрагменте, и, следовательно, эти два фрагмента представляют собой семантически целостное синтаксическое единство.

В нормативно-стилистическом отношении текст характеризуется отступлениями от строгих норм официальных документов. Во-первых, не отвечает общепринятым нормам пунктуация (не разделены запятыми однородные члены, перечисляющие участников комиссии, не отделены запятыми придаточные предложения с союзными словами КОГДА и ЧТО). Во-вторых, имеются элементы неофициального стиля письменной речи (непоследовательная постановка точек в сокращениях: ЭЛ. ДВИГАТЕЛИ, ЗАМ. НАЧАЛЬНИКА, ЗАМ. ДИРЕКТОРА, «Г» – сокращенное ГОД). В-третьих, имеется орфографическая ошибка – в слове «объект» вместо твердого знака (Ъ) написан мягкий знак (Ь). В-четвертых, использование парцелляции является отступлением от строгих норм официального стиля и придает всему тексту разговорно-просторечную окраску: «парцелляты всегда резко акцентированы и рематизированы, парцелляция является также средством речевой экспрессии» (Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, с. 369), что весьма нежелательно в официально-деловой письменной речи. Разговорный стиль прослеживается и в конструкциях типа В КОЛИЧЕСТВЕ 4-Х ШТУК ПРОИЗВОДСТВА ГЕРМАНИИ, что также нежелательно в письменной речи официально-делового стиля.