Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
182
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
3.86 Mб
Скачать

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656

Если же человеку надо предмет идентифицировать, то согласно Е.С. Кубряковой [4], в современных языках для этого прежде всего необходимо найти место обозначаемого в принятой классификации, то есть отнести его к классу предметов или лиц, действий или состояний, признаков и т.п., вследствие чего обозначение получает форму одной из имеющихся частей речи. Именно здесь и обнаруживает себя дейксис, который является свойством номинации и имеет место на том её этапе, где происходит соотношение предмета, его индивидуальных свойств и смысла с общими категориальными значениями или лексико-грамматическими классами, номинативная функция которых проявляется в том, что "они формируют новые названия по своему образу и подобию <.. .> и устанавливают место нового названия в сложившейся системе" [4. С. 21] (см. рис. 2).

Рис 2. Дейксис в процессе номинации

В целом важно отметить, что в лингвистике дейксис обнаруживается на разных уровнях. Это и традиционное указание на пространственно-временные характеристики высказывания, и совокупность значений, представленных в языковых единицах различными средствами, в первую очередь, конечно же, морфологическими, и фундаментальное свойство процесса номинации, соотношение предмета с его смыслом. Можно также заключить, что дейксис - это и своего рода ключ к механизму варьирования грамматических форм, поскольку выбор той или иной формы обусловливается прежде всего указанием на тончайшие различия в их значениях.

Библиографический список литературы

1.Александрова О.В., Комова Т.А. Современный английский язык: морфология и синтаксис. М, 1998. 208 с.

2.Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 2000. 160 с.

3.Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

4.Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978. 115 с.

5.Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. 440 с.

6.Anderson S., Keenan E. Deixis // Language Typology and Syntactic Description III: Grammatical categories and the lexicon / Ed. by T. Shopen. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1985. P. 259-308.

7.Fillmore Ch. Santa Cruz lectures on deixis, 1971. Bloomington: Indiana university linguistic club, 1975.186 p.

8.Jerome K. J. Three Men in a Boat. Moscow: Moscow Higher School, 1976. 158 с

9.Kaplan D. Dthat // Syntax and Semantics. Vol. 9: Pragmatics. N. Y.; San Fransisco; L., 1978. P. 43-57.

10.Longman Language Activator. Longman, 1997. 1587 p.

11.Morozov V.V. Interrogative Structures in English and Russian. Tag Questions. Дубна, 1998. 26 с.

12.Nathan R. How Sharper Than a Serpent's Tooth (a parody of "King Lear"). (Online in Internet 10.04.2002 http://www.shakespeare-parodies.com/lear.html)')

НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ СЕМАНТИЧЕСКОГО СИНКРЕТИЗМА НА МАТЕРИАЛЕ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА (АНГЛИЙСКОГО

"ROOM" И НЕМЕЦКОГО "RAUM" И "ZIMMER"). M.A. Финкельштейн

(Рур-Университет, г. Бохум, Германия)

This article deals with the problem of lexical syncretism and the assumed importance of lexical syncretism for typological analyisis. Lexical syncretism is defined as the ability of a polysemantic unit to convey meanings of different levels of abstraction, some with a particular extralinguistic referent and others abstract, codifying "human experience". The example of the English noun room (which is polysemantic and syncretic) and the two German units (Zimmer and Raum) that correspond to the meanings of room, suggests that from the typological point of view English lexical units often possess a greater semantic volume (number of meanings) and the corresponding German lexical units conveying these meanings tend to have a higher degree of specification and, thus, express these meanings with two or more different lexical units.

188

Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656

В лексической типологии на семасиологическом уровне языка типологически существенными могут являться следующие критерии: степень полисемантичности единиц (процентное соотношение моно- и полисемантических единиц, способы и степень их мотивированности), семантический объём полисемантических слов (количество ЛСВ), вершинность и наличие подвершин в структуре полисемантических слов (схема взаимоотношений ЛСВ: континуация и/или иррадиация), методы переноса при образовании нового ЛСВ, модели метонимического и метафорического переноса, возможность и степень синкретичности, возможность лексикализации грамматических форм (например, формы множественного числа существительного).

Проявления лексико-семантического синкретизма могут являться и, вероятно, являются существенной типологической характеристикой. Выявление и изучение случаев лексического синкретизма невозможно без детального исследования структуры полисемантического слова, значений каждого из его ЛСВ, выделения вершин и анализа способов метонимического и/или метафорического переноса.

Следует учитывать, что деривационные отношения в полисемантическом слове (образование новых ЛСВ от исходного ЛСВ) и выделение ЛСВ с конкретным и абстрактным значением зависят от двух тесно взаимосвязанных сфер означивания: «...1) сфера первичного, собственно семиологического способа образования словесных знаков, называющих повторяющиеся представления объективной действительности и субъективного опыта носителей языка; 2) сфера вторичного означивания, создания высказываний как полных знаков» [3. С. 41]. С помощью первой сферы человек номинирует предметы окружающей действительности, с помощью второй - фиксирует результаты своего опыта и мыслительной деятельности, результаты своих наблюдений, опыт. К первой сфере относятся такие лексемы, как table, picture, street - с конкретной референтной отнесённостью, ко второй - так называемые лексемы с абстрактным значением, например, love, passion, hatred, etc. Существуют, однако, лексемы, проявляющие конкретные и абстрактные свойства одновременно по разным ЛСВ, то есть обладающие лексическим синкретизмом. «...Особенности (способности. -М.Ф.) содержания некоторых слов совмещать в одном значении различные семантические признаки определённого уровня обобщённости (абстракции) можно рассматривать как семантический синкретизм», - отмечает В.П. Конецкая [1. С. 55].

Рассмотрим конкретный случай лексического синкретизма английского существительного room. На основе корпуса примеров (3448 единиц) в семантической структуре английского полисемантического существительного room выделяются четыре ЛСВ, кроме того, в структуре room особое место занимает лексикализованная форма множественного числа (rooms), которую часто выделяют как самостоятельный, пятый ЛСВ этого слова.

ЛCB1 room - комната, жилая комната, то есть помещение в доме, здании, ограниченное стенами, полом и

потолком и обычно используемое с определённой целью: What resulted was a vast room whose span of glass and white walls welcomed the mountains in (FNT 2333/ 2); He then shuffled around the room cupping his hand around the chimneys and blowing out one lamp after another (G02 1333/2).

ЛСВ2 room - достаточное физическое пространство для чего-либо или кого-либо: Her car was a red MG

with the hooddown, parked closely; there was room for her to get in, but not for him (FSP 542); Oriental rugs need room to breathe, and unless they are given the right amount of space they can either be swamped by the surrounding decor or become so overpowering that they detract from everything else in the room (EXO 624).

ЛСВ3 room - достаточное «ментальное» пространство, возможность, шанс (для кого-либо) сделать,

осуществить что-либо: Whether there was any potential party that could comfortably find room for his views was a difficult question (EDA 327), The opening up of broadcasting has developed across thirty years, but we are still left with huge room for improvement (C9S 133).

ЛВС4 room - собравшиеся, присутствующие в комнате люди: When Elfred returned with Richard, I told

them I would do as they all wished, and the room seemed to be filled with the happiness of relief (CL2 854), Eventually the room grew silent (A48 151).

ЛСВ5 (лексикализованная форма множественного числа - rooms) - комнаты, квартира, жилые помещения

определённого лица: His own rooms were squeezed under the roof (B1X 1053), Outside his father's rooms he stopped, in the grip of strong reluctance, but the eyes of others were upon him (GHG 2275).

189

Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.