Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
182
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
3.86 Mб
Скачать

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656

ЭЛЛИПТИЧЕСКИЕ СТРУКТУРЫ С РЕДУКЦИЕЙ ПРИГЛАГОЛЬНЫХ АКТАНТОВ В ЯЗЫКЕ ПРЕССЫ. Н.С. Колотилова

(Рязанский государственный педагогический университет им. С.А. Есенина)

The article looks into the sentence relation in the text on the basic of verb valency projections. The author uses the verbcentered theory to explore possible ways to reduce prever-bal actants in the language of modern press. This reduction motivates sentence interweaving which allows for further reduction of the grammatical subject and grammatical object. In the language of press actants reduction brings about unidirectional links (anaphoric or cataphoric) as well as bi-directional ones.

Любой язык, выполняя свою основную функцию, включает в себя множество стилей. Язык и стиль также невозможно отделить друг от друга, как общее от частного. Показать все богатство и многообразие языка - это значит исследовать его функциональные способы употребления в отдельных сферах человеческого общения [8].

До сего времени остаются неразрешёнными многие вопросы стилистики, к примеру: Каковы должны быть общественные условия, чтобы выкристаллизовался определённый стиль? Имеем ли мы право говорить о телеграфном стиле? и т.д.

В настоящей статье мы попытаемся исследовать одно из грамматических явлений немецкого языка - редукцию приглагольных актантов - в языке прессы. Как показали наблюдения, частотность появления редукции актантов и её характер зависят не только от типа речи, но и от жанра произведения.

Остановимся кратко на понятиях «пресса» и «публицистика». Толковый словарь под редакцией Г. Дроздовского трактует слово «пресса» как совокупность (die Gesamtheit) газет и журналов [6]. Авторы стилистики современного немецкого языка В. Флейшер и Г. Михель отмечают: языковое выражение в прессе и публицистике настолько различно, что мы сталкиваемся здесь с разноплановым, разнообразным представлением стилей [7]. Газеты, например, могут публиковать романы в их продолжении, письма читателей, фельетоны, документы, законы и т.д. наряду с собственно журналистскими текстами, и если необходимо что-то специальное сказать по поводу стилей в этой области, то следует сконцентрироваться на чисто журналистских текстах. Они в конечном итоге подчиняются функциональному официальному стилю. Речь идёт при этом о таких формах, как сообщение, передовица, комментарий, репортаж и т.д.

Круг реципиентов неопределён и с трудом поддаётся описанию. Задача журналистов заключается в том, чтобы сухие, официальные сообщения сделать увлекательными для читателя, используя как официальный, так и научный стиль, равно как и стиль художественной литературы, а при определённых условиях (к примеру, в интервью) и стиль разговорной бытовой речи [7].

Прежде чем перейти к фактическому материалу, необходимо определить также некоторые понятия в рамках описываемого грамматического явления, связанного с валентностью глагола и её реализацией за пределами предложения или внутри сложного предложения. Благодаря способности глагола опускать необходимые члены глагольного окружения внутри одного предложения и распределять их в различных предложениях текста осуществляется связь между предложениями текста.

Опущение, или редукция, приглагольных актантов, их неактуализация, является одним из вариантов реализации валентности, при котором позиции, открываемые носителями валентности, заполняются не за счёт членов глагольного окружения внутри предложения, а элементами, находящимися за его пределами, осуществляя тем самым связь между предложениями текста. Под носителем валентности понимается подчиняющее слово, открывающее при себе позиции и обладающее тем самым центробежными потенциями. Слова, заполняющие такие позиции, называются актантами [5]. Мы различаем понятия «текст» и «сложное синтаксическое целое (сверхфразовое единство)», которое является основной единицей многофразовых текстов. Текст определяется как любое законченное речевое про-

94

Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656

изведение, элементы которого объединены темой. В результате редукции приглагольных актантов возникают зависимые, синсемантичные предложения, значение которых выявляется из расширенного контекста. Понятия автосемантии и синсемантии употребляются в синтаксисе в связи с рассмотрением предложения не как высшей единицы синтаксического уровня, а как минимальной единицы, являющейся лишь частью более крупных синтаксических образований, а также в отношении частей и всего сложного предложения в гипотаксисе и паратаксисе (подробнее об автосемантии и синсемантии в гипотаксисе, о различных степенях синсемантии частей сложноподчиненного предложения см. [1; 2]).

Для настоящего исследования интерес представляет авто- и синсемантия отдельного предложения в тексте. Автосемантия отдельного предложения связана с «относительной разрозненностью», изолированностью предложений внутри контекста. Автосемантичное предложение может функционировать относительно самостоятельно как законченная самостоятельная единица. Автосемантия предложения выражается в максимальном развитии и завершении определённой темы внутри предложения. Такое предложение не требует присутствия предшествующих или последующих предложений, смысл его автономен, оно не входит в состав сложного синтаксического целого, то есть более сложного образования, представляющего собой цепочку взаимосвязанных, взаимопереплетённых предложений.

Вотличие от автосемантичных предложений предложения, включённые в состав сложного синтаксического целого, взаимопереплетены, содержание каждого отдельного предложения выводится на основе содержания связанных с ним предложений. Как справедливо замечает Т.И. Сильман, «чем прочнее

иплотнее контекст... тем относительнее, условнее семантическая самостоятельность каждого отдельного предложения, тем оно синсемантичнее, иначе говоря, ярко выраженная синсемантия отдельного предложения есть показатель неразрывного единства повествовательной ткани в целом...» [4. С. 23].

Синсемантичное предложение, изъятое из контекста, содержит, как правило, сигналы несамостоятельности, которые свидетельствуют о его связи с другими предложениями текста. К таким сигналам несамостоятельности можно отнести элиминирование приглагольных актантов. Синсемантичные предложения характеризуются как своей структурной незавершённостью (приглагольная позиция заполняется с помощью элементов, расположенных в «расширенном контексте» [3]), так и смысловой зависимостью. Иными словами, можно сказать, что предложения с редукцией приглагольных актантов, выступающей в роли средства межфразовой связи, характеризуются структурно-смысловой синсемантией.

О завершённости или незавершённости, полноте или неполноте синтаксической конструкции можно говорить только в отношении конструкций, характеризующихся структурной обязательностью. С этой проблемой связана проблема минимума предложения.

Влингвистике к определению минимума предложения подходят с разных позиций, о чём свидетельствует многообразие созданных систем моделей предложения. В настоящем исследовании рассматривается синтаксический (структурно-семантический) минимум предложения, под которым понимается такой состав членов предложения, который необходим для обеспечения его грамматической правильности. Определяющим условием для построения такого предложения является валентность глагола, на основе которой образуются минимальные структуры предложения.

С позиций вербоцентрической теории в данное предложение входит финитум (структурный центр предложения) и необходимые члены его окружения, актанты, которые делают эту структуру завершённой, полной. Субъектный номинатив рассматривается лишь как один из членов глагольного окружения.

Однако следует подчеркнуть, что такое понятие структурного минимума верно лишь для изолированного предложения. В контекстуально обусловленном предложении может происходить сокращение необходимых членов глагольного окружения благодаря их актуализации в контексте. Поэтому при переходе на уровень текста важным становится понятие ситуативного минимума предложения, включающего в свой состав необходимые компоненты предложения, важные с точки зрения коммуникации ситуации.

Данное понятие чрезвычайно важно при рассмотрении вопроса замещения приглагольных позиций актантами. Как показал обследованный материал, актанты могут редуцироваться в предложении, не нарушая его грамматической правильности: позиции при носителях валентности в большинстве случаев мысленно заполняются в рамках предложения

95

Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656

элементами, расположенными за его пределами, выявленными из конситуации, устанавливая тем самым связи между отдельными предложениями одного текста.

Объектом изучения в настоящей работе явились статьи различного характера из немецких газет и журналов: «Ди Вельт», «Берлинер Цайтунг», «Ханноверше алльгемайне цайтунг», «Дер Шпигель», «Браво», «Темпо».

Как показал обследованный материал, в таких статьях, как передовица, сообщение политического характера, редукция приглагольных актантов не засвидетельствована. Наиболее распространено это грамматическое явление в интервью, а также в статьях, носящих проблемный характер, где автор выступает как одно из действующих лиц.

Обратимся к конкретным примерам. В некоторых из них редукция приглагольных актантов не выступает в роли связующего звена между предложениями, а лишь связывает части сложного предложения, например:

1)"( ) Ist doch ganz klar,sagt Mario Kluge (Berliner Zeitung). В

приведённом примере опущен элемент es, субъектный номинатив, формальное es, которое легко восстановить благодаря придаточному предложению, собственно субъекту предложения главного. Опущенный элемент восстанавливается без обращения к расширенному контексту, так как смысл этого предложения не теряется даже без обращения к расширенному контексту. Аналогичную картину можно наблюдать также в предложениях, состоящих из устойчивых сочетаний. Благодаря «определённости» его составляющих легко понять смысл предложения, например:

2)( ) Stimmt vielleicht. Aber wenn ich mir mal ansehe... (Tempo).

Приведённые примеры показывают, что элиминирование актантов в данных случаях не выполняет текстоорганизующую функцию, а лишь является своеобразным средством внутренней связи.

Как отмечалось выше, в прессе помещаются материалы, которые не всегда можно отнести к стилю публицистики, в частности, романы с продолжением. Примером тому может служить роман Ютты Юонас на страницах журнала "Браво". В таком отрывке можно встретить предложения как с редукцией грамматического субъекта, так и грамматического объекта, например:

"Okay, okay, Marc, ( ) ja nur deiner Freundin einen Platz anbieten ", lenkte Tom das Gespräch ab

(Bravo).

В приведённом примере форма глагола не даёт нам чёткое представление об опущенном субъекте: это может быть как субъект третьего, так и первого лица. Предшествующий контекст позволяет восстановить опущенный элемент - местоимение первого лица. Таким образом, в этом случае осуществляется связь между предложениями одного текста, а точнее, анафорическая связь.

Но иногда глагольная форма обладает однозначностью, что позволяет восстановить опущенный грамматический субъект без обращения к контексту, например:

4) "( ) Bin gleich soweit, Lilli", begrüßte ihre Freundin sie... (Bravo)

Редукцию грамматического объекта можно проиллюстрировать следующим примером: 5)

( )ich bisher nicht feststellen (Bravo).

В предшествующем контексте нет восстановителя, обозначенного одним словом. Все предшествующее предложение позволяет представить себе опущенный элемент, которым может быть местоимение das, имеющее обобщённое понятие.

Такая редукция приглагольных актантов не может быть в полной мере отнесена к языку прессы, а скорее характеризует стиль художественной литературы, для которого (особенно для разговорной речи) элиминирование обязательных членов глагольного окружения достаточно распространенное явление.

Примечательным, на наш взгляд, является опущение грамматического субъекта в предложениях с целью придания динамики высказывания, например:

6) "Na, es ist zwei Uhr früh. ruft dich an, ( ) dich auf. fährst eine halbe Stunde hin, stehst eine Stunde lang in diesem kalten Viehstall.

( ) den Trittсn der Kuh aus, gibst Spritzen, machst einen Einlauf' (Tempo).

96

Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656

В приведённых примерах мы наблюдаем редукцию субъекта в речи персонажей. Но подобная редукция встречается также в словах автора в описании персонажа (кратком знакомстве с ним), например:

Во всех приведённых примерах создаётся ощущение динамики повествования, что вызывает интерес читателя. Предложения с опущенным элементом связаны с предшествующими предложениями. Таким образом осуществляется анафорическая связь в тексте. При этом необходимо отметить, что связываются друг с другом предложения, находящиеся на незначительном удалении друг от друга или в непосредственной близости (контактные предложения). Такое направление связи при ощущении грамматического субъекта и такая дистантность характерны для элиминирования субъектного номинатива.

В редких случаях можно констатировать направление связи при опущении грамматического субъекта в обе стороны, то есть анафорико-катафорическое, например:

При редукции грамматического объекта также чаще встречаются предложения, в которых открытая валентная проекция восполняется элементом в предшествующем предложении, например:

Однако возможно направление связи и к последующему контексту, как это видно в следующем примере:

Дистантность связи при этом может быть не только между предложениями, находящимися на незначительном удалении друг от друга, но и предполагает достаточно большой разрыв:

С одной стороны, в приведённом примере можно говорить об обобщённом понятии, которое несёт на себе глагол. С другой стороны, на расстоянии 5 предложений находится предложение с восстанавливающими элементами.

Таким образом, в языке прессы возможна редукция приглагольных актантов на основе открытых валентных проекций. Чаще всего она происходит в интервью, где представлена разговорная речь с её особенностями. Однако возможна редукция также в авторском тексте особенно для придания повествованию динамики.

Отмечается опущение актантов как для осуществления анафорической связи, так и катафорической; опущение как грамматического субъекта, так и грамматического объекта.

Библиографический список литературы

1.Гулыга Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1971.206 с.

2.Москальская О.И. Грамматика современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1975. 366 с. (на нем. яз.)

3.Ризель Э., Шендельс Е.И. Немецкая стилистика. М.: Высшая школа, 1975.

4.Сильман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики (на материале немецкой прозы) // Ученые записки ЛГПИ им. А.И. Герцена. Л.: Просвещение, 1967. Т. 315.

5.Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1978.

6.Das große Wörterbuch der deutschen Sprache: In 6 Bändern. Herausgegeben und bearbeitet... unter Leitung von Günther Drosdowski. Bd. 5. В.: Duden, 1974.

7.Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache / VEB Bibliographisches Institut. Leipzig, 1977.

8.Riesel E. Abriß der deutschen Stilistik. M.: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1954.

97

Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.