Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
182
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
3.86 Mб
Скачать

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656

10.Muschard J. Jokes and their Relation to Relevance and Cognition (or: Can relevance theory account for the appreciation of jokes?) // Zeitschrift für Anglistik and Amerikanistik. A Quarterly of Language, Literature and Culture, 1999. Heft 1. P. 12-23.

11.Sperber D., Wilson D. Relevance: communication and cognition. Oxford: Blackwell, 1986.

12.Sperber D., Wilson D. Précis of Relevance: Communication and Cognition // Behavioural and Brain Sciences, 1987. Vol. 10. Cambridge, Cambridge Univ. Press. P. 697-754.

13.Das Viermächte-Abkommen über Berlin vom 3. 9. 1971. Hg. vom Presse-und Informationsamt der Bundesregierung. Bonn, 1971.

14.Wilson D., Sperber D. An outline of relevance theory // Encontro des Linguistas Actas, Unidade ScientifícioPedagogicade Letras e Artes. Portugal, Universidad do Minho. Minho. 1987. P.21-41.

РЕЛЕВАНТНОСТЬ КАК КОГНИТИВНАЯ И ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ. Л.В. Правикова

(Пятигорский государственный лингвистический университет)

This article is directed towards the account of cognitive and linguistic aspects of relevance as a special theory of message interpretation. Relevance is aimed at activation and promotion of the processes of interpretation of verbal and non-verbal pragmatic activity, involving inferential computations over mental representations. To this end, I will draw from a variety of approaches of extracting information as a framework for understanding process (J. Austin, H.P. Grice), discuss the key issues of the theory of relevance (D. Sperber, D. Wilson) and present its cross-disciplinary correlations with other linguistic spheres.

Проблематика лингвистической теории релевантности широко обсуждается в Европе и Америке и мало известна в нашей стране. В этой связи мы ставим задачу кратко изложить предысторию становления лингвистической теории релевантности, её ключевые положения и интердисциплинарные взаимосвязи с другими лингвистическими областями.

Релевантность - это особая теория интерпретации (позиция слушающего), которая ставит в качестве своей основной задачи учёт значимых и незначимых для данной ситуации когнитивных аспектов сообщения и которая концентрирует внимание на выявлении как можно большего числа значимых аспектов информации и нейтрализации незначимых аспектов сообщения. Иными словами, задача состоит в том, чтобы извлечь как можно больше значимой для данной ситуации информации из сообщения.

Если использовать специальный язык, то основное предназначение релевантности -активизация инференциальной базы понимания, катализ процессов интерпретации речевого и неречевого действий. Понимание - это процесс выведения информации из того, что говорится к тому, что при этом передаётся, сообщается, и степень релевантности относится к когнитивным возможностям слушающего, к психологической релевантности пропозиции контексту. Под контекстом понимается когнитивный конструкт, который есть не что иное как сумма представлений человека о мире в определённом времени и месте и включает логическую, энциклопедическую и лексическую информацию1. Эти представления, релевантные для инференции, отбираются на основе 1) доступности (минимум процессуального усилия) и 2) потенциального вознаграждения в терминах модификации (увеличение, усиление или отказ) для воспринимающих знания о мире (контекстуальные эффекты).

Релевантность выступает и как лингвистическая, и как когнитивная, познавательная категория, определяя тем самым ракурс взаимосвязи лингвистики и когнитивной науки. С одной стороны, релевантность является основой всякого познания, критерием успешности/неуспешности познавательной деятельности. С другой стороны, релевантность, как прагматический феномен, оказывается продуктом и следствием познавательно-практической деятельности человека. Языковые и концептуальные картины мира во всех культурах фиксируют антропорелевантные, прагматически ориентированные аспекты

Логическая информация - это логические правила вывода, позволяющие делать рассуждения, умозаключения; энциклопедическая информация - это информация об объектах и событиях и их свойствах, которые встроены в контекст; и лексическая информация - это лексические правила, позволяющие интерпретировать высказывания в естественном языке.

40

Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656

жизнедеятельности социума. И в этом смысле порождение информации и способ функционирования языка становятся производными от прагматической интерпретации когнитивно релевантной действительности, от модуса её понимания, восприятия, так как все механизмы восприятия ориентированы на релевантность [76. С. 152].

Общеизвестно, что роли говорящего и слушающего в дискурсе асимметричны. Это обстоятельство предопределило широкий регистр прагматических описаний: от анализа производства речи (теория речевых актов Дж. Остина [3]) к изучению понимания, восприятия (теория конверсационных импликатур П. Грайса [34]) и теория релевантности Д. Спербера и Д. Вилсон [76]. Ниже мы покажем становление теории релевантности, ориентируясь преимущественно на работы П. Грайса.

1. Предпосылки теории релевантности

Основатели теории релевантности Дан Спербер и Деирдра Вилсон впервые изложили своё учение в книге «Relevance. Communication and Cognition» [76]. Теоретической опорой для их построений послужили идеи Пола Грайса по прагматике, философии, логике и лингвистике, и в особенности по теории значения.

Теории значения и коммуникации в течение долгого времени держались на представлениях о том, что коммуникация достаточно описывается в терминах кодирования и декодирования сигналов и что значение предложения определяется условиями истинности. После Дж. Остина [3], который впервые отметил, что в высказываниях содержится намного больше, чем просто утверждение, описываемое с позиции истинности, именно П. Грайс внёс два значительных вклада в современную теорию прагматики: теорию неприродного значения и теорию конверсационных импликатур. Его теория значения также была построена на наблюдении, что высказывание содержит намного больше информации, чем та, что есть в его семантическом содержании. Вместе с тем он обнаружил ту новую область значения, которая не может учитываться в терминах условий истинности. В своих лекциях, прочитанных в Гарварде в 1967-1968 годах, П. Грайс пришёл к выводу, что человеческая коммуникация управляется более общими представлениями, на основании которых слушающий может восстановить имплицитное содержание высказывания. Пытаясь объяснить значение выражения в терминах того, что пользователи подразумевают, П. Грайс проводит разграничение между тем, что коммуникант говорит, и тем, что он имеет в виду в определённых случаях [34]. Согласно Дж. Остину, целью высказывания является произнесение речевого акта. П. Грайс видит цель высказывания в навязывании своей мысли слушающему, чтобы собеседник узнал коммуникативное намерение говорящего [34. С. 25].

П. Грайс отграничивает значение предложения от значения концептуального конструкта говорящего, анализируемого в терминах интенций, ориентированных на слушающего, и приходит к выводу о том, что есть аспект значения, не вписывающийся в рамки условий истинности. Это привело к разграничению прагматики и семантики, к пониманию того, что всё, что находится за пределами истинностно-условного значения предложения, следует анализировать в прагматике.

Теории коммуникации и конверсационных импликатур [35] считались независимыми от концепции значения, однако понятие конверсационной импликатуры даёт возможность понять, как может быть успешно осуществлена коммуникация. П. Грайс показал, что говорящий передаёт больше того, что говорят его слова. Он передаёт целый набор контекстно подразумеваемых представлений, носящих название импликатур, и делает это, представляя свидетельство своего намерения передать их, не кодируя их лингвистически. Импликатуры позволяют говорить одно и коммуницировать что-то ещё, в дополнение к сказанному. Конверсационная импликатура - это инференция дополнительного сообщения, получаемого слушающим, который прибегает к правилам успешного конверсационного взаимодействия. Импликатуры вычисляются на основе 1) обычного лингвистического значения того, что говорится, 2) контекстуальной информации, включающей разделённое или общее знание, и 3) представления о том, что говорящий подчиняется принципу кооперации.

Теории значения и конверсационных импликатур П.Грайса [34; 35] оказали стимулирующее влияние на дальнейшее развитие проблемы релевантности. В работе «Meaning» (1957) разграничиваются два типа значения - «природное» и «неприродное». Природное значение содержит отношение между обозначающим и обозначаемым и имеет каузальный характер. Природное значение воспринимается как случайный перенос

41

Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656

информации. Высказывание типа 'X means р' в случае истинности влечёт за собой р (логический механизм энталамирования - entailment). Приведём пример: Those clouds mean rain. В этом примере облака являются предвестниками дождя, носителями будущего дождя, и отношение каузально и неинтенционально. Неприродное значение коммуницируется обязательно интенционально, то есть говорящий сознательно даёт слушающему понять своё намерение. Отношение между обозначающим и обозначаемым некаузально, а по существу -спорно. Неприродное значение имеет социальную природу. Истинность высказывания 'X means р' не вызывает р (логический механизм инференции). Например, в высказывании Three rings of the bell means the bus is full кондуктор может быть не прав в том, что автобус полон.

П. Грайс выдвигает тезис о том, что человеческая коммуникация управляется нормами и принципами: наши речевые обмены нормально состоят из последовательности связанных высказываний, которые являются рациональными. В некоторой степени они созданы кооперативными усилиями, и каждый участник узнает в них общую цель или набор целей, или, по крайней мере, направление, принимаемое обоюдно, совместно [35. С. 60].

Таким образом, П. Грайс выводит общий принцип, которого придерживаются участники коммуникации - принцип кооперации.

Интересен вопрос о том, как можно иметь в виду более сказанного, то есть более, чем при соотнесении с условиями истинности [35]. В примере Cecily robbed the bank and went to Brazil рутинный ход событий подразумевает, что Сесилия, прежде чем бежать в Бразилию, ограбила банк, но не наоборот. В следующем диалоге при явном отсутствии эксплицитной когезивной связи между высказываниями, тем не менее, есть когерентность:

A:Do you know where Lisa is?

B:Well, there's a red BMW parked outside Geoff's house.

Возможность иметь в виду больше того, что сказано, вероятна в соответствии с принципом кооперации, общим принципом, управляющим рациональным взаимодействием: делай свой вклад в беседу таким, какой требуется, на той стадии, на которой он происходит, в соответствии с целью и направленностью беседы, в которой участвуешь [35. С. 45].

Максимы принципа кооперации являются его следствием, уточняющим действие.

Максима количества:

1)Делай свой вклад настолько информативным, насколько это требуется (для текущих целей обмена).

2)Не делай свой вклад более информативным, чем нужно. Максима качества:

1)Не говори того, что ты считаешь ложным.

2)Не говори того, на что у тебя недостаточно оснований. Максима релевантности: Будь релевантен. Максима манеры:

1)Избегай затемнённости смысла (неясности, непонятности выражения).

2)Избегай многозначности (двусмысленности, неопределённости).

3)Будь краток.

4)Говори по порядку (организованно, правильно).

Максимы дают возможность иметь дополнительные неистинностно-условные значения, носящие, как было отмечено выше, название конверсационных импликатур. При соблюдении максим возникают стандартные импликатуры [51. С. 104]. Максимы нарушаются либо избегаются намеренно, что даёт вероятность возникновения различных импликатур. Релевантные инференции выводятся в том случае, если говорящий хотел, чтобы слушающий сделал так или иначе.

Теория релевантности сводит принцип кооперации вместе со всеми 4 максимами к единому принципу релевантности, управляющему производством и пониманием дискурса. Максимы могут быть нарушены либо избегаться, принцип релевантности не нарушается никогда. В конверсационном взаимодействии люди придерживаются представлений о действии определённых правил до тех пор, пока не получат указаний об обратном. Мы солидарны с точкой зрения Д. Спербер и Д. Вилсон о том, что ценность работы П. Грайса состоит не в деталях его анализа, а в большей мере в том, что лежит в его основе [77. С. 697].

42

Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656

Показав то, что коммуникация между людьми возможна и без какого-нибудь кода путём атрибуции намерений друг другу, П. Грайс подвёл основание для альтернативного подхода к коммуникации. Его понятие инференциальной коммуникации и было развито в теории релевантности. Теория П. Грайса внесла большой вклад в теорию интерпретации высказываний, и, хотя его идеи были очень убедительными, многие вопросы теории конверсационной импликатуры остались неразработанными. Теория Д. Спербера и Д. Вилсон, явившись продолжением и развитием основных идей П. Грайса, стала мощной объяснительной моделью коммуникации и когниции.

Критика теории П. Грайса с позиций теории релевантности, а также многие проблемные и спорные вопросы конверсационной логики были в дальнейшем отмечены в теории релевантности. Первая проблема связана с основным положением Грайса: разграничением между тем, что эксплицитно сказано и выражено, и тем, что подразумевается. П. Грайс разграничивает их, основываясь на традиционном положении бивалентной семантики, что есть истинно-условная форма высказывания и его неистинностно-условный компонент [40. С. 312]. Однако К. Бах говорит, что понятие того, что говорится, не столь прямолинейно, как это может показаться [5. С. 15]. Приведём следующий пример:

(A)How is Jane feeling after her first year in Uni?

(B)She did not get enough units and can't continue.

Ответ (В) может привести (А) к такой интерпретации: "Jane did not get enough university course units to qualify for admission to second year study, and, as a result, Jane can not continue with university study. Jane is not feeling at all happy about this".

Важно выяснить, какие аспекты значения этой интерпретации выражены эксплицитно и что является импликатурами. Очевидно, что заключение "Jane is not happy" не выражено эксплицитно, и, следовательно, является импликатурой. Но, в соответствии с П. Грайсом, выводы "to qualify for admission to second year study" и "with university studies" являются также импликатурами, поскольку они лингвистически не представлены. В противоположность этому согласно теории релевантности развитие и обогащение так же, как и указание на референцию и снятие многозначности, является частью эксплицитно выраженного содержания (экспликатуры). Наиболее значимым является то, что эти процессы - те же самые, которые используются при выяснении импликатур [72. С. 156; 17. С. 33; 13. С. 57]. Принцип кооперации и максимы помогают выявить эксплицитное содержание высказывания. Предположение о действии импликатуры на остаточном принципе, то есть то, что импликатура не достигается посредством лингвистического декодирования в соответствии с тем, что экспликатура оценивается с позиции истинности, и разграничение между семантикой и прагматикой как раздела между тем, что сказано, и тем, что подразумевается, имеется в виду, не всегда работает. Прагматическая обработка информации вносит больший вклад в определение эксплицитного содержания высказывания, экспликатуры, чем это обычно предполагается. Ср.: "Rather than distinguishing, as Grice does, between what is explicitly said and what is tacitly implicated, it would be more satisfactory to distinguish, as we have been suggesting, between the proposition the speaker is taken to have expressed - partly explicitly, partly implicitly - and the deductions of various types which can be drawn from it" [72. P. 159]. Это и привело к разграничению между импликатурой и экспликатурой в теории релевантности.

Второй пункт критики, поднятой в теории релевантности, касается максим П. Грайса: максимы либо не нужны, либо вводят в заблуждение. Это относится ко всем максимам (качество, количество, манеры). Например, в следующем отрывке нарушение максимы качества не рассматривается как нарушение принципа кооперации:

Situation: It is 8.27 pm.

A:What time is it?

B:It is half past eight.

Исключение составляет максима релевантности, но она критикуется уже в рамках теории релевантности.

2. Концептуальное ядро языка теории релевантности

Основатели теории релевантности Д. Спербер и Д. Вилсон считают, что врождённую у человека интуитивную способность к пониманию релевантности трудно использовать как

43

Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656

доказательство, поскольку в разговорном языке понятие релевантности сосуществует одновременно с размытым значением интуитивности. Интуитивность относительна к контексту, и слушающий в тот или иной момент может иметь различные контексты для интерпретации пропозиции, опираясь на различные интуитивные представления о мире. Пропозиция будет релевантна контексту в том случае, когда она определённым образом взаимодействует с существующими у индивида представлениями о мире. Поэтому обыденные представления о релевантности как прагматической и когнитивной категории Д. Спербер и Д. Вилсон стремятся эксплицировать в строго научных терминах.

Теория Д. Спербера и Д. Вилсон [76], как сплав прагматики и когнитивной науки, представляет общий подход к интерпретации прагматических явлений в свете инференциальных компьютаций (вычислений) над ментальными репрезентациями. Обработка информации в любой ее форме ориентирована на релевантность. Последняя не ограничена языковым узусом и включает все типы вербальной и невербальной коммуникации и все типы процессуальной обработки коммуникативной и некоммуникативной информации. Мыслительные процессы и внимание человека непроизвольно акцентируются на той информации, которая представляется релевантной, выделенной, способной подвергаться когнитивным эффектам.

Коммуникация осуществляется двумя способами: посредством кодирования/декодирования информации или путём представления свидетельства преднамеренного умозаключения об информативном намерении говорящего. В вербальную коммуникацию включены оба типа процессов. Под коммуникацией понимается остенсивная, прямая, или, другими словами, интенциональная, внешняя коммуникация, посредством которой говорящий занимает активную позицию, помогая слушающему on-line узнать передаваемое сообщение. Теория релевантности даёт ответ на вопрос, почему то или иное предложение может оказаться проблематичным. Теория предлагает разграничение между эксплицитным и имплицитным, или между семантикой и прагматикой. Релевантность и её максимизация в интенциональной коммуникации внедрены в человеческую когнитивную деятельность, которая предполагает тесную связь между прагматикой и когнитивным функционированием.

В идеале все акты интенциональной коммуникации гарантируют оптимальную релевантность. Релевантность является сравнительным понятием, определяемым в рамках издержек/выгоды. Существует прямая зависимость между контекстуальным эффектом высказывания и его релевантностью, с одной стороны, и обратная зависимость между когнитивным усилием и релевантностью - с другой. Интерпретация всегда лингвистически зависима, поскольку важнейшей составляющей частью интерпретативного процесса является контекст. При интерпретации высказывания слушающий выбирает или активно конструирует контекст, который позволяет достигнуть наибольшего контекстуального эффекта при наименьших затратах. Контекст - это набор представлений, создающих «когнитивное окружение» индивидуума, а именно открытых представлений тех, что ему известны, которым он верит или может вывести и т.д.

Имеется три типа контекстуальных эффектов: 1) контекстуальные импликации, 2) усиление существующей аксиомы, 3) элиминирование существующего представления. Контекст зависит от слушающего и несёт психологические и семантические аспекты свойств и качеств собеседника и темы. Информационная обработка имеет динамичный характер. Ментальное процессуальное усилие определяет длину цепочки размышлений (reasoning) и количество вовлечённой энциклопедической информации. Контекст - это динамический механизм, изменяющийся во время коммуникации с целью максимизации релевантности высказывания.

Релевантность складывается с учётом контекстуального эффекта и процессуального усилия. Человеческое познание приспособлено к наибольшему усилению, максимизации релевантности: "Human cognition tends to be geared to the maximisation of relevance" [76. P. 260]. Данное высказывание соотносится с первым когнитивным принципом. Этот принцип основывается, по Ч. Дарвину, на понятии познания как биологической функции и когнитивных механизмов как результатов процессов естественного отбора: "...cognitive resources tend to be allocated to the processing of the most relevant inputs available, whether from the internal or external sources" [77. P. 261]. Следствием из этого общего положения является

44

Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656

принцип релевантности, или иначе второй - коммуникативный принцип, провозглашающий, что каждый акт остенсивной коммуникации передаёт презумпцию своей собственной оптимальной релевантности: "Every act of ostensive communication communicates a presumption of its own optimal relevance" [74. P. 158].

Главным является то, что коммуникация содержит привлечение внимания и подразумевает, что передаваемая коммуникация релевантна.

Основные посылки теории релевантности заключаются в следующем:

1.Прагматическая интерпретация состоит в инференционном процессе и принадлежит к центральной мыслительной системе [30], которая производит дедуктивные выводы из информации, содержащейся в системах входа (слуховая, визуальная, тактильная, вкусовая, лингвистическая и пр.), которые модулярны,

то есть обладают своей собственной архитектурой и конфигурацией, а также из информации, хранимой в памяти1. Информация, извлечённая из памяти, ситуации или при помощи дедуктивных средств, определяет контекст для интерпретации. В случае лингвистической интерпретации высказывание связывается с логической формой (пропозитивной или непропозитивной) и специфическим контекстом, составленным из предложений, то есть связанным с нелингвистическим знанием. Лингвистическая и нелингвистическая информация производит определённые когнитивные эффекты, носящие название когнитивных импликаций. Эти контекстуальные импликации не являются демонстративными, то есть они необязательны, и, следовательно, они синтетичны, поскольку не являются частью значения пропозиции, а выводятся при помощи дедуктивных правил элиминации с целью интерпретации.

2.Принцип релевантности человеческой коммуникации, находящийся в центре контекстуального выбора, постулирует, что в каждом остенсивном прямом коммуникативном акте передаётся пресуппозиция собственной оптимальной релевантности [76. С. 158] . Он подразумевает пресуппозицию оптимальной релевантности для каждого акта коммуникации. Релевантность связана с контекстуальным и когнитивным эффектами, вытекающими из обработки информации высказывания. Релевантность определяется в терминах степени: чем больше когнитивный эффект, тем более релевантно высказывание. Принцип релевантности открывает доступ к нелингвистическому знанию в интерпретации высказывания.

Согласно теории релевантности, каждый акт остенсивной коммуникации даёт гарантию своей собственной оптимальной релевантности. Говорящий поступает так, чтобы его вклад выглядел достаточно релевантным для адресата и надежно гарантировал бы усилие последнего, необходимое для его обработки. Все лингвистические и нелингвистические элементы любого акта остенсивной коммуникации либо добавляют к эффекту (делают стоящей интерпретацию), либо помогают сократить усилие, необходимое для процесса интерпретации (делают интерпретацию легче). Один из способов сократить процессуальное усилие - это дать специальные процессуальные инструкции адресату.

Процедурная информация впервые была отмечена Д. Блейкмор [10]. При анализе коннективов so, after all и but было обнаружено, что их целью является ограничение инференционной обработки пропозиций, ограничение вывода импликатур (выводных умозаключений) из высказываний, содержащих их. Будучи лингвистически кодированными, они, тем не менее, не привносят ничего к условиям истинности высказываний, содержащих их. Процедурная информация, кодируемая этими словами, имеет эффект сокращения компьютационного усилия, требуемого от адресата, чтобы получить импликатуры, тем самым увеличивая возможности успешной интерпретации высказывания.

Развивая теорию релевантности, Д. Блейкмор анализирует ограничения интерпретативного процесса и приходит к заключению, что интерпретация облегчается при

1 Разум модулярен, то есть человеческий когнитивный аппарат состоит из центрального процессора и нескольких модулей входа. Модули входа включают чувства (слух, зрение, осязание, обоняние, вкус) и языковую способность. Входные процессы являются относительно специализированными декодирующими процессами, в то время как центральные процессы являются относительно неспециализированными инференциальными процессами [74. С. 65]. Входные модули информативно инкапсулированы, связаны со специальными доменами и их действия обязательны. Каждый модуль специфически ориентирован и вырабатывает только один тип информации, который не может переходить с одного модуля на другой. Модули не взаимодействуют. Выход этих модулей переносится к центральному процессору, который далее использует их для того, чтобы делать умозаключения, выводы. Грамматика относится к входным модулям и поэтому информационно инкапсулирована.

45

Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656

ограничении числа гипотез, которые должен проверить слушающий, чтобы подойти к намеченному прочтению высказывания. В противоположность репрезентационному значению этот аспект был назван «процедурным значением» [13. С. 149-151]. Процедурное значение усиливает релевантность любого акта остенсивной коммуникации при помощи особых процедурных инструкций для адресата, сокращая необходимое процессуальное усилие. Репрезентационное значение также усиливает релевантность акта остенсивной коммуникации, добавляя релевантные представления. Впервые разграничение процедурного и концептуального значения ввели Д. Вилсон и Д. Спербер [85]. Концептуальная теория соотносится с истинностно-условными значениями предложений, а процедурная теория имеет дело со способами обработки предложений в уме.

Теория релевантности разграничивает концептуальное и процедурное кодирование информации. Согласно этому когнитивному различию концептуальное кодирование вносит вклад в строение концептуальных репрезентаций, а процедурное кодирование ограничивает инференционные компьютации, проводимые над ними. Разграничение концептуального и процедурного мотивируется общими представлениями, лежащими в основе когнитивной науки.

Интерпретация высказывания есть особая форма инференциальной обработки, при которой информация остенсивно передаётся и лингвистически кодируется. Принимая во внимание то, что высказывания производятся и интерпретируются рациональными процессорами информации, а также обоюдным желанием говорящего и слушающего иметь успешную интерпретацию высказываний, последние намеренно так структурируются, чтобы до минимума сократить усилие для их обработки. Мотивация для разграничения концептуального и процедурного кодирования мотивируется следующим образом: инференциальное восприятие включает создание и манипуляцию концептуальными репрезентациями. Таким образом, высказывание кодирует два типа информации: репрезентационную и компьютационную, или концептуальную и процедурную, то есть информацию о манипулируемых репрезентациях и информацию о том, как манипулировать с ними [85].

Создание и манипулирование концептуальными репрезентациями зависит от лингвистически кодированных стимулов и ряда представлений, составляющих контекст. Концептуальная информация вызывает концептуальные репрезентации, которые дают вход к инференциальным процессам интерпретации высказывания, а процедурная информация предоставляет ограничения на инференциальные компьютации, производимые над этими концептуальными репрезентациями. Любая лингвистическая информация рассматривается либо в одной, либо в другой ипостаси.

В рамках теоретического подхода к релевантности обсуждается понятие «истинность» представлений, как она может влиять и влияет ли вообще на обработку представлений и на те заключения, выводы, которые достигаются в особых контекстах.

Согласно этому подходу когнитивная система не имеет независимого и объективного способа оценки истинности или ложности представлений, используя только свои собственные ресурсы, а именно модули входа и внутренние процессы. Представления, полученные на модулях входа (визуальное и звуковое восприятие), а также представления, полученные от системных внутренних процессов, то есть инференций, выводов из предпосылок, принимаются как приемлемые, обоснованные и имеющие силу. При этом истина благополучно игнорируется. Д. Спербер и Д. Вильсон, однако, включают истинность в определение релевантности. Высказывание является более или менее верной интерпретацией мысли говорящего, и эта мысль - более или менее верная репрезентация положения вещей. Истинность заключения имеет большую силу, чем истинность предпосылок.

Таким образом, Д. Спербер и Д. Вилсон, разграничивая концептуальную и процедурную типы информации, выявляют, новую роль инференциальных процессов интерпретации высказывания, информационное наполнение которых отражает степень релевантности модулярных потоков информации на этапе их интегративного синтеза. Релевантность оказывается мерой оценки слушающими важности концептуальной информации, которая опосредуется процедурной информацией, ограничивая объём инференциальных компьютаций, производимых над концептуальными репрезентациями.

46

Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.