
- •Электронное оглавление
- •ОТ РЕДАКТОРА
- •Aknowledgements
- •I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ДИСКУРСА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
- •Библиографический список литературы
- •ЯЗЫКОВАЯ СПОСОБНОСТЬ КАК ОБЪЕКТ ИНТЕРПРЕТАЦИОННОГО ПОДХОДА В ПСИХОЛИНГВИСТИКЕ. И.А. Макарова
- •Библиографический список литературы
- •ОСНОВЫ КОНЦЕПТУАЛЬНОГО ИНТЕГРИРОВАНИЯ МЕНТАЛЬНЫХ ПРОСТРАНСТВ. Л.А. Манерно
- •Рис. 1. Представление роли прагматического коннектора, участвующего в реализации конкретного элемента дискурса
- •Рис. 2. Концептуальное интегрирование ментальных пространств анализируемой фразы
- •Рис. 3. Вводные и классифицирующее ментальные пространства основных лексических единиц текста рекламы
- •Рис. 4. Интегрированное пространство анализируемого отрывка рекламного дискурса
- •Библиографический список литературы
- •AN ANALYSIS OF FORCE DYNAMICS IN DISCOURSE. Mary Elaine Meagher
- •Introduction
- •1. Research protocol
- •1.1. Instrument
- •1.2. Subject
- •1.3. Method
- •1.3.1. Force Dynamics
- •13.2. Mental space construction
- •2. RB Scientist (IF-UNAM)
- •2.1. Corpus
- •2.2 Mental space construction
- •Figure 1. Mental space construction
- •2.3. Force dynamic analysis
- •Figure 2. Force dynamic analysis
- •2.4. Results
- •3. Conclusions
- •References
- •RELEVANCE THEORY IN TEXT AND DISCOURSE. Jutta Muschard
- •1. What is relevance theory?
- •1.1. Contextual effects
- •1.2. Processing effort
- •1.3. Optimal relevance
- •1.4. Concepts and entries
- •2. What's the good of relevance theory?
- •2.1. Translation studies and relevance theory
- •2.1.1. Legal text
- •2.1.2. Literary text
- •2.1.3. Result
- •2.2 Humour theories
- •REFERENCES
- •РЕЛЕВАНТНОСТЬ КАК КОГНИТИВНАЯ И ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ. Л.В. Правикова
- •1. Предпосылки теории релевантности
- •2. Концептуальное ядро языка теории релевантности
- •3. Интердисциплинарные связи теории релевантности
- •Библиографический список литературы
- •II . СЕТЕВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ. ФРЕЙМОВАЯ СЕМАНТИКА
- •ОПЫТ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕЖФРЕЙМОВЫХ СВЯЗЕЙ В НОМИНАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ, СВЯЗАННОМ С АМЕРИКАНСКИМИ ПРАЗДНИКАМИ. В. В. Визаулина
- •Рис. Тематические фреймы
- •Таблица. Составляющие нижних уровней фреймов
- •Библиографический список литературы
- •КРИТИКА «СЕТЕВОГО» ПОДХОДА К СЕМАНТИКЕ ПРЕДЛОГОВ (ПО РАБОТАМ С. РАЙС). E.E. Голубкова
- •Рис. 1. Два вида сетей концептуальной категории по С, Райс
- •Рис. 2. Сдвиг значения и его отражение в вертикальной сети
- •Рис. 3. Вертикальные сети Р. Лэнекера
- •Рис. 4. Доменное пространство предлогов
- •Библиографический список литературы
- •Библиографический список литературы
- •Рис. 1. Факторы быстрого распознавания рекламного текста
- •Рис. 2. Фрейм концепта «журнал»
- •Рис. 3. Тематический фрейм анализируемого рекламного сообщения
- •Рис. 4. Лексический фрейм анализируемого сообщения
- •Рис. 5. Фрейм словосочетания toothpaste
- •Рис. 6. Фрейм торговой марки
- •Библиографический список литературы
- •Рис. Связи между значениями слов в рамках лексико-семантического поля
- •Библиографический список литературы
- •Библиографический список литературы
- •III . КОРПУСНАЯ И КОМПЬЮТЕРНАЯ ЛИНГВИСТИКА. МЕДИАЛИНГВИСТИКА
- •КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОСТРОЕНИЯ ДИСКУРСА В СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ. О. В. Александрова
- •Библиографический список литературы
- •REFERENCES
- •ВВЕДЕНИЕ ДИСКУРСИВНЫХ ДАННЫХ В СОВРЕМЕННЫЕ ГРАММАТИКИ. B.A. Гуреев
- •Библиографический список литературы
- •ЭЛЛИПТИЧЕСКИЕ СТРУКТУРЫ С РЕДУКЦИЕЙ ПРИГЛАГОЛЬНЫХ АКТАНТОВ В ЯЗЫКЕ ПРЕССЫ. Н.С. Колотилова
- •Библиографический список литературы
- •ЖАНРОВО-РЕЧЕВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕКСТА И ЕЁ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ В ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКИХ ЖУРНАЛЬНЫХ ТЕКСТОВ РУБРИКИ «ОПРОС МНЕНИЙ»). О.В. Крылова
- •Условные обозначения
- •Библиографический список литературы
- •ТРАНСФОРМАЦИИ В ГРАММАТИЧЕСКОМ ОФОРМЛЕНИИ ГРУППЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ ПРЕССЫ). Н.В. Рябченко
- •Рис. Существительные смешанного склонения
- •Библиографический список литературы
- •КОНЦЕПТЫ И ИХ СВЯЗИ В ТЕКСТЕ . H.A. Сёмнина
- •Таблица 1. Концепты, раскрывающие признаки деятеля и их выражение в тексте
- •Таблица 2. Концепты, раскрывающие пространственно-временные характеристики деятельности и их выражение в тексте
- •Таблица 3. Концепты, обозначающие компоненты деятельности и их выражение в тексте
- •Рис. 1. Концептуальная система гипертекста о компании AMD
- •Рис. 2. Иерархическая организация концептов, представляющих продукт деятельности
- •Библиографический список литературы
- •ГИПЕРТЕКСТ И СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ. И.Н. Туласов
- •Рис. 1. Стартовая страница словообразовательного словаря
- •Рис. 2. Немецкий алфавит как система пинков
- •Рис. 3. Алфавитный перечень лемм
- •Рис. 4. Страница словообразовательных элементов
- •Рис. 5. Основная схема линков словаря
- •Библиографический список литературы
- •IV. НАУЧНЫЙ ДИСКУРС. ТЕРМИН И ЕГО ХАРАКТЕРИСТИКИ
- •НАУЧНЫЙ ДИСКУРС О ТЕКСТЕ. A.A. Абдулфанова
- •Библиографический список литературы
- •Библиографический список литературы
- •РОЛЬ ТЕРМИНА В НАУЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ. П.Ф. Ельцова
- •Библиографический список литературы
- •ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ МЕНТАЛЬНОГО МОДУСА ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ОЦЕНКИ В КРИТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ. И.Ю. Кремер
- •Библиографический список литературы
- •Принятые сокращения
- •Библиографический список литературы
- •Библиографический список литературы
- •ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ ДИСКУРС: К ПРОБЛЕМЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ ПАРАМЕТРОВ И ТИПОВ ТЕКСТОВ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА). И.Н. Рогожникова
- •Библиографический список литературы
- •V. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА И ЕЁ ОТРАЖЁННОСТЬ В ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ И СЛОВАРНЫХ ИСТОЧНИКАХ.
- •КОМПЛИМЕНТ КАК КОМПОНЕНТ МАНИПУЛЯТИВНОГО ДИСКУРСА (на материале американского варианта английского языка). A.B. Бобенко
- •Библиографический список литературы
- •Таблица. Представленность структурных типов слов в текстовых источниках
- •Библиографический список литературы
- •Библиографический список литературы
- •ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЕ И СТРАТЕГИИ ДИСКУРСА. И.С. Гаврилина
- •Библиографический список литературы
- •Цитируемая литература
- •ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ЛИЧНЫХ ИМЁН В ЭПИСТОЛЯРНОМ КОНТЕКСТЕ. С.И. Гарагуля
- •Рис. 1. Система имени Molly Tompkins
- •Рис. 2. Система имени актрисы Patrick Campbell
- •Библиографический список литературы
- •РОЛЬ КОНТЕКСТА В ОПРЕДЕЛЕНИИ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ГЛАГОЛА (НА ПРИМЕРЕ ГЛАГОЛА GLITTER). Е.В. Калинычева
- •Библиографический список литературы
- •РУССКАЯ И АМЕРИКАНСКАЯ МЕЧТА И ЕЁ ВОПЛОЩЕНИЕ В ЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ. T.A. Комова
- •Рис. «Поле» мечты в русском и английском языках
- •Библиографический список литературы
- •ЛИЧНОЕ ИМЯ КАК КУЛЬТУРНЫЙ СИМВОЛ: СТЕРЕОТИПЫ И МИФЫ. С. M. Пан
- •Библиографический список литературы
- •ДИСКУРСНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ СЕМАНТИЧЕСКОГО ВАРЬИРОВАНИЯ ПРЕДЛОГОВ. H.A. Пескова
- •Рис.1. Семантическая структура предлога "at"
- •Рис. 2. Внутрисистемная иерархия единиц семантического варьирования
- •Библиографический список литературы
- •РЕАЛИЗАЦИЯ ПРАГМАТИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ РЕЧЕВОГО АКТА НЕСОГЛАСИЯ/ ОТКАЗА. И.А. Постоенко
- •Библиографический список литературы
- •Список использованных художественных произведений и принятые сокращения
- •Библиографический список литературы
- •ОСОБЕННОСТИ МОРФОЛОГИИ ТЕКСТА ЛИМЕРИКА. Ю. П. Суханова
- •Библиографический список литературы
- •ДЕЙКСИС КАК СВОЙСТВО НОМИНАЦИИ. С.Б. Уланова
- •Рис. 1. Дейктическая деятельность 187
- •Рис 2. Дейксис в процессе номинации
- •Библиографический список литературы
- •Рис. Лексико-семантические варианты английского слова "room"
- •Библиографический список литературы
- •НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ОБРАЗЦОВОМ ЧИТАТЕЛЕ. И.А. Щирова
- •Библиографический список литературы
- •VI. СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАЗНООБРАЗНЫХ ВИДОВ ТЕКСТА И ДИСКУРСА
- •ОСОБЕННОСТИ АКТУАЛЬНОГО ЧЛЕНЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С НЕМЕЦКОЙ КОНСТРУКЦИЕЙ "SEIN + ZU + INFINITIV". Л.А. Алексанова
- •Таблица
- •Библиографический список литературы
- •Список источников примеров и их сокращений
- •АНТОНИМИЧЕСКАЯ КОГЕЗИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. H.Б. Боева
- •Библиографический список литературы
- •Библиографический список литературы
- •К ВОПРОСУ О ПРИСОЕДИНИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ. Л.В. Колотилова
- •Библиографический список литературы
- •КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ ЭКОНОМИИ: ИМПЛИЦИТЕН ЛИ СИНТАКСИЧЕСКИЙ ЭЛЛИПСИС? M. M. Коровкин
- •Библиографический список литературы
- •НЕСТАНДАРТНЫЕ РЕЧЕВЫЕ ДЕЙСТВИЯ В ДИАЛОГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ. Л.А. Нефёдова
- •Библиографический список литературы
- •СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ В ЖАНРАХ ТЕМАТИЧЕСКОЙ СТАТЬИ (FEATURE) И БИОГРАФИЧЕСКОГО ОЧЕРКА (PROFILE). В.А. Тырыгина
- •Библиографический список литературы
- •ЯВЛЕНИЕ ПОВТОРА В ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ. O.B. Червакова
- •Библиографический список литературы
- •ОТ АНАЛИЗА ТЕКСТА К АНАЛИЗУ ДИСКУРСА. B.E. Чернявская
- •Библиографический список литературы
- •СОДЕРЖАНИЕ
- •CONTENTS
Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656
гают употребление семантических формул благодарности, сожаления или извинения (например, в ответ на совет, приглашение, просьбу).
Кроме того, несогласие/отказ может иметь добавочные коннотации в виде искренности, ироничности, снисходительности, оправдания, положительной или отрицательной оценки собеседника или его речевого действия.
Таким образом, речевой акт несогласия/отказа представляет собой сложный многоцелевой речевой акт, что становится очевидным при его исследовании в последовательности речевых актов.
Библиографический список литературы
1.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. С. 344.
2.Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 217238.
3.Столнейкер P.C. Прагматика//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 419-439.
4.Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford UK and Cambridge USA: Blackwell, 1998.
5.Thomas J. Meaning in Interaction. An Introduction to Pragmatics. UK: Longman Publishing, 1995.
Список использованных художественных произведений и принятые сокращения
1.Battanyi-Petose - Battanyi-Petose L Downtown Boy. N.Y.: HarperPaperbacks, 1993.
2.Browning - Browning D. The Security Man. N.Y.: Silhouette Books, 1986.
3.Clare - Clare С Lock, Stock and Barrel. N. Y.: Silhouette Books, 1990.
4.Segal - Segal E. The Class. N.Y.: Bantam Books, 1986.
5.Shaw - Shaw I. Rich Man, Poor Man. L.: New English Library, 1984.
ВТОРИЧНЫЕ КОМПОЗИЦИОННО-РЕЧЕВЫЕ ФОРМЫ КАК ТЕКСТОВОСТРУКТУРНАЯ ОСНОВА ВТОРИЧНЫХ РЕЧЕВЫХ ЖАНРОВ (НА MAТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРА ТУРЫ). O.B.
Принципалова
(Московский государственный лингвистический университет)
The article is devoted to the investigation of such language problem as the meaning and function of secondary compositional speech forms. The issue of junctures, structures and systems of the real human speech is one of the most important issues of the contemporary linguistics. Secondary compositional speech forms make over fifty percent of the whole text structure in the practical contemporary practical speech. Study of this structures which make the second symbolic language of the text has very important both theoretical and practical meaning.
В предлагаемой статье излагаются выводы исследования вторичных композиционно-речевых форм (КРФ) как представителей дескриптивного типа текста. В основу трактовки текста положена теория законченного словесного произведения М.П. Брандес. Под словесным произведением понимается всякий ограниченный языковой макрообъект, которому в результате целенаправленной коммуникативно-речевой и языковой деятельности придана определённая конструктивная организованность, внутренняя и внешняя форма [3. С. 8]. Текст в таком толковании рассматривается как форма передачи жанрового, то есть целесообразно переработанного, фактуального содержания и как прагматико-стилевая форма воздействия фактуально-жанрового содержания. В словесном произведении, иными словами, сформированном тексте, есть два определяющих слоя: соответственно реальный и идеальный, видимый и невидимый, чувственный и сверхчувственный. Идеальный слой существует в произведении в виде его формы. Под формой понимается система способов, приёмов, материальных средств (языковых единиц) преобразования и выражения фактуального содержания произведения согласно существующим критериям, требованиям, нормам [3. С.
177
Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.
Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656
10]. Как системное образование, знаковое по своей природе, форма словесного произведения состоит из трёх подсистем: семантической (жанровой), прагматической (стилевой), синтаксической (кибернетической). Для данной статьи интерес представляет синтаксическая подсистема, которая формирует и организует коммуникативную систему произведения. Если семантическая и прагматическая подсистемы являются содержательно-функциональными подсистемами, то синтаксическая подсистема - это формальная подсистема, которая соединяет функциональные подсистемы в единство и выступает интегралом всех коммуникативных подсистем произведения. В завершённом тексте синтаксическая подсистема существует в виде конструкта (композиционно-речевых форм, архитектонико-речевых форм, ритмических схем). Фундамент конструкта образуют композиционно-речевые формы: описание, сообщение, рассуждение.
Композиционно-речевые формы имеют «природное» происхождение и хорошо известны людям, ибо речемыслительная деятельность осуществляется именно в этих формах [2. С. 61]. Они представляют собой двусторонние образования: с одной стороны, это формы процесса мышления, с другой - формы речи, то есть формы коммуникации, в которых знания оформляются в информацию для адресата. Будучи логическими формами, речевые формы сообщают мыслям определённый объективный порядок движения. КРФ являются наиболее общими формами, отражающими структуру процесса мышления, типы и способы связи элементов между собой.
И.П. Павлов в свое время писал: «...наше отношение к действительности мы заключаем в общие формы времени, пространства, причинности. Мы пользуемся ими как готовыми для ориентировки в окружающем мире. Пространство, время, причина являются основной формой всякой мысли» [5. С. 40]. Этим формам мысли соответствует классификация КРФ: описание -предметы, о которых идёт речь, представлены в пространственном соположении; сообщение - факты объективной действительности даются во временном развитии; рассуждение - между явлениями реального и/или мыслимого мира устанавливается каузальная связь.
Каждая речевая форма - это определённый тип предметного и структурного содержания. Предметное содержание абстрагировано в процессе познания предметов действительности и зависит от характера их свойств и отношений. Данное содержание может быть представлено такими типами содержания, как событие, предмет, проблема.
Структурное содержание - это строй мысли в виде системы связей. Сущность композиционно-речевых форм заключена в структурном содержании, ибо именно оно определяет характер предметного содержания и обеспечивает устойчивую связь, очерчивая границы фрагментов текста.
Выступая как формы структурирования мысли и организации коммуникативной функции, КРФ задают движение содержания, придают ему пространственную, синхронную или последовательную линейную структуру. На поверхностном уровне композиционно-речевые формы функционируют в качестве типовых моделей синтаксического оформления текста [2. С. 64]. Одновременно они являются и типовыми ритмическими моделями, на которых держится тональность текста. Исходя из этого, КРФ выступают связующими звеньями между внутренней (текстовой) и внешней (языковой) формами завершённого текста. С помощью КРФ в речь проецируются действительные связи и отношения (пространственные, временные, причинные), которые определяют функциональное значение текста и находят выражение в синтаксической организации языковых средств в тексте [4. С. 24].
Смысл текста развивается дополнением, изменением и расширением уже сообщённого. Целям расширения информации служит КРФ «описание», которое лежит в основе дескриптивного типа текста. Последний - это определённым образом организованный фрагмент текста, «изображающий» действительность как ряд сополагаемых фактов. Конкретно он существует в текстах разной стилевой принадлежности в виде первичных и вторичных композиционно-речевых форм описания.
Темой данной статьи, как уже указывалось, являются вторичные дескриптивные КРФ, для которых первичная композиционно-речевая форма «описание» является базовой. Коренное отличие между первичными и вторичными КРФ в общем сводятся к тому, что вторичные КРФ возникают в результате вторичной обработки информации, приобретая более логизированный характер. Это накладывает отпечаток на характер типов структурной связи во всех вторичных КРФ, сближая их [2. С. 65].
178
Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.
Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656
Вторичная обработка описательной информации является процессом вторичного отражения действительности. Известно, что вторичное отражение действительности - это средство упорядочения и обобщения уже познанной действительности. Следовательно, вторичная обработка описательной информации представляет собой опосредованное переосмысление последней в сторону обобщеннотипизированного и логизированного изложения содержания.
Вхудожественной литературе вторичные дескриптивные тексты используются лишь в качестве фрагментов художественного текста. Целостно, как сквозные, вторичные КРФ «описание» преобладают в жанрах официально-делового и научного стилей (например, деловая характеристика, техническое описание, технический паспорт).
Вторичность указанных форм создаётся приобретением ими как особых семантических свойств содержания (обобщённость, типизированность, схематичность, наглядность), так и структурных. Последние создают новый тип логической связи, отличный от простого соположения свойств.
Исходя из вышесказанного, вторичные КРФ «описание» определяются в работе следующим образом: вторичные КРФ «описание» - это устойчивые, относительно замкнутые когнитивно-коммуникативные образования, возникающие на основе первичной описательной структуры и являющиеся результатом обобщения и логического переосмысления содержания элементов этой структуры и соответственно результатом модификации пространственно-соположительной связи. Они используются как в нехудожественных, так и художественных текстах.
Вхудожественных прозаических произведениях вторичные КРФ «описание» переоформляют фрагменты текста в зависимости от того, что является предметом изложения (предметы, события, переживания или действия), в «картины», «характеристики», «сцены», «портреты», превращаясь таким образом из композиционных в жанрово-стилистические образования.
«Картина» - это вторичная КРФ «описание», базирующаяся на первичной - «описание интерьера/ландшафта», форма, сущностью которой является атемпорально представленное изображение любого пространства или предмета действительности с учётом строгой пространственной ориентации и наглядности. Для картины характерно панорамное отражение действительности, то есть когда взгляд движется мимо предметов в том порядке, в котором они находятся в действительности [1. С. 80], например:
Der Omnibus hält immer an der gleichen Stelle. Die Ausbuchtung der Straße, in der er halten muß, ist eng, und jedesmal, wenn er hält, gibt es einen Ruck, von dem ich erwarte. Ich stehe auf, steige aus, und wenn ich die Straße überquert habe, stehe ich vor dem Schaufenster eines Eisenwarenladens und blicke auf das Schild: "Leitern aller Größen pro Stufe 3,20DM" (H. Böll. Und sagte kein einziges Wort).
Панорамность «картины» создаёт особую, целостную наглядность.
Вторичная КРФ «описание» в «картине» базируется на перечислительном, аддитивно-соположительном типе логической связи, что означает постепенное добавление деталей, расширяющих и углубляющих «картину». Каждая из последующих деталей как бы является дополнением к сказанному (в этом проявляется аддитивность). Вместе с тем все детали соположены в пространстве (в этом проявление соположительности).
Для фрагментов текста, построенных на «картине», основным способом сцепления предложений в единое целое являются лингвистические средства связи «пространственного плана» с семантическим наполнением данной формы. Выражаются средства связи «пространственного плана» с помощью локальных обстоятельств.
"Характеристика" - вторичная КРФ описания, базирующаяся на первичной «описание внешности человека», - это форма, в которой атемпорально представлено наличное бытие качеств, свойств, действий человека в обобщённо-типизированном виде. Например:
Sie sah älter aus als ihre zwölf Jahre. Über einem dicklichen Körper mit kurzen Gliedmaßen saß ein großer, unförmiger Kopf. Wohl war die Stirne klar und rein, und die Augen schauten klug, rasch, urteilend, spürend (L. Feuchtwanger. Die häßliche Herzogin).
Großartig ist dieser Gegensatz in Raum, Zeit und seinen Gestalten; wäre doch nur die Art nicht so erbärmlich kleinlich, in der er durchgefochten wird! Denn trotz ihrem überragenden Format bleiben diese beiden Frauen immerhin Frauen, sie können die Schwäche ihres Geschlechts nicht überwinden, Feindschaften, statt aufrichtig, immer nur mesquin und hinterhältig auszutragen. Ständen statt Maria
179
Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.
Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656
Stuart und Elisabeth zwei Männer, zwei Könige einander gegnüber, es käme sofort zu scharfer Auseinandersetzung, zu klarem Krieg (S. Zweig. Maria Stuart).
Художественное изображение литературного героя, его «портрет», характеристика дают читателю возможность сформировать о нём определённое представление, оценить обобщённо его положительные и отрицательные качества. При констатации и обобщении имманентных качеств личности персонажа, его духовного облика автор чаще всего акцентирует внимание читателя на поведении, эмоциональном состоянии, внутренних качествах, вкусах, взглядах, мировоззрении героя, как в вышеприведённом примере, который построен на противопоставлениях, сравнениях и параллелизме.
Вкачестве ведущего способа связи в «характеристике» признаны лексико-синтаксические средства «поля действующего лица». Агенсом всегда выступают одушевлённые существительные «поля лица», обозначающие конкретное действующее лицо. Персонаж, будучи один раз назван полнозначным словом, затем, как правило, обозначается в «характеристике» словами-заместителями. В большинстве случаев это различные местоимения или слова, приближающиеся к ним по функциям.
«Сцена» построена на динамическом описании поведения человека или группы людей. В ней атемпорально представлена группа людей или отдельный человек в совокупности «застывших», фиксированных действий, действий-моментов, со схематичным отражением их расположения в пространстве, например: Wir gehen zurück. Es ist Zeit, zu unseren Wagen zu gelangen. Der Himmel ist eine Spur heller geworden. Drei Uhr morgens. Der Wind ist frisch und kühl, die fahle Stunde macht unsere Gesichter grau...
In diesem Augenblick pfeift es hinter uns, schwillt, kracht, donnert. Wir haben uns gebückt -hundert Meter vor uns schießt eine Feuerwolke empor (E.M. Remarque. Im Westen nichts Neues).
«Сцена» - то же «панорамное изображение», но не статичных предметов, а приостановленных динамических действий. Основным средством связи, отражающим содержание «сцены», является «единство временного плана» глагольных форм. Как правило, все предложения «сцены» параллельны по структуре, то есть они не только едины во временном отношении, но и симметричны в распределении своих членов.
Вторичная КРФ описания «сцена» так же, как и «картина», базируется на аддитивно-соположительном типе формально-логической связи, то есть фактор «временной последовательности» присутствует имплицитно, а грамматическая цепная связь отсутствует полностью. Каждое из предложений этой вторичной КРФ добавляет отдельную деталь, а также сополагает её в пространстве с другими элементами.
Врезультате возникает общая, замкнутая «сцена». Элементы «сцены» цементируются как логической связью, так и её синтаксическим оформлением в виде синтаксического параллелизма.
Вторичные КРФ могут составлять синтаксическую основу всего текста произведения, задавая определённую жанровую канву повествования. В этом существенную роль играет художественный метод писателя. Художественный метод и стиль являются основными звеньями организации речевой и языковой формы в художественном произведении. Роль художественного метода в процессе формообразующей деятельности особенно велика, так как он формирует эстетическое содержание текста. Например, в импрессионистском тексте «описание» является не столько средством, начинающим или продолжающим рассказ, вводящим в него новые лица и предметы, сколько с его помощью передаётся сам акт их обнаружения и опознания вместе с сопровождающими этот акт эмоциями - удивлением, радостью, чувством неожиданности и т.п. В структуре импрессионистского текста КРФ «описание» как основа «картины» содержит понятийную характеристику не предмета, а вызываемого им переживания или настроения. Всё предельно спокойно и приглушёно. Взгляд скользит по предметам то застывая, то ускользая, то приближаясь, то удаляясь. Сила времени растворяется в последовательности моментов, которые указывают то на прошлое, то на будущее, делают настоящее нереальным. Повествование похоже на ряд как бы автономных фрагментов картины, которые нанизываются одна на другую, шаг за шагом, нюанс за нюансом, что позволяет достигнуть точности рассказа.
Вэкспрессионистских текстах КРФ «описание» отражает субъективно-психологические установки, напряжённость эмоций. Доминантой иерархической стилевой системы экстрессионистского повествования становится стилистическое качество «гипертрофированная эмоциональность». К ведущим спецификаторам данной системы относится
180
Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования= Рязань, 2002. - 236 с.