- •Часть 2
- •Оглавление
- •Предисловие
- •Вводно-коррективный курс
- •Phonétique
- •Grammaire — lexique Артикли
- •2. Traduisez
- •5. Mettez au singulier
- •Mon ami français
- •Mots et expressions à retenir
- •Phonétique
- •Grammaire—lexique
- •Неопределенно-личное местоимение on
- •Безличный оборот
- •Спряжение глагола “иметь” в настоящем времени
- •Excusez-moi, est-ce que vous … un journal d’aujourd’hui? Excuse-moi, est-ce que tu … encore le roman policier? Qu’est-ce que nous … encore? Est-ce que les citoyens … le droit au travail, au repos?
- •Je porte une visite à mon ami français
- •Mot et expressions
- •Phonétique
- •Указательные прилагательные
- •Conjugaison des verbes venir, faire
- •L’instruction (la jeunesse); les fleurs (le jardin); le professuer (l’Université); les portraits (les hommes); les caractères (les femmes); l’histoire (l’art); on parle (le film).
- •Phonétique
- •Притяжательные прилагательные
- •Grammaire—lexique
- •1 Лица мн. Числа du Présent de l’Indicatif
- •Mot et expressions à retenir:
- •Поставьте вопросы по тексту
- •Phonétique
- •Phonétique
- •Поставьте вопросы по тексту
- •Основной курс
- •Vocabulaire
- •Vrai ou faux?
- •Vocabulaire
- •Vocabulaire
- •Vocabulaire
- •Vrai ou faux:
- •Vocabulaire
- •Vocabulaire
- •Voici un livre que je veux lire.
- •Vocabulaire
- •Vocabulaire
- •Vocabulaire
- •Vocabulaire
- •Imparfait de l'indicatif
- •Il faut passer le temps
- •Il y a plus d'un an
- •Il faut que...
- •Vocabulaire
- •Voltaire
- •Voltaire
- •Приложения annexes:
- •Règles de lecture
- •Il y a plus d'un an
- •Il y a des mots
- •Voix secrètes
- •Grammaire
- •I. Артикль
- •7. Traduisez du russe en français.
- •II. Прилагательное
- •IV. Le futur proche
- •V. Le futur simple
- •VI. Le passé immédiat
- •VII. Le passé composé
- •VIII. L'imparfait
- •IX. Le plus-que-parfait
- •X. La forme passive
- •XI. Les verbes pronominaux
- •XII. Concordance des temps de l'indicatif
- •XIII. Le conditionnel présent
- •XIV. Le subjonctif
- •XV. Les formes en – ant. Le participe passé.
- •XVI. Les pronoms relatifs
- •XVII. La mise en relief
- •1, 2, 3 Групп
- •Indicatif - изъявительное наклонение
- •Imparfait - прошедшее незаконченное
- •Сложные времена
- •Textes thématiques
- •I. Une lettre ouverte à un jeune homme
- •II. Savoir vivre
- •III. L'art de recevoir
- •IV. Les repas
- •V. Les magasins. Les courses.
- •VI. Les voyages
- •VII. L'étude des langues étrangères. Le français.
- •VIII. La France
- •IX. Fêtes et traditions en France
- •X. Paris
- •Dialogues
- •XIII. Les voyages.
- •Vocabulaire par thèmes
- •Idiomes:
- •IV. La journée
- •VIII. Loisirs
- •XIII. Les langues étrangères. Le français.
- •XIV. La France
- •1. Littérature
- •2. Musique
- •4. Beaux-Arts
- •5. Science
- •5. Les qualités les plus utiles pour réussir dans la vie:
- •XVIII. L'art de recevoir
- •Questions de contrôle Контрольные вопросы
- •Les phrases utiles
- •Instruments de base
- •I. Comment saluer, présenter et parler de soi
- •III. Les professions
- •2. Avec les inconnus
- •VI.Téléphoner, répondre au téléphone:
- •VII. Comment donner des renseignements
- •1. Entre ami
- •2. Avec les inconnus
- •VIII. Comment exprimer ses désirs et préférences
- •1. Entre amis
- •2. Avec les inconnus
- •IX. Dans les magasins de vêtements
- •XI. Comment s'orienter dans la ville
- •XII. Âge. Famille.
- •XIII. Langue.
- •XIX. Comment exprimer ses émotions.
- •XX. Heure. Dates.
- •XXII. Expressions d'interrogation.
- •Библиография
2. Avec les inconnus
Dans les magasins
Продавец предлагает свои услуги
Que désirez-vous?
Puis-je vous être utile? - полезным
Vous cherchez quelque chose?
Vous désirez...?
Quel(quelle)... désirez-vous?
Ваш ответ:
Je regarde seulement (только).
Je ne fais que regarder (только).
Avez-vous des …?
Pourriez-vous me montrer …?
Veuillez me montrer... - покажите мне,пож-та...
Donnez-moi … , s'il vous plaît.
Montrez-moi …, s'il vous plaît.
Je voudrais voir …
Qu'est-ce que vous avez dans ma pointure? Je fais du 38. - Что есть у вас из обуви моего размера? - У меня 38-й размер.
Est-ce que vous avez la taille en dessous ≠en dessus? Ce n'est pas la bonne
taille. Je fais du 40. - У вас есть размер меньше≠больше?
Это не мой размер (одежды). У меня 40-й размер.
Quelques minutes plus tard:
Продавец спрашивает:
Avez-vous choisi?
Vous prenez …?
Vous avez décidé? - Вы решили?
Ceci(cela) vous convient? - Это Вам подходит (устраивает)?
Вы отвечаете (если Вы выбрали):
Je le prends.
J'aime cela.
Cela me plaît.
Ceci me convient parfaitement.
Voici exactement ce que je désire - вот как раз то, что я хочу.
Oui, je voudrais …
Если не понравилось:
Non, cela ne me plaît pas.
Je n'aime pas cela.
Cela ne me convient pas.
Vous n'avez pas ce qu'il me faut. - У вас нет того, что мне нужно.
Pouvez-vous m'en montrer d'autres? - Не могли бы Вы показать другое?
N'avez-vous pas quelque chose de meilleur marché ?- (подешевле)
Montrez-moi quelque chose à meilleure qualité.
Montrez-moi quelque chose d'autre couleur.
Montrez-moi quelque chose d'autre modèle.
Montrez-moi quelque chose avec un autre dessin.
N'avez-vous pas d'autres modèles?
C'est trop long. C'est trop petit. C'est trop étroit. C'est démodé.
Ça ne me va pas, je regrette.
Vous n'avez pas le même en vert, 42? - (такое же зеленое...)
С'est tout ce que vous avez? - Это все, что у вас есть?
Je voudrais quelque chose de plus foncé, de moins voyant. - более темный, менее яркий.
quand vous êtes indécis(e):- (нерешительны)
Non, pas encore.
Euh … je reste indécis(e).
Je ne sais pas, je dois réfléchir - (я должен подумать.)
Je ne sais que prendre. - (не знаю, что взять.)
Lequel (laquelle) me conseillez-vous?- Какой (какую) мне посоветуете?
Que pouvez-vous me conseiller?
IX. Dans les magasins de vêtements
Как описать одежду:
En quoi?-из чего?
En coton
en laine - шерстяной
en soie - шелковый
en satin - cатиновый
en polyester
en cuir - кожаный
en daim - замшевый
en velours - бархатный
en fourrure - меховой
De quelle couleur?
vert uni - зеленый однотонный
jaune claire - светло-желтый
rose foncé - темно-розовый
à rayures/rayé(e) - в полоску
à carreaux - в клетку
à fleurs - в цветочек
à pois - в горошек
à petit pointillé - в мелкую крапинку
multicolore - цветной
Если вам не подходит (не идет):
très court
trop long
pas assez étroit
un peu large
serré - тесная
lâche – свободная
Не Ваш стиль:
trop chic
pas assez à la mode
habillé - нарядный
simple
confortable
ridicule
О цене:
Quel est le prix?
Combien coûte...?
Ça fait combien, …?
C'est combien?
Cet article est-il en solde?
Je vous dois combien?
Цена устраивает:
C'est raisonnable.
Quelle occasion!
C'est une bonne affaire!
Дорого:
C'est trop cher.
C'est hors de prix
X. Au restaurant
Au restaurant vous pouvez manger à la carte (выбирать блюда в меню-стоит дороже), manger au menu, à prix fixe (комплексный обед поуказанной цене), vous pouvez demander un plat du jour
(дежурное блюдо).
On est complet - мест нет.
C'est complet - мест нет.
Nous sommes deux.
Nous sommes quatre.
Je suis seul(seule).
Je voudrais une table loin de l'orchestre.
Nous voudrions une table dans un coin (в углу)
Je voudrais une table près de la fenêtre.
Nous voudrions une table à la terrasse.
On (le serveur, la serveuse)vous demande:
Qu'est-ce que vous voulez?
Qu'est-ce que vous prenez?
Vous désirez?
Qu'est-ce que je vous sers?
Et pour Monsieur (Madame)?
Pour commander (faire une commande):
Garçon!
S'il vous plaît!
Vous avez …?
Qu'est-ce que vous avez comme hors-d'œuvre, plat, dessert, boissons
(напитки)?
Pour choisir:
Pour moi, ce sera à la carte.- Я закажу по карте.
Je vais prendre le menu à 20 euros. - Я беру комплексный обед за…
Je vais prendre un steak.
Moi, je prendrai du poisson.
Vous nous donnerez (apporterez) deux bières.
Que pourriez-vous recommander comme hors-d'œuvre froids? (plat de viande? plat de poisson? boissons? Desserts?) - Что Вы можете
порекомендовать из холодных закусок? Из мясных блюд? Из рыбныхблюд? Из напитков? На дессерт?
Quelles spécialités de la maison avez-vous? - Какие у вас фирменные блюда?
Je prendrai du bifteck.
-Cuisson? - Степень готовности?(вопрос официанта при заказе
жареного мяса)
Bien cuit. - Хорошо прожаренный.
Saignant. - С кровью.
Bleu. - Слегка поджаренный.
Je prendrais bien une glace. - Я бы охотно взял мороженое.
Qu'est-ce que vous avez comme parfums? - Мороженое с какими
добавками у вас есть?
Qu'est-ce que vous nous conseillez comme vin?
Un petit rouge léger pour aller aveс la viande. - Недорогое красное винок мясу.
Je vous dois combien?
Vous pourrez nous apporter l'addition (счет) s.v.p.?
L'addition, s.v.p.!
Le service est compris? - Обслуживание (чаевые) включено?
Apprecier les plats:-хвалить блюда
Ça sent bon! - Вкусно пахнет!
C'est appétissant! - Аппетитно выглядит!
C'est copieux! - Это сытно!
C'est délicieux! - Это великолепно!
Ce dessert est excellent! - Десерт замечательный.
Ce vin est absolument exquis! - Вино превосходно.
Сritiquer les plats:
Je n'aime pas beaucoup. - Мне не очень нравится.
Ce n'est pas bon. - Это невкусно.
Le poisson est fade(n'a aucun goût). - Рыба безвкусная.
La viande est dure. - Мясо жесткое.
C'est trop fort: - Это слишком остро.
il y a trop de poivre et de piment. - много перца.
Ce plat est trop cuit - Это блюдо пережарено
(trop salé, peu cuit) - (пересолено, недожарено).
Ce vin n'est pas bon. - Это вино несвежее.
La glace a fondu. - Мороженое растаяло.