- •Часть 2
- •Оглавление
- •Предисловие
- •Вводно-коррективный курс
- •Phonétique
- •Grammaire — lexique Артикли
- •2. Traduisez
- •5. Mettez au singulier
- •Mon ami français
- •Mots et expressions à retenir
- •Phonétique
- •Grammaire—lexique
- •Неопределенно-личное местоимение on
- •Безличный оборот
- •Спряжение глагола “иметь” в настоящем времени
- •Excusez-moi, est-ce que vous … un journal d’aujourd’hui? Excuse-moi, est-ce que tu … encore le roman policier? Qu’est-ce que nous … encore? Est-ce que les citoyens … le droit au travail, au repos?
- •Je porte une visite à mon ami français
- •Mot et expressions
- •Phonétique
- •Указательные прилагательные
- •Conjugaison des verbes venir, faire
- •L’instruction (la jeunesse); les fleurs (le jardin); le professuer (l’Université); les portraits (les hommes); les caractères (les femmes); l’histoire (l’art); on parle (le film).
- •Phonétique
- •Притяжательные прилагательные
- •Grammaire—lexique
- •1 Лица мн. Числа du Présent de l’Indicatif
- •Mot et expressions à retenir:
- •Поставьте вопросы по тексту
- •Phonétique
- •Phonétique
- •Поставьте вопросы по тексту
- •Основной курс
- •Vocabulaire
- •Vrai ou faux?
- •Vocabulaire
- •Vocabulaire
- •Vocabulaire
- •Vrai ou faux:
- •Vocabulaire
- •Vocabulaire
- •Voici un livre que je veux lire.
- •Vocabulaire
- •Vocabulaire
- •Vocabulaire
- •Vocabulaire
- •Imparfait de l'indicatif
- •Il faut passer le temps
- •Il y a plus d'un an
- •Il faut que...
- •Vocabulaire
- •Voltaire
- •Voltaire
- •Приложения annexes:
- •Règles de lecture
- •Il y a plus d'un an
- •Il y a des mots
- •Voix secrètes
- •Grammaire
- •I. Артикль
- •7. Traduisez du russe en français.
- •II. Прилагательное
- •IV. Le futur proche
- •V. Le futur simple
- •VI. Le passé immédiat
- •VII. Le passé composé
- •VIII. L'imparfait
- •IX. Le plus-que-parfait
- •X. La forme passive
- •XI. Les verbes pronominaux
- •XII. Concordance des temps de l'indicatif
- •XIII. Le conditionnel présent
- •XIV. Le subjonctif
- •XV. Les formes en – ant. Le participe passé.
- •XVI. Les pronoms relatifs
- •XVII. La mise en relief
- •1, 2, 3 Групп
- •Indicatif - изъявительное наклонение
- •Imparfait - прошедшее незаконченное
- •Сложные времена
- •Textes thématiques
- •I. Une lettre ouverte à un jeune homme
- •II. Savoir vivre
- •III. L'art de recevoir
- •IV. Les repas
- •V. Les magasins. Les courses.
- •VI. Les voyages
- •VII. L'étude des langues étrangères. Le français.
- •VIII. La France
- •IX. Fêtes et traditions en France
- •X. Paris
- •Dialogues
- •XIII. Les voyages.
- •Vocabulaire par thèmes
- •Idiomes:
- •IV. La journée
- •VIII. Loisirs
- •XIII. Les langues étrangères. Le français.
- •XIV. La France
- •1. Littérature
- •2. Musique
- •4. Beaux-Arts
- •5. Science
- •5. Les qualités les plus utiles pour réussir dans la vie:
- •XVIII. L'art de recevoir
- •Questions de contrôle Контрольные вопросы
- •Les phrases utiles
- •Instruments de base
- •I. Comment saluer, présenter et parler de soi
- •III. Les professions
- •2. Avec les inconnus
- •VI.Téléphoner, répondre au téléphone:
- •VII. Comment donner des renseignements
- •1. Entre ami
- •2. Avec les inconnus
- •VIII. Comment exprimer ses désirs et préférences
- •1. Entre amis
- •2. Avec les inconnus
- •IX. Dans les magasins de vêtements
- •XI. Comment s'orienter dans la ville
- •XII. Âge. Famille.
- •XIII. Langue.
- •XIX. Comment exprimer ses émotions.
- •XX. Heure. Dates.
- •XXII. Expressions d'interrogation.
- •Библиография
Основной курс
Leçon 1
Grammaire. Выражения с глаголами avoir, être, faire. Слитные артикли. Дни недели. Месяцы. Числительные количественные и порядковые.
Texte « Chez le médecin »
Lisez et traduisez le texte.
Chez le médecin
Mr. François Louveau, âgé de 32 ans, est assis dans la salle d'attente du docteur Verrier: il est très nerveux.
L'infirmière: - Le docteur vous attend.
Mr.Louveau: - Merci, mademoiselle.
Il entre dans le cabinet .
1.- Le médecin:- Bonjour! Asseyez-vous ici, s'il vous plaît. Vous êtes monsieur...?
2.- Mr.Louveau: - Louveau... François Louveau.
1.- Alors, Mr. Louveau, qu'avez-vous?
2.- Oh! Je me sens mal, docteur!
- Vous vous sentez mal?......
- Oui, j'ai des frissons, de la fièvre... et j'ai mal à la tête et mal à la gorge.
1.-Ouvrez la bouche, s'il vous plaît. Hum!....
La langue n'est pas chargée.
2.- Je tousse. J'ai des douleurs dans la poitrine, docteur
1.- Dans la poitrine? Bon, ôtez votre chemise, s'il vous plaît!
2.- J'ai aussi mal aux jambes. J'ai du mal à marcher.
1.- Mal aux jambes?
Bon, ôtez votre pantalon, s'il vous plaît
(Le docteur examine Mr. Louveau).
Et, bien, est-ce que c'est tout?
2.- Mais non, monsieur le docteur! J'ai aussi mal aux...?
1.- Vous avez mal partout?
2.- Mais oui. C'est très grave, docteur.
1.- Je comprends... Et je crois que vous devez consulter un autre médecin.
2.- Excellent! C'est un spécialiste, sans doute?
1.-Oui, monsieur Louveau,c'est un grand spécialiste... C'est un psychiatre!
Vocabulaire
un médecin -врач
une infirmière- медсестра
une salle d'attente-зал ожидания
avoir des frissons – чувствовать озноб
avoir des douleurs – ощущать боль
la poitrine -грудь
ôter- снять
grave-серьезный
asseyez-vous! - садитесь
la langue n'est pas chargée- язык не обложен
j'ai mal à …- у меня болит ….
Qu'avez-vous? - что с Вами?
рartout - везде
Exercices de compréhension
Vrai ou faux?
Mr. Louveau est très patient.
Mr. Louveau a mal partout.
Mr. Louveau est âgé de soixante ans.
Le médecin veut arranger une consultation chez un autre médecin.
Le spécialiste est un coiffeur.
Complétez les phrases:
Mr.Louveau est assis dans... |
a)le patient. |
Le patient a mal... |
b)un psychiatre. |
Le patient a besoin d'.. |
c)une ordonnance. |
Le médecin examine |
d)partout. |
Le spécialiste, c'est.. |
e)le cabinet de consultation. |
Traduisez du russe en français les mots entre parenthèses:
(Господин ...0) a mal à la (голова).
Le patient ôte sa (рубашка) et son (брюки).
Le (доктор) examine la (горло) de Mr. Louveau.
Le patient (должен) consulter un(другой) médecin.
С'est (серьезно).
COMMENT VAS-TU? COMMENT ALLEZ-VOUS?
Je vais bien.
Je ne vais pas bien. Je vais mal!
-Pourquoi?
-Parce que j'ai mal... au dos
au bras
à la tête
à la jambe
aux oreilles.
ALLER BIEN(MAL)
aller + bien
aller+ mal
Aller au présent
je vais
tu vas
il va
elle va
on va
nous allons
vous allez
ils vont
elles vont
Avoir + mal à la (au..., aux)
Avoir au présent
j'ai |
nous avons |
tu as |
vous avez |
il/ elle/on a |
ils/elles ont |
Exercice. Répondez aux questions comme dans l'exemple:
Exemple: Comment va-t-il?
(avoir mal au dos) Il ne va pas bien. Il a mal au dos.
1. Comment vas-tu?
(avoir mal à la tête)
2. Comment allez-vous? (Je...)
(avoir mal aux jambes)
3. Comment va-t-elle?
(avoir mal à la main)
4. Comment va-t-il?
(avoir mal aux oreilles)
5. Comment vont-elles?
(avoir mal aux pieds)
6. Comment allez-vous? (Nous...)
(avoir mal aux jambes)
7. Comment vas-tu?
(avoir mal aux yeux)
8. Comment vont-ils?
(avoir mal aux dents)
ES-TU EN BONNE SANTÉ ?
ÊTES-VOUS EN BONNE SANTÉ ?
-Oui, je suis en bonne santé.
-Qu'est-ce que tu fais pour être en bonne santé?
-Je mange bien et je fais de l'exercice.
-
-Non, je ne suis pas en bonne santé. Je suis malade!
-Qu'est-ce que tu as?
-J'ai … le rhume /la grippe/ de la fièvre/une pneumonie.
ÊTRE EN BONNE SANTÉ
ÊTRE MALADE
Être au présent
je suis |
nous sommes |
tu es |
vous êtes |
il/elle/on est |
ils/elles sont |
Exercice. Répondez aux questions.
Exemple: Est-il malade?
(bronchite)Oui, il est malade. Il a une bronchite.
1. Est-elle malade?
(grippe)
2. Êtes-vous malade? (Oui, je...)
(rhume)
3. Sont-ils malades?
(grippe)
4. Es-tu malade?
(pneumonie)
5. Sont-elles malades?
(rhume)
LE SPORT, C'EST LA SANTÉ!
ES-TU EN FORME?-.ÊTES-VOUS EN FORME?
-Oui, je suis en forme.
-Qu'est-ce que tu fais pour être en forme?
-Je fais de l'exercice.
-Non, je ne suis pas en forme.
-Pourquoi?
-Parce que je ne fais pas d'exercice.
Faire de l'exercice
Faire au présent
je fais |
nous faisons |
tu fais |
vous faites |
il/elle/on fait |
ils /elles font |
FAIS-TU DU SPORT? - FAITES-VOUS DU SPORT?
-Oui, je fais du sport.
-Non, je ne fais pas de sport.
Exercice. Conjuguez au présent les verbes suivants:
1. faire de l'exercice (Je) 2. faire du sport (Nous) 3. faire du ski (Ils) 4. faire de la natation(Elle) 5. faire de la planche à voile(Vous) 6. faire du cheval (Il)
|
1. jouer au tennis (Je) 2. jouer au football (Nous) 3. jouer au golf (Il) 4. jouer aux échecs (Tu) 5. jouer au hockey (Ils) 6. jouer au volley (Vous) 7. jouer au basket (Elles) 8. jouer au ping-pong (Elle)
|
Имена числительные:
Французские числительные делятся на количественные (adjectifs numéraux cardinaux), употребляющиеся в роли cуществительных, и порядковые (adjectifs numéraux ordinaux), употребляющиеся в роли прилагательных.
0 zéro 1 - un 2 - deux 3 - trois 4 - quatre 5 - cinq 6 - six 7 - sept 8 - huit 9 - neuf 10 - dix 11 – onze 12 – douze 13- treize 14 – quatorze 15 - quinze |
16 - seize 17 - dix-sept 18 - dix-huit 19 - dix-neuf 20 – vingt 21 – vingt et un 22 – vingt-deux 23 – vingt-trois 24 – vingt-quatre 25 – vingt-cinq 26 – vingt-six 30 – trente 31 – trente et un 40 – quarante 41 – quarante et un |
50 - cinquante 51 - cinquante et un 60 - soixante 61 - soixante et un 70 - soixante-dix 71 - soixante et onze 80 - quatre-vingts 81 - quatre-vingt-un 90 - quatre-vingt-dix 91 - quatre vingt-onze 100 - cent 101 - cent un 200 - deux cents 1000 - mille 1 000 000 - million (un) |
Числительные количественные не меняют своей формы, за исключением:
a) un ----- trente et une tables ;
b) vingt и cent принимают s на конце, если им предшествует другое числительное: quatre-vingts hommes; однако, если за vingt и cent следует еще какое-нибудь числительное, то s не прибавляется:
un homme de quatre-vingt-un ans
trois cent deux hectares.
un, vingt, cent пишутся также без s, если употреблены вместо порядкового числительного: .
la page trente et un
la page quatre-vingt
l'an mil huit cent.
в) million пишется во множественном числе с s:
deux millions d'étudiants.
г) в числительном mille s никогда не прибавляется:
dix mille personnes.
Порядковые числительные, кроме premier— première и second—seconde, имеют суффикс -ième, который прибавляется к числительному количественному: deuxième, troisième, dixième, centième, millième и т. д. При этом в сложных числительных меняется лишь последнее:
dix-huitième
quatre-vingtième
deux cent unième
deux cent troisième и т. д.
Напишите дату, как в шапке письма.
Lundi 24.10.00-----------Bordeaux,le lundi 24 octobre 2000
mardi 08.09.01-----------Paris, …......................................
mercredi 03.05.10-------Montréal,....................................
jeudi 17.08.11------------Saint-Pétersbourg.......................
vendredi 31.12.99--------Marseille,...................................
samedi 11.03.06----------Rome,......................................
dimanche 01.01.12-------Londres,..................................
le XIX-e sciècle.....................................
la 3-e fois …..........................................
au 5-e étage ….......................................
Questions personnelles
Quand vous vous sentez mal, vous prenez le médicament?
Comment s'appelle ton (votre) médecin?
Vas-tu (allez-vous) à la pharmacie?
Peux-tu(pouvez-vous) acheter des médicaments sans ordonnance?
Quand finissent tes(vos) cours à l'université?
Leçon 2
Grammaire. Les mots interrogatifs. L'heure.
Verbes du 3 groupe: sortir, partir.
Texte « La boum »
Lisez et traduisez le texte.
La boum
Il est 4 heures, samedi après-midi. Mr. Et Mme Dupont parlent avec leur fille Georgette. Georgette a 15 ans.
Mme: - Alors, Georgette, tu es sûre?
Tu ne viens pas à la campagne avec nous?
Georgette:- Non, maman. J'ai un test de maths lundi.
Mr.: -Tu n'as pas peur de rester seule ici? C'est la première fois...
G.: - Mais non, papa!
Mme: - Très bien. Tu es responsable de la maison. Je compte sur toi.
C.: - Bien, maman.
Georgette monte dans sa chambre. Elle téléphone tout de suite à son amie Jeanne.
Jeanne: - Alors, tes parents vont à la campagne pour tout le week-end?
Georgette:- C'est ça!
J.: - Chouette! Alors, nous préparons la boum pour ce soir?
G.: - Mais naturellement!
J.: - Qui est-ce que nous invitons?
G.: - Moi, je téléphone à Antoine, Daniel, Pierre, Jean, Emilie et Michèle.
J.: - Extra!
G.: - Nous invitons aussi Anne et George?
J.: - Mais oui!..
G.: -Formidable!
J.: -C'est pour quelle heure?
G.: -Pour six heures! Mes parents partent à cinq heures et demie.
J.: - Bon, à six heures alors!
G.: - À six heures!
Georgette regarde sa montre. Il est quatre heures est demie! Ses parents ne partent pas. À cinq heures, ils sont encore à la maison. Georgette est inquiète. Il est cinq heures moins le quart et la boum est pour six heures! Elle descend de sa chambre. Les parents sont dans le salon.
Georgette: - Maman, papa, vous ne partez pas?
Mr.Dupont: - Nous allons à la campagne demain.