Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лук'янова Н.А..doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
2.16 Mб
Скачать
  1. (В обращениях в письмах) дорогой сэр, уважаемый господин уважаемый мистер Браун уважаемая миссис Браун уважаемая мисс Браун господа, уважаемые господа

  2. Дорогой, дорогостоящий дорогой

быть должным (обязанным), быть в долгу

103

Syn. to be indebted to smb. for

быть признательным кому-л. за

smth.

что-л.

e.g. We owe your name and add-

Мы признательны за сообщение наи-

ress to Messrs Brown & Co.

менования Вашей фирмы и Вашего

(= We are indebted to

адреса фирме „Браун и Ко".

Messrs Brown & Co. for

your name and address.)

54.

indebted a.

должный (в долгу у кого-л.);

обязанный, признательный

Gr. to be indebted to smb. for

быть признательным кому-л. за что-л.

smth. (for the address)

что-л. (за адрес)

55.

address n.

адрес

W. comb, the inside address

внутренний адрес (= адресат и его адрес) собственный адрес

the address proper

56.

addressee n;.

адресат

57.

delegation n.

делегация

W. Comb, the Trade Delegation

Торгпредство СССР (в Лондоне)

of the USSR (in London)

58.

quotation n.

котировка, цена, курс, расценка,

предложение (на товар), оферта

W. Comb, to send a quotation for the goods quote v.

сделать предложение на товар

59.

назначить (цену, скидку, ставку),

котировать, расценивать, делать

предложение

W. Comb, to quote a price for the goods to quote for the goods

назначить цену на (за) товар

сделать предложение на товар

to quote a c.i.f. (f.o.b.,

назначить цену на условиях сиф

etc.) price

(фоб и др.)

e.g. The price quoted seems to be

Назначенная цена представляется

too high.

слишком высокой.

Copper was quoted at £ 500

Предложение на медь было сделано

per ton.

по 500 фунтов за тонну.

Please quote your f.o.b. price.

Просим Вас назначить Вашу цену

на условиях фоб.

60.

price n.

цена

e.g. What is the price of the goods? W. Comb, at the price of

Какова цена на этот товар?

по цене в

at competitive prices

по конкурентным ценам

at a reasonable price

по умеренной цене

at a much lower price

по гораздо более низкой цене

the best price

самая выгодная (самая низкая

или самая высокая в зависимости

от контекста) цена

104

the lowest price.

the contract price

a firm (fixed) price

a sliding (escalator)

price

a purchase price

a market price

a c.i.f. (f.o.b.) price

61. also adv.

Syn. besides, in addition

62. please v.

Gr. to be pleated to do smth.

e.g. We are pleated to inform you that...

We thall be pleated to send you our quotations. We are pleased with the qua­lity of your goods.

63. catalogue n.

Prp. a catalogue of the goods

  1. price-list n. (also :price list) Prp. a price-list of the goods

  2. hydraulic a. [hai'dro:lik]

  3. deal n.

Syn. a transaction

W. Comb, to make a deal (a

transaction)

types of foreign trade

transactions

67. look forward v.

Prp. Gr. to look forward to doing smth.

e.g. We are looking forward to receiving your latest catalo­gue.

68. hear v.

e.g. We regret to hear that the

goods were delayed. Prp. to hear from smb. e.g. We look forward to hearing

from you soon. 69. production n.

крайняя (самая низкая) цена договорная цена…………..твердая цена скользящая цена

покупная цена

существующая рыночная цена

цена на условиях сиф (фоб) кроме того (в начале предложения) кроме того, в добавление доставлять удовольствие, удовлет­ворять

охотно, с удовольствием делать что-л (в вежливых оборотах в ком­мерческих письмах) С удовольствием сообщаем Вам, что...

С удовольствием вышлем Вам наши котировки (наше предложение). Мы удовлетворены качеством Ваше­го товара, каталог

каталог товара (на товар) прейскурант

прейскурант на товар

гидравлический сделка, соглашение сделка совершать (заключать) сделку

виды внешнеторговых сделок

ожидать, предвкушать

С нетерпением ожидаем получения от Вас последнего каталога

слышать, слушать; услышать, уз­навать; получать сообщение, полу­чать известие

Мы с сожалением узнали, что прои­зошла задержка в поставке товара, получать известие (ответ) от кого-л. С нетерпением ожидаем получения от Вас скорого ответа, производство, выпуск, изготовле-

105

W. Comb, serial production

an index of industrial production

e.g. Computers are goods of

serial production. The factory is to start pro­duction early next year. The production of cars in the country has doubled in the last decade.

  1. produce v.

  2. producer n.

W. comb, producers' goods Syn. a manufacturer, a maker

72. index (indices or indexes pi.) n.

W. comb, an import (export, whole­sale)

price index a consumer price index

an index of industrial production

73. manager n.

W. Comb, a production manager a sales manager an export manager a general manager

74. manage v.

W. Comb, a managing director

75. management n.

106

ние, добыча серийное производство индекс промышленного производ­ства

Компьютеры - это товар серийного производства.

Завод начнет выпуск продукции в начале будущего года. За последнее десятилетие производ­ство (выпуск) автомашин в стране удвоилось.

производить, вырабатывать, давать продукцию, изготавливать

продуцент, производитель средства производства заводчик, фабрикант, производи­тель

индекс, числовой показатель (мн. ч. индексы)

индекс импортных (экспортных, оптовых) цен

индекс цен на товары массового потребления

индекс промышленного производ­ства

коммерческий директор, управля­ющий, заведующий заведующий производством заведующий отделом продаж заведующий экспортным отделом главный управляющий управлять, заведовать, стоять во главе

директор-распорядитель управление, заведование, адми­нистрация, дирекция

LESSON 2

Text 2 A: Trade Exhibitions and Fairs

Text 2 B: An Offer, its Kinds Grammar Revision: 1. the Passive Voice

T ext 2 A. TRADE EXHIBITIONS AND FAIRS

Trade fairs and exhibitions usually attract thousands of visitors and many potential buyers1 among them. So foreign trade associations of the Soviet Union never lose a chance to exhibit their products at international fairs and exhibitions both abroad and at home. They help promote our goods to new markets and launch new products in the markets already developed.

A great deal of profitable business is done at commercial centres at the exhibitions: new contacts are made, new transactions are concluded, new orders are placed and new markets are established.

This work goes on after the exhibitions well: enquires are. sent out for the goods our national economy requires and offers are made for the products our new contacts are interested in.

There are traditional fairs and exhibitions that are held annually, for example the Leipzig fair that is organized twice a year - in the spring and in the autumn in the Germany, the Plovdiv fair in Bulgaria, the Zagreb fair in Yugoslavia or the Nizhegorodskaya fair in Nizhnii Novgorod (former Gorkii).

Also, there are fairs and exhibitions organized on' and off and devoted' 1b scientific achievements in this or that field of national economy. They are called accordingly: "Chemistry-89", "Au- tomation-88", "Building-89", "Electronics-90", etc. About 200 international fairs and exhibitions are held in various cities of the Soviet Union every year.

The USSR Chamber of Commerce and Industry is responsible Jfpr organizing fairs and exhibitions in our country and arranging par­ticipation of our associations and enterprises in fairs and exhibitions abroad through V/O "Expocentr". There are a lot of specialized exhibitions such as "Mining-89"2 and the like.

Notes on the text:

1) В некоторых внешнеторговых объединениях и организациях для обозначения двух контрагентов - покупатель и продавец - в до­говоре купли-продажи, а также в письменных формах коммуни­кации, т.е. при переписке употребляются в английском языке существительные the Buyers, the Sellers во множественном числе и с определенным артиклем, в других - в единственном числе с определенным артиклем или без него: the Buyer, the Seller или Buyer, Seller. В данном учебнике будет употребляться первый вариант, нужно всегда помнить, что хотя в русском языке это единственное число - продавец, покупатель, в английском это множественное число - the Sellers, the Buyers, отсюда и глагол-сказуемое будет всегда употребляться во множественном числе, а также личное местоимение множественного числа - they, them.

107

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]