Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лук'янова Н.А..doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
2.16 Mб
Скачать

Vocabulary to lesson 2

ТО TEXT 2 А

1. Attract V.

W.comb. to attract smb's attention by smth.

2. Attractive adj.

W.comb. goods offered at attractive prices

3. visit n.

W.comb. a visit to London to pay a visit to

привлекать

обращать на себя (привлекать) чье-л. внимание чем-л. привлекательный, заманчивый товар, предложенный по заман­чивым ценам визит, посещение

посещение Лондона

нанести визит куда-л., посетить

что-л.

e.g. We look forward to your visit to Moscow.

  1. visitor n.

  2. buyer n.

W.comb. to be a regular (potential) buyer

e.g. A regular Soviet buyer can ask for a discount on the basis of a special agreement.

  1. seller n.

  2. sell (sold, sold) v.

W.comb. to sell badly

to sell well

e.g. We cannot offer you the goods since all the quantities available have been sold.

Fruit sells at a higher price at the .beginning of the season.

8. selling n.

W.comb. a selling order a selling price

9. chance n.

W.comb. to have no chance to

do smth.

to lose (lost, lost) a chance by chance

10. product n.

W.comb. finished products

food products

gross national product

(GNP) e.g

The firm's products are

advertised in the press

and on T.V.

11. promote v.

W.comb. to. promote a new

commercial product

to promote goods to new markets to promote business relations

12. launch v,

W.comb. to launch a new business enterprise

Мы с нетерпением ждем Вашего посещения Москвы посетитель покупатель

быть постоянным (потенциаль­ным) покупателем На основе специального согла­шения постоянный советский по­купатель может попросить пре­доставить ему скидку,

продавец

продавать(ся)

плохо продаваться, иметь пло­хой сбыт

легко продаваться, иметь хоро­ший сбыт

Мы не можем предложить вам этот товар, поскольку все имев­шиеся количества уже проданы.

В начале сезона фрукты прода­ются по более высокой цене.

продажа

поручение продать

продажная цена

удобный случай, возможность,

шанс

не иметь возможности сделать

что-л.

упустить случай (возможность)

случайно

продукт, товар, изделие, фабри­кат

готовые изделия продовольственные товары совокупный общественный про­дукт

Товары этой фирмы рекламиру­ются в прессе и по телевидению.

способствовать, содействовать, поощрять, внедрять рекламировать новый коммер­ческий товар внедрять товары на новые рынки

содействовать развитию деловых отношений

пускать в ход, начинать, запус­кать, выпускать

проявить новую деловую ини­циативу (начать новое дело)

114

115

(by требующиеся нам товары

I

to launch new products

знакомить с новыми товарами

(выпускать на рынок)

e.g. The new product will be

Этот новый товар появится на

launched onto (in) the

рынке (будет выпущен) на буду-

market next year.

щий год.

13.

market n.

рынок

W.comb. on the world market

на мировом рынке

to be in the market for

намереваться купить что-л

aililll.

market conditions

конъюнктура рынка Производимые Вами товары

e.g. The goods produced by

you are of great interest

представляют большой интерес

to our market.

для нашего рынка.

14.

profitable a.

выгодный, доходный, прибыль-

ный, рентабельный

W.comb. a profitable deal

выгодная сделка (контракт со-

(contract,

глашение, дело, капиталовложе­ние)

agreement,

business,

e.g. The transaction proved to

Сделка оказалась гораздо более

be much more profitable

прибыльной, чем ожидалось.

than had been expected.

We are happy to start a

Мы рады установить между на-

good and profitable re-

ми хорошие и выгодные отноше-

lationship with you.

ния.

15.

contacts n.

контакты, связи

W.comb. to have permanent

иметь постоянные связи

contacts

to make contacts

устанавливать связи

16.

contact v.

связаться, сноситься

Syn.to get in touch with smb.

связываться с кем-л.

e.g. The Sellers contacted

Продавец связался со своими за-

their customers on the

казчиками по вопросам, подня-

points raised by them.

тым ими.

17.

conclude v.

заключать

W.comb. to conclude a

заключать контракт (сделку, со-

contract (a deal, an agreement) Syn.to sign (make) a contract

глашение)

подписывать (заключать) конт-

(a deal)

ракт (сделку)

18

. order n.

заказ

W.comb. to place an order with smb. a formal order

размещать заказ у кого-л.

оформленный заказ

a trial order

пробный заказ

against Order No. 36

по заказу No 36

19

. order v.

заказывать

Prp.to order from a firm

заказывать у фирмы

20

, establish v.

устанавливать, учреждать, осно-

вывать

W.comb. to establish

устанавливать коммерческие

commercial relations

связи (отношения)

to establish contacts

завязывать контакты

116

to establish a new market 21. require v.

Syn.to need

W.comb. the documents required

the goods required

us)

if required

e.g. The matter requires further consideration. We require the goods for prompt delivery.

22. requirement n.

W.comb. to meet the requirements of smb.

to cover the requirements of smb.

23. offer n.

W.comb. an offer to do smth.

an offer of money (help) an offer for some goods a firm offer

a free offer (- voluntary offer, an offer without ob­ligation/engagement/)

a counter offer

to make (accept, consider, cancel, turn down, decline, withdraw) an offer

e.g. Thank you for your offer of help (* for your offer to help me).

We have to inform you that unfortunately we are unable to make you an offer.

24. offer v,

W.comb. to offer smb. smth.: the goods,

help, advice, money, compensation, a cup of coffee, a cigarette, etc. e.g. to offer an apology

We offered them our help, but they refused it.

установить новый рынок требовать, настаивать на,требо­ваться

нуждаться в чем-л. требующиеся вам документы

если необходимо, в случае на­добности

Этот вопрос требует дальнейше­го рассмотрения.

Нам требуется этот товар с не­медленной поставкой, требование, нужда, потребность удовлетворять (отвечать) требо­ваниям (по качеству)

удовлетворять (покрывать) по­требности (по количеству) предложение, оферта предложение (услуг) сделать что-л.

предложение денег (помощи) предложение каких-л. товаров твердое предложение свободное (простое) предложе­ние (-инициативное предложе­ние, предложение без обяза­тельств)

встречное предложение, контрп­редложение, контроферта сделать (принять, рассмотреть, аннулировать, отклонить, ото­звать) предложение

Благодарю за ваше предложение помощи (за ваше предложение помощи мне).

Сообщаем Вам, что к сожалению не сможем сделать Вам предло­жение.

предлагать, вызваться что-то

сделать

предлагать кому-л.что-л.:

товар, помощь, совет, деньги, возмещение, чашку кофе, сига­рету и т.д. извиняться

Мы предложили им нашу по­мощь, но они отказались от нее.

117

.Compare:

Gr.to offer to do smth.

вызваться что-то сделать, пред-

ложить сделать что-л.

e.g. The firm offered to pay

Фирма предложила оплатить на-

our travel expenses.

ши путевые расходы.

25.

offeree n.

офери (лицо, которому делается

предложение)

26.

offerer n.

оферент (лицо, делающее пред-

27.

interest n.

интерес, важность, значение, за-

интересованность

W.comb. to be of interest to

представлять интерес для кого-л.

smb.

to have interest in smth.

быть заинтересованным в чем-л.

e.g. The goods produced by

Производимый Вами товар пред-

you are of great interest

ставляет для нас большой инте-

to us.

рес.

28.

interest v.

интересовать, заинтересовать

Or. to be interested in smth.

интересоваться чем-л.

to be interested in doing

быть заинтересованным сделать

smth.

что-л.

e.g. They are highly

Они очень заинтересованы в

interested in. the goods

производимых нашим заводом

produced by our factory.

товарах.

29.

hold (held, held) v.

держать (ся), проводить

W.comb. to hold a meeting (a

проводить собрание (конферен-

conference, an

цию, выставку)

exhibition)

Gr. to be held

проводиться, состояться

e.g. Many international . fairs

Ежегодно проводится много

are held annually.

международных ярмарок.

30

annual a.

ежегодный, годовой, годичный

W.comb. an annual protocol

ежегодный протокол о взаимных

for mutual deliveries

поставках товаров

for goods

annual consumption

годовое потребление, годовой

ПЯРУПТТ

annual receipts

годовой доход, годовая выручка

31

on and off adv.

время от времени

Syn.from time to time

now and again

32

. devote v.

посвящать

W.comb. to devote oneself to

ornf h

посвящать себя чему-л.

smth

e.g. What field of science is

Какой области науки посвящена

this exhibition devoted to?

эта выставка?

33

. field n.

сфера, область деятельности

W.comb. the field of politics

область политики

the field of science

сфера научной деятельности

the field of economy

область экономики

34

accordance n.

соответствие

Prp. in accordance with

в соответствии

e.g. The goods were packed in

Товар был упакован в соответст-

accordance with the in-

вии с инструкциями.

oil ULUUlIo*

Syn.according to

в соответствии с (= по словам)

35. accordingly adv.

O ur customers agreed to accept the price, and we informed the Suppliers accordingly.

The prices of Model A and Model В have increased by 10 and 15 per cent respectively.

c hemical a.

W.comb. chemical engineering

e.g. We are indepted for your address to the latest issue of "Chemical

Engineering".

37. chemicals n.

e.g. We learn that you handle the exports of a number of chemicals.

  1. chemistry n.

  2. build (built, built) v.

  3. building n.

e.g. Building is his trade.

41. machinebuilding n. Syn.engineering

W.comb. machinebuilding

industry

(engineering industry)

a machinebuilding works (- an engineering works)

42. chamber n.

W.comb. the USSR Chamber of Commerce and Industry

43. responsible a.

Gr.to be responsible for smth.

W.comb.

smb. for

to hold responsible smth.

соответствую-

соответственно, щим образом

Заказчик согласился принять эту цену, и мы поставили поставщи­ка в известность об этом соот­ветственно (т.е. в соответствии с вышеизложенной договорен­ностью, в соответствии с выше­изложенным).

Ц ены за модель А и за модель В увеличились на 10 и 15 % соот­ветственно, (т.е. по отношению к каждому в отдельности из упо­мянутых ранее предметов)

химический

химическое машиностроение

Мы обязаны за Ваш адрес по­следнему номеру журнала "Хи­мическое машиностроение".

химикаты

Мы узнали, что Вы занимаетесь

экспортом ряда химикатов.

химия

строить, сооружать, создавать здание, постройка, строение, со­оружение, строительство Строительство - его профессия, машиностроение

машиностроение, техника (ин­женерно-) строительное искусст­во

машиностроительная промыш­ленность

(машиностроительная промыш­ленность)

машиностроительный завод (машиностроительный завод) палата

Всесоюзная торгово-промышлен­ная палата

ответственный

отвечать за что-л., нести от­ветственность за что-л. считать кого-л. ответственным за что-либо

119

e.g. Who is responsible for this contract?

44. responsibility n.

W.comb. to accept

responsibility to bear responsibility e.g. The responsibility for obtaining shipping

instructions rests with the shipping agents.

45. arrange v.

W.comb. to arrange a visit to

a factory

to arrange a showroom Syn.to make arrangements

46. like n.

W.comb. and the like

TO TEXT 2 В

  1. statement n.

  2. state v.

W.comb. tobe expressly stated

as stated above

a telex stating the

quantity loaded Syn.to specify

e.g. In every contract of sale there is a clause where the price is expressly stated. 49. remedy n.

e.g.Your only remedy is to go to law.

50. step n.

W.comb. to take steps to do

smth. e.g. What's the next step?

51. contract n.

W.comp. a contract of sale

a standard contract

to make (conclude, sign)

Кто ведет этот контракт?

ответственность, обязанность принимать на себя ответствен­ность нести ответственность

Обязанность за получение отгру­ зочных инструкций лежит на экспедиторах (ответственность несут экспедиторы), устраивать, договариваться,

обеспечивать устраивать посещение завода

открывать демзал

договариваться, согласовывать,

принимать меры

нечто подобное, похожее

и тому подобное, и им подобные

заявление, сообщение указывать, заявлять, сообщать, излагать, констатировать, ут­верждать

быть указанным точно (ясно, специально)

как указано выше

телекс с указанием погруженно­го количества

отмечать, указывать, специально упоминать

В каждом договоре купли-прода­жи есть пункт, в котором точно указывается цена товара, средство, возмещение, исправле­ние

У вас единственное средство по­лучить возмещение - это обра­титься в суд. шаг, мера, поступок принимать меры, предпринимать шаги

Что будем делать дальше? (Ка­ковы наши дальнейшие шаги?) договор, контракт договор купли-продажи, конт­ракт

типовой договор (контракт) заключать (подписывать)

a contract

a contract for the sale of equipment

under Contract No 35 52 contract v.

W.comb. a contracting party

  1. include v.

  2. description n.

  3. describe v.

Prp. to describe to smb. e.g Can you describe to them our machine?

56. quality n.

W.comb. regular production

quality a certificate of quality

e.g. We would like to have an idea of the quality of your goods and snail be obliged if you supply us with your pattern book.

57. quantity n.

Prp. in the quantity of in quantity

e.g. Please let us know the quantity of the chemicals you are interested in.

  1. detail h. Phr.in detail

59.discount n.

W.comb. a cash discount (a discount for cash payment) a quantity discount

to give (allow, grant) a discount

e.g. The Buyers are usually granted a discount for cash payment.

e.g. You will be allowed a 5 per cent discount on (off) the price.

60. grant v.

W.comb. to grant a credit to grant a discount to grant a request

61. term n.

W.comb. terms of payment credit terms

договор (контракт) контракт на продажу оборудова­ния

по контракту No 35 заключать договор (контракт) договаривающаяся сторона включать, заключать (содер­жать) в себе описание, изображение описывать, изображать, характе­ризовать

описывать кому-л.

Вы можете описать им нашу ма­шину?

качество, свойство, род, сорт, класс

обычный сорт товара

сертификат качества

Мы хотели бы получить пред­ставление о качестве Вашего то­вара и будем благодарны, если Вы снабдите нас Вашим букле­том с образцами,

количество, размер, величина в количестве в большом количестве

Просим Вас сообщить нам, какое количество химикатов Вас инте­ресует.

подробность, деталь подробно, детально скидка скидка за оплату наличными

скидка за покупку большого ко­личества товара предоставить скидку

Покупателю обычно предостав­ляется скидка за платеж налич­ными.

Вам предоставят пятипроцент­ную скидку с цены.

предоставлять, давать, жаловать, давать согласие на что-л. предоставлять кредит давать скидку удовлетворять просьбу условие

условия платежа кредитные условия

120

121

on time (-at the expected or correct time) in the time stipulated by the contract

terms of payment terms of delivery

the time of delivery the date of delivery

terms of delivery условия поставки, базисные ус-

ловия on f.o.b.(c.i.f., etc.) terms а условиях фоб (сиф и др.)

Compare:

условия платежа условия поставки, базисные ус­ловия

BUT:

вовремя (в ожидаемое или над­лежащее время), в срок,gtf в срок, предусмотренный конт­рактом

. Remember:

  • срок поставки (- период време­ ни)

  • срок поставки (- число, дата поставки)

conditions of storage (storage conditions)

conditions of transportation general conditions technical conditions All other terms and conditions are as per Contract Form en­closed.

6 2. payment n.

W.comb. payment on credit cash payment (payment in cash)

to make (effect) payment

terms of payment

to allow credit payment e.g. Credit for 5 months may be allowed.

A discount may be granted for cash payment.

63. delivery n.

W.comb. the terms of

delivery the time of delivery

the delivery dates the date of delivery

  1. deliver v.

  2. time n.

W.comb. the reasonable time the delivery time - the time of delivery the time of shipment at the present time up to the present time the time of maturity in time (for smth.: for the train, for the lesson)

условия хранения

условия транспортировки общие условия технические условия Остальные условия согласно прилагаемой форме контракта.

платеж, уплата, плата платеж в кредит

платеж наличными, наличный платеж

осуществлять (производить) пла­теж

условия платежа

разрешать платеж в кредит Может быть разрешен кредит на 5 месяцев.

Может быть предоставлена скид­ка за наличный платеж поставка, сдача

условия поставки, базисные ус­ловия

срок поставки (в период време­ни)

сроки поставки (в даты постав­ки) срок поставки, дата поставки

поставлять, сдавать, доставлять время, срок

разумное время срок поставки срок отгрузки

в настоящее время

до настоящего времени

срок оплаты векселя (тратты)

вовремя (к чему-л.: к поезду, к

уроку, т.е. не опоздать), в срок

e.g. Unfortunately we are unable at the present time to offer you the goods required.

W.comb. in good time

in due time

in two months' time

66. customer n. Syn.a client

e.g. We are contacting our factory on the question raised by our customers (clients).

67. regular a.

W.comb. regular buyers

(customer) regular exporters at regular intervals

68. force v.

e.g. They were forced to reject the goods.

69. voluntary a.

W.comb. a voluntary offer Syn.a free offer

an offer without obligation

70. obligation n.

W.comb. an offer without

obligation

Syn.a free offer (without engagement)

71. oblige v.

Gr. to be obliged to do smth.

to be obliged to smb. for

smth. Syn.to be grateful to smb. for

smth.

К сожалению в настоящее время мы не можем предложить Вам нужный Вам товар

в надлежащее время, в свое вре­мя

своевременно

через два месяца

покупатель, клиент, заказчик клиент

Мы связываемся с нашим заво­дом по вопросу, поднятому на­шим заказчиком.

правильный, регулярный, равно­мерный

постоянный покупатель (заказ­чик)

постоянный экспортер через равные промежутки вре­мени

заставлять, принуждать

Они были вынуждены отказать­ся от товара,

добровольный

инициативное предложение свободное (простое) предложе­ние

предложение без обязательства обязательство

предложение без обязательства

свободное предложение (инициа­тивное предложение)

обязывать, связывать обязатель­ством

быть обязанным сделать что-л. считать своим долгом сделать что-л.

быть благодарным (признатель­ным) кому-л. за что-л.

122

123

  1. REMEMBER THE PREPOSITIONS

    within 10 days of date of letter в течении 10 дней с даты данно-

    го письма

    within 10 days upon (on) receipt в течение 10 дней по получении

    заказа

    в течение 10 дней с сегодняшне­го числа

    within 10 days after you have в течение 10 дней после того, received our telex как Вы получите наш телекс

    indication n.

  2. indicate v.

Syn. to state.

e.g. What does this term indicate?

74. subject to a.; adv.

Gr. to be subject to a discount

W.comb. to be subject to the goods being unsold (-to be subject to prior sale)

e.g. We offer you the goods subject to prior sale. The offer is made subject to the goods being unsold.

We make this offer firm subject to your acceptance (confirmation) within 10 days of date of letter. The Buyer buy the goods subject to General Conditions of Sale.

75. available a.

e.g. The Sellers could not offer the goods because all the quantities available had been sold out.

Gr. to be available

W.comb. to be available for sale

76. enclose v.

Prp. to enclose with a letter

Syn.to attach to a letter

e.g We are sending you our

letter enclosing reference

lists as requested.

  1. enclosure n. (Enc.) (End-ус­ тарело)

  2. supply v.

Prp. to supply smb. with smth.

указание, обозначение указывать, обозначать (число, количество)

Что обозначает это условие?

1. подлежащий, подчиненный чему-л., действительный, имею­ щий силу лишь в случае чего-л.

2. подлежать скидке при усло­ вии если, на тот случай, если, в том случае если, при условии соблюдения (в оборотах в роли обстоятельства условия)

быть действительным лишь в том случае, если товар не будет продан до получения ответа (в свободных офертах)

of the offer

within 10 days from today

Мы предлагаем Вам товар на тот случай, если он не будет продан. Предложение делается на тот случай, если товар не будет про­дан до получения от Вас ответа. Мы делаем это предложение твердо при условии Вашего под­тверждения в течение 10 дней с даты этого письма. Покупатель покупает товар при условии соблюдения общих ус­ловий поставки.

имеющийся в наличии (в распо­ряжении), наличный, доступный Продавец не мог предложить то­вар, так как все наличные коли­чества были распроданы.

иметься в наличии, быть в нали­чии иметься в продаже

W.comb. the acceptance of the goods приемка товара

the Acceptance Report e.g. The Acceptance Report was duly signed by both parties.

83. accept v.

W.comp. to accept the goods (an offer, a draft contract, etc.)

e.g. The firm agree to accept the goods in three months.

84. acceptable а. приемлемый приемлемый

вкладывать, прилагать прилагать к письму прилагать к письму Посылаем Вам письмо с прило­жением "референс листов" (списки покупателей, которые используют предлагаемые това­ры), как Вы просили,

приложение

снабжать, обеспечивать, постав­лять снабжать кого-л. чем-л.

to supply smth. to smb. e.g. We shall be obliged if you supply us with the information required.

79. supply n.

W.comb. supply and demand 80. within prp.

W.comb. within a reasonable

time

within the period of time stated in the offer

81. qualify v.

W .comb. in some qualifying phrases (words)

82. acceptance n.

e.g. The firm informed us of the acceptance of our offer.

Please do not delay the acceptance of this draft.

поставлять кому-л. что-л.

Мы будем Вам признательны,

если Вы обеспечите нас нужной

нам информацией.

снабжение, поставка, запас,

предложение (экон.)

спрос и предложение

в течение, не позже чем через, в

пределах

в течение разумного времени

в течение периода времени, ука­занного в предложении

ограничивать, определять, ква­лифицировать

в каких-л. определяющих (огра­ничительных) выражениях (сло­вах)

1. акцепт, принятие, акцептова­ ние

Фирма сообщила нам о приня­тии нашего предложения.

Просим Вас не задерживать при­нятие этого проекта.

2. приемка

Акт приемки

Акт приемки был должным об­разом подписан обеими сторона­ми.

принимать, акцептовать принимать товар (предложение, проект контракта и т.д.)

Фирма согласилась принять то­вар через три месяца.

124

125

Gr. to be acceptable to smb.

85. withdraw (withdrew, withdrawn) v.

W.comb. to withdraw an offer to withdraw an order

e.g. They withdrew their order as the time of delivery did not suit them.

86. risk n.

W.comb. at smb.'s risk at smb.'s own risk against usual marine risks the' risk of accidental damage to or loss of the goods

to bear all risks of the goods

e.g. The Sellers insure the goods

against usual marine risks.

The Contractor took upon himself the obligation to carry out at his own risk some construction works.

  1. risk v.

  2. reputation n.

W.comb. to have a good reputation as

suppliers of smth.

a firm of high reputation e.g. This will be in the best interest of your reputation and our continued relationship.

89. reputable a.

быть приемлемым для кого-либо отзывать, брать назад, изымать

отозвать предложение отозвать (отменить) заказ Они отменили свой заказ, так как их не устраивало время по­ставки.

риск

на чей-л. риск

на чей-л. страх и риск

от обычных морских рисков

риск случайного повреждения

или гибели товара

нести все риски за товар Продавец страхует товар от обычных морских рисков

Подрядчик взял на себя обяза­тельство выполнить на свой страх и риск некоторые строи­тельные работы,

рисковать

репутация, доброе имя пользоваться хорошей репутаци­ей как поставщиков чего-либо

фирма с хорошей репутацией Это будет лишь в интересах Ва­шего доброго имени и развития наших отношений.

уважаемый, почтенный (разг. уважающий себя)

LESSON 3

Text 3 A: Marketing Methods and Advertising

Text 3 B: Firm Offer for Tractors Grammar Revision: 1. Participles 1 and II

2. The Gerund Text 3 C: The British Company Management

T EXT 3 A. MARKETING METHODS AND ADVERTISING

Before selling the goods, you must do a lot of market research first. The information needed can be obtained from Soviet embassies, consulates, and trade representations, from the USSR Chamber of Gommerse and Industry and from the All-Union Institute for Scientific Market Research, from trade associations and trade journals or from specialized consultant companies (who will do a professional market research job for you for a fee).

The information you are interested in is if there is any demand for your goods, what the market potential is, what sort of competition you will meet, i.e. how the price of your goods compares with other competitive products including those produced locally, local conditions and preference, local trading customs and habits, what seasonal factors should be taken into account and the like.

But in general marketing covers not only market research, but also planning the selection (assortment) of goods, and consequently the production itself, price policy, advertising and promotion of sales, controlling the sales and post-sales servicing.

So marketing is a system of running all the business activities of a company (organization) in respect of coordinating supply and demand for the goods produced. Originally marketing was meant to help avoid over-production in advanced capitalist countries.

Marketing may within the framework of socialist economy as well enable to co-ordinate production and goods circulation (consumption, of Igopdjljfor the purpose of using all the resources for the benefit of people and for covering in the best possible way all their needs (requirements).

Advertising is an important means of promoting the goods that are being produced already as well as new lines in business.

There are specialized firms dealing with advertising. In our country it is V/O "Vneshtorgreklama" ("Sovero"). Different kinds of mass media - TV, radio, newspapers, cinema, journals, magazines, posters, -are used for advertising goods. Special leaflets, booklets and other printed matter about the goods may be published for the same purpose. Participation in fairs and exhibitions helps promote our goods as well. Also, special advertising conferences mav be held. The choice of media for advertising depends on the kind of goods and on the local con­ditions and people's habits: sometimes TV and radio ads are best, in other cases it may be trade journals or leaflets distributed among potential buyers.

TEXT 3 B. FIRM OFFER FOR TRACTORS

126

Mr Nasser,

the Egypt Machines Inc.,

Egypt.

Lipetsk, 10th Dec, 1990

127

Dear Sir,

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]