- •§ 6.Telec0pies /facsimiles/
- •Раздел 6. Телекопии (факсимиле)*
- •And communication
- •4. Fairs and exhibitions — no fair or exhibition —
- •Упражнения
- •III. Прочтите текст ib и найдите эквиваленты следующих словосочетаний:
- •X I. Прочитайте стр. Главы I Раздел 4 „Телексы" и составьте телекс
- •XII. Напишите ответный телекс:
- •Framework n.
- •(В обращениях в письмах) дорогой сэр, уважаемый господин уважаемый мистер Браун уважаемая миссис Браун уважаемая мисс Браун господа, уважаемые господа
- •Дорогой, дорогостоящий дорогой
- •I.E. (short for id est Lat.) читается that is и переводится т.Е.
- •We have pleasure in enclosing - с удовольствием прилагаем
- •The descriptionUf the goods offered (their quality, quantity),
- •Details of prices, discounts and terms of payment,
- •The date or the time and place of delivery.
- •Упражнения
- •IV. Задайте своим коллегам следующие вопросы по тексту 2 в и получите на них ответы:
- •V. Переведите следующие словосочетания, изучив словарь урока 2:
- •VI. Выразите смысл данных предложений, употребив сказуемые в страдательном залоге:
- •XV. Выполните следующее задание:
- •XVI. Выполните следующие задания:
- •XVII. Выполните следующие задания:
- •Vocabulary to lesson 2
- •1. Attract V.
- •2. Attractive adj.
- •In reply to your enquiry of the 3rd of December for our Tractors ltz-145 we are happy to inform you that we can make you a firm offer subject to your acceptance until the 25th of December.
- •If you want to have any further information, please do not hesitate to contract us.
- •Упражнения
- •I. Прочтите текст 3 а и найдите эквиваленты следующих словосочетаний и предложений:
- •VII. Изучив рамки, данные в словаре урока 3, переведите следующие словосочетания и дайте' свои примеры с выделенными словами:
- •VIII. Обсудите следующие вопросы:
- •IX. Суммируйте проведенную беседу по анализу вашей работы (работы вашего объе динения, предприятия) в области изучения конъюнктуры рынка, маркетинга и рекла мы.
- •X. Прочтите и обсудите следующий текст:
- •XI. Передайте следующие диалоги на английском языке:
- •0 Чем мы будем беседовать сегодня?
- •XII. Составьте предложения по следующим моделям:
- •X III. Выполните следующие задания:
- •17. Local a.
- •2 7. Accountant n.
- •28. General a.
- •Interest e.G. A general election will be
- •3. Генеральный, главный, основной, руководящий генеральный директор Генеральный секретарь коммунистической партии Генеральный секретарь оон
- •Through associations (objedinenijes) and firms of the Ministry of Foreign Economic Relations
- •Through foreign agency firms and
- •Through joint Soviet-foreign companies abroad. Apart from this it may be carried on at Commodity Exchanges, at auctions, fairs and by tenders.
- •I. Прочтите текст 4 а и найдите эквиваленты следующих словосочетаний: 1. Может осуществляться непосредственно между советскими предприятиями и иностранными фирмами и косвенно через посредников
- •X. Передайте следующие диалоги на английском языке:
- •XIV. Разошлите инициативные предложения через торгпредства:
- •XVI. Пошлите ответные телексы:
- •XVII. Суммируйте переписку отдельно:
- •1. Посредничество договор комиссии
- •2. Агентство, агентская (посред ническая) организац
- •14. Exchange n.
- •15. Currency n.
- •1. Обмен
- •2. Биржа фондовая биржа
- •1. Товары фабричного производства 2. Промышленные товары 3. Готовые изделия завод-изготовитель обрабатывающая промышленность
- •2. Строительство
- •In selling chemicals and
- •32. Construction h.
- •2. Масло
- •Обрабатывать, перерабатывать
- •Процесс,
- •Ход процесс производства
- •Обрабатывающие отрасли промышленности
- •При продаже сложного оборудования, требующего продолжительного производственного цикла, применяются скользящие цены.
- •Необходимый, нужный Просим Вас снабдить нас всеми необходимыми рекламными материалами,
- •Необходимость в случае необходимости в случае необходимости рассортировывать, отбирать упаковывать
- •Товар был упакован в соответствии с инструкциями покупателя.
- •Vary V.
- •Various a.
- •Various goods
- •Various stages of making the - различные стадии производства
- •Foodstuffs
- •1. Прочтите текст 5 а и ответьте на следующие вопросы:
- •XII. Напишите ответные телексы:
- •XIII. Заполните пропуски предлогами или наречными частицами там, еде нужно:
- •International division ….... Labour more evident and necessary,
- •Introducing principal changes ….... The pattern….... Trade and
- •II. A great deal….... The world's trade is conducted…….The basis
- •Informed ….... The market conditions ….... His country better.
- •III. Nowadays carrying….... Goods can be effected….... Sea, ….... ____air, …... Rail and….... Road. One transaction may involve both
- •68. Make out (made out, made
- •1. Погрузка, отгрузка, отправка против отгрузки
- •2. Груз, партия (отправленного товара)
- •Снабжение, обеспечение, пре доставление, резерв
- •Юр. Условие, оговорка, поло жение
- •Invitation) глашение)
- •§ 8. Basic commercial activities during the preparation and conclusion of an export contract of sale
- •Text бЪ: Terms of Payment
- •I'm as fresh as a cucumber now and ready tor the talks." Mr с : "That's good. Shall we start with coffee or get down to
- •1. Against shipping documents - против отгрузочных документов
- •Упражнения
- •VI. Переведите следующие предложения и дайте свои примеры с выделенными словами:
- •V III. Переведите следующие предложения, обращая внимание на форму глаголов- сказуемых в придаточных дополнительных и сравнения:
- •IX. Составьте предложения по следующим моделям:
- •X . Передайте следующий диалог на английском языке:
- •Суммируйте всю корреспонденцию и переговоры между индийской фирмой "Индкарриерз" и отделом сбыта завода КамАз, начиная с урока 4. Стр.154,урок 5, стр.177.
- •Дайте название документа, исходя из нижеприведенных определений:
- •XIII. Выполните следующие задания:
- •Переведите диалог, обсудите вопросы, данные после его текста, и суммируйте его содержание:
- •Vocabulary to lesson б
- •Remember:
- •2. Suggest V.
- •3. Suggestion n.
- •27. Meet (met, met)V.
- •12. Origin n.
- •1. Польза, интерес, помощь (защита, покровительство) в чью-либо пользу, на чье-либо имя аккредитив на наше имя
- •46. Effect V.
- •48. Constant a. .Compare:.
- •Счет (за услуги)
- •Переводной вексель, тратта
- •Свидетельство, накладная ж.-д. Накладная накладная авианакладная коносамент
- •8 6.Loan n.
- •Its production. Syn.To reduce (the
- •Повышение повышение цены
- •I'm hungry as a hunter соответствует в русском языке: "я голоден, как волк." (hunter - охотник).
- •In accordance with the responsibilities of the parties in respect of le expenses of delivery and the risks of accidental damage to or loss 1 the goods there may be various terms of delivery.
- •Id for insurance and freight (and all other transportation expenses up
- •Упражнения
- •I. "Are you sure?" , .
- •Xj. Передайте следующий диалог на английском языке:
- •Количество товара не
- •Удовлетворяет потребности нашего заказчика.
- •Vocabulary to lesson 7
- •Compare:
- •1. Часть, доля
- •2. Деталь, часть (машины) запасные части (детали) быстроизнашивающиеся части (детали)
- •3. Сторона
- •17.Pass V.
- •1. Выпуск, выдача, выставление выставление тратты
- •35. Bank n.
- •Canteen n.
- •Assure V.
- •Hunter n.
- •Insufficient, re liable)
- •1. Доказывать доказывать что-л. Доказывать, что...
- •2. Оказываться выгодным (полез ным, недостаточным, надежным)
8 6.Loan n.
W.comb. to grant a loan
e.g. Advance secured on
merchandise is called a
loan, sum up v. simplify v. cut (cut, cut) v.
W.comb. to cut prices to cut the amount to cut (- to cut down) smb.'s, expenses to cut down the production of
e.g. During the crisis the
factory had to cut down
Its production. Syn.To reduce (the
quantity /amount, the
length of smth.) 90.Innumerable 91.maturity n. 92.advance n.
W.comb. an advance in the price
W.comb. an advance payment to make an advance to pay an advance to grant an advance to stipulate an advance
The Suppliers asked the Customers for a 20 per cent advance.
Покупатель потребовал уплаты суммы страховки у страховой компании.
Our industry requires a lot of raw
materials.
Глагол to require употребляется
в значении "требоваться,
нуждаться".
заем
предоставить заем
Аванс, полученный под товар,
называется займом.
суммировать, резюмировать
упрощать
урезывать, сокращать, снижать,
уменьшать
снижать цены
уменьшать сумму (количество) сокращать чьи-л. Расходы сокращать производство
Во время кризиса завод вынужден был сократить производство.
уменьшать (количество, длину чего-л.) бесчисленный, неисчислимый, несметный
срок платежа по векселю (тратте)
Повышение повышение цены
аванс
авансовый платеж внести аванс заплатить авансом предоставить аванс предусмотреть аванс
Поставщик попросил заказчика внести 20 % аванс.
224
225
Phr.in advance
W.comb. an advance secured on merchandise
93. stipulate v.
W.comb. within the stipulated period
e.g. Are these terms
stipulated in the Contract?
It was stipulated that only the best building materials should be used.
Syn.to provide for
confidence n.
confident a.
Gr. to be confident of smth.
to be confident that... e.g. We are confident of doing
big business with you. Syn.to be sure, to be certain
96. monthly a.
W.comb. monthly payments monthly instalments
97. complicated a.
e.g. The goods in question represent complicated equipment.
98. pound n.
W.comb. the price per pound
W. comb, pound sterling(-100 pences) £ 5
in pounds sterling A£- Australian pound NZ£ - New Zealand pound
Cyp.£ - Cyprus pound Eg.fc -Egyptian pound Fal.£- Falkland pound Gib.£- Gibraltar pound Ir.£- Irish pound
Leb.£- Lebanese pound Mal.£- Maltese pound Sud.£- Sudanese pound Syr.£- Syrian pound
226
авансом; в качестве аванса, за ранее, заблаговременно, предварительно 3. ссуда подтоварная ссуда
обусловливать, оговаривать,
предусматривать
в пределах оговоренного периода
Эти условия предусматриваются контрактом?
Предусматривалось, что должны
использоваться лишь лучшие
стройматериалы.
предусматривать
доверие, уверенность
уверенный
быть уверенным в чем-л.
быть уверенным, что...
Мы уверены, что будем с вами
хорошо торговать.
быть уверенным
ежемесячный, помесячный, меч
сячный
ежемесячные платежи
ежемесячные взносы
сложный
Данный товар представляет со
бой сложное оборудование.
1. фунт (мера веса - 453,59г, обозначается сокращенно 1Ь.) цена за фунт
2. фунт (денежная единиц», обозначается знаком - £ пер» суммой фунтов)
фунт стерлингов (- 100 пенсам 1971 года) читается /fivj paundz/, 5 фунтов в фунтах стерлингов австралийский фунт новозеландский фунт
кипрский фунт египетский фунт фолклендский фунт гибралтарский фунт ирландский фунт ливанский фунт мальтийский фунт суданский фунт сирийский фунт
LESSON 7
T EXT 7 A: Discussing Terms of Payment and Time of Delivery
TEXT 7 B: Terms of Delivery
GRAMMAR REVISION: Complex Object
T EXT 7 C: The American Tractor Market
TEXT 7 A. DELIVERY
DISCUSSING TERMS OF PAYMENT AND TIME OF
Those present at the talks:
On the Soviet side:
Michael Balashov, Sales Manager
Semen Antonov, Deputy Director of the firm
Leonid Petrov, Senior engineer
On the Canadian side:
Mr James Cramer, Manager of the Import Department
Mr Andrew Crown, Deputy Manager of the Import
Department
Mr Simon Carrington, Senior engineer
C: "Good morning, everybody."
those present: "Good morning."
C: "Take your seats, please. Are all of you all right?"
В.: "Yes quite. What about you, Mr Cramer?'
C: "I'm O.K., too, thank you. Shall we carry on with our talks?"
В.: "Yes. I suppose terms of payment comes next, or the time of
delivery?"
C: "Shall we start with the time of delivery?"
В.: 'Suit yourself. When do you require the tractors?"
C: "The sooner the better. To be more exact - in time for the
sowing, I mean the best time is the first quarter of the year." В.: "That will be a bit difficult .! Will you take part deliveries?"
C: "Yes, if necessary." В.: "What do you say to 4 shipments at the rate of 25 tractors
each?"
: "When could we expect you to deliver the 1st consignment then?"
"Would you be satisfied to have it within the second half of
В.:
CВ.CBCB
January?
"What about the balance of the order?"
"We could ship the rest at the rate of one consignment per
month."
"Do you mean we'll get the last tractors in April?"
"Exactly."
"That's a bit too late. We need the lot by the end of March at
the latest. We have obligations to our regular customers, you
know." , .
"Let's leave the matter open until tomorrow. I'll be in touch
with the plant tonight. Perhaps we'll manage to complete
deliveries in March."
227
I
Mr С:
В.: Mr С:
Mr С:
В.:
Mr С:
В.:
Mr Mr |
С В. С. В. |
Mr |
С. |
|
В. |
Mr |
С. В. |
Mr |
С В |
Mr |
С |
|
В. |
Mr |
С. |
|
В. |
Mr |
С. |
|
В. |
Mr |
С. |
|
В. |
Mr |
С |
|
в |
Mr |
с |
|
в |
"That suits us. Shall we pass on to terms of payment then or
would you like to have coffee or tea first?"
"Oh, that's a good idea. Let's have a break, shall we?"
"О К let's."
(after a half an hour's interval)
"Here we are again, refreshed and strong, I hope, and ready
for the next battle?"
"You mean: "The battle is to the strong.", Mr Cramer?
"Oh, Mr Balashov, you've scored a point there! I give in. Your
English beats me."
"Then let's not beat about the bush and take the bull by the
horns'. We want you to pay for the first shipment in advance
and for the balance of the order --"
"Just a minute, Mr Balashov, not so fast, not so fast."
"Are you against advance payment?"
"I didn't say that. Are you going to grant us credit?"
"If you mean effecting payment by drafts, yes. And by US
dollar drafts at that."
"When will they fall due? I mean what kind of drafts will you draw on us?" _
"We'll draw on you two or three months drafts. Does that suit you?"
*Yes, we'd prefer drafts at 90 or more days." "You're welcome. You didn't say anything about advance payment."
Argument is not worthwhile is it?"
"No, it is not. But you're not going to lose anything, Mr Cramer. The advance is only 10% of the total value of the tractors and we'll be giving you a Letter of Guarantee issued by the USSR Vnesheconombank (the Bank for Foreign Eco nomic Affairs - that's how it's called now), Moscow, to the effect that the advance money will be refunded in case of any failure on our part. That's a fact".
"Will that be a separate document apart from the contract itself?"
"No, it'll be an integral part of the contract in the form of its appendix."
; "That's good." "Shall we consider the terms of payment settled then?
: "I think so. That was the last but not the least point for today's discussion, wasn't it? And it's lunch time already Could I invite you all to our canteen? It's not bad at all, I can assure you."
: "Thank you. Oh, I didn't know until now I was that hungry.
: "I'm hungry as a hunter2 myself. It's proof that talks like any hard labour take a lot of energy. But fine words butter no parsnips".3
: fc (laughing) "I agree. It's no use preaching to a hungry man."4 "Shall we go now?"
: "Well, perhaps, we'll wash our hands first".
: "Naturally,5 well find the place on our way to the canteen."
: "Off we start then. After you, 6Mr Cramer."
otes on the text:
Let's take the bull by the horns. Давайте возьмем быка за рога. Взять быка за рога, т.е. действовать напрямик, действовать решительно.