- •§ 6.Telec0pies /facsimiles/
- •Раздел 6. Телекопии (факсимиле)*
- •And communication
- •4. Fairs and exhibitions — no fair or exhibition —
- •Упражнения
- •III. Прочтите текст ib и найдите эквиваленты следующих словосочетаний:
- •X I. Прочитайте стр. Главы I Раздел 4 „Телексы" и составьте телекс
- •XII. Напишите ответный телекс:
- •Framework n.
- •(В обращениях в письмах) дорогой сэр, уважаемый господин уважаемый мистер Браун уважаемая миссис Браун уважаемая мисс Браун господа, уважаемые господа
- •Дорогой, дорогостоящий дорогой
- •I.E. (short for id est Lat.) читается that is и переводится т.Е.
- •We have pleasure in enclosing - с удовольствием прилагаем
- •The descriptionUf the goods offered (their quality, quantity),
- •Details of prices, discounts and terms of payment,
- •The date or the time and place of delivery.
- •Упражнения
- •IV. Задайте своим коллегам следующие вопросы по тексту 2 в и получите на них ответы:
- •V. Переведите следующие словосочетания, изучив словарь урока 2:
- •VI. Выразите смысл данных предложений, употребив сказуемые в страдательном залоге:
- •XV. Выполните следующее задание:
- •XVI. Выполните следующие задания:
- •XVII. Выполните следующие задания:
- •Vocabulary to lesson 2
- •1. Attract V.
- •2. Attractive adj.
- •In reply to your enquiry of the 3rd of December for our Tractors ltz-145 we are happy to inform you that we can make you a firm offer subject to your acceptance until the 25th of December.
- •If you want to have any further information, please do not hesitate to contract us.
- •Упражнения
- •I. Прочтите текст 3 а и найдите эквиваленты следующих словосочетаний и предложений:
- •VII. Изучив рамки, данные в словаре урока 3, переведите следующие словосочетания и дайте' свои примеры с выделенными словами:
- •VIII. Обсудите следующие вопросы:
- •IX. Суммируйте проведенную беседу по анализу вашей работы (работы вашего объе динения, предприятия) в области изучения конъюнктуры рынка, маркетинга и рекла мы.
- •X. Прочтите и обсудите следующий текст:
- •XI. Передайте следующие диалоги на английском языке:
- •0 Чем мы будем беседовать сегодня?
- •XII. Составьте предложения по следующим моделям:
- •X III. Выполните следующие задания:
- •17. Local a.
- •2 7. Accountant n.
- •28. General a.
- •Interest e.G. A general election will be
- •3. Генеральный, главный, основной, руководящий генеральный директор Генеральный секретарь коммунистической партии Генеральный секретарь оон
- •Through associations (objedinenijes) and firms of the Ministry of Foreign Economic Relations
- •Through foreign agency firms and
- •Through joint Soviet-foreign companies abroad. Apart from this it may be carried on at Commodity Exchanges, at auctions, fairs and by tenders.
- •I. Прочтите текст 4 а и найдите эквиваленты следующих словосочетаний: 1. Может осуществляться непосредственно между советскими предприятиями и иностранными фирмами и косвенно через посредников
- •X. Передайте следующие диалоги на английском языке:
- •XIV. Разошлите инициативные предложения через торгпредства:
- •XVI. Пошлите ответные телексы:
- •XVII. Суммируйте переписку отдельно:
- •1. Посредничество договор комиссии
- •2. Агентство, агентская (посред ническая) организац
- •14. Exchange n.
- •15. Currency n.
- •1. Обмен
- •2. Биржа фондовая биржа
- •1. Товары фабричного производства 2. Промышленные товары 3. Готовые изделия завод-изготовитель обрабатывающая промышленность
- •2. Строительство
- •In selling chemicals and
- •32. Construction h.
- •2. Масло
- •Обрабатывать, перерабатывать
- •Процесс,
- •Ход процесс производства
- •Обрабатывающие отрасли промышленности
- •При продаже сложного оборудования, требующего продолжительного производственного цикла, применяются скользящие цены.
- •Необходимый, нужный Просим Вас снабдить нас всеми необходимыми рекламными материалами,
- •Необходимость в случае необходимости в случае необходимости рассортировывать, отбирать упаковывать
- •Товар был упакован в соответствии с инструкциями покупателя.
- •Vary V.
- •Various a.
- •Various goods
- •Various stages of making the - различные стадии производства
- •Foodstuffs
- •1. Прочтите текст 5 а и ответьте на следующие вопросы:
- •XII. Напишите ответные телексы:
- •XIII. Заполните пропуски предлогами или наречными частицами там, еде нужно:
- •International division ….... Labour more evident and necessary,
- •Introducing principal changes ….... The pattern….... Trade and
- •II. A great deal….... The world's trade is conducted…….The basis
- •Informed ….... The market conditions ….... His country better.
- •III. Nowadays carrying….... Goods can be effected….... Sea, ….... ____air, …... Rail and….... Road. One transaction may involve both
- •68. Make out (made out, made
- •1. Погрузка, отгрузка, отправка против отгрузки
- •2. Груз, партия (отправленного товара)
- •Снабжение, обеспечение, пре доставление, резерв
- •Юр. Условие, оговорка, поло жение
- •Invitation) глашение)
- •§ 8. Basic commercial activities during the preparation and conclusion of an export contract of sale
- •Text бЪ: Terms of Payment
- •I'm as fresh as a cucumber now and ready tor the talks." Mr с : "That's good. Shall we start with coffee or get down to
- •1. Against shipping documents - против отгрузочных документов
- •Упражнения
- •VI. Переведите следующие предложения и дайте свои примеры с выделенными словами:
- •V III. Переведите следующие предложения, обращая внимание на форму глаголов- сказуемых в придаточных дополнительных и сравнения:
- •IX. Составьте предложения по следующим моделям:
- •X . Передайте следующий диалог на английском языке:
- •Суммируйте всю корреспонденцию и переговоры между индийской фирмой "Индкарриерз" и отделом сбыта завода КамАз, начиная с урока 4. Стр.154,урок 5, стр.177.
- •Дайте название документа, исходя из нижеприведенных определений:
- •XIII. Выполните следующие задания:
- •Переведите диалог, обсудите вопросы, данные после его текста, и суммируйте его содержание:
- •Vocabulary to lesson б
- •Remember:
- •2. Suggest V.
- •3. Suggestion n.
- •27. Meet (met, met)V.
- •12. Origin n.
- •1. Польза, интерес, помощь (защита, покровительство) в чью-либо пользу, на чье-либо имя аккредитив на наше имя
- •46. Effect V.
- •48. Constant a. .Compare:.
- •Счет (за услуги)
- •Переводной вексель, тратта
- •Свидетельство, накладная ж.-д. Накладная накладная авианакладная коносамент
- •8 6.Loan n.
- •Its production. Syn.To reduce (the
- •Повышение повышение цены
- •I'm hungry as a hunter соответствует в русском языке: "я голоден, как волк." (hunter - охотник).
- •In accordance with the responsibilities of the parties in respect of le expenses of delivery and the risks of accidental damage to or loss 1 the goods there may be various terms of delivery.
- •Id for insurance and freight (and all other transportation expenses up
- •Упражнения
- •I. "Are you sure?" , .
- •Xj. Передайте следующий диалог на английском языке:
- •Количество товара не
- •Удовлетворяет потребности нашего заказчика.
- •Vocabulary to lesson 7
- •Compare:
- •1. Часть, доля
- •2. Деталь, часть (машины) запасные части (детали) быстроизнашивающиеся части (детали)
- •3. Сторона
- •17.Pass V.
- •1. Выпуск, выдача, выставление выставление тратты
- •35. Bank n.
- •Canteen n.
- •Assure V.
- •Hunter n.
- •Insufficient, re liable)
- •1. Доказывать доказывать что-л. Доказывать, что...
- •2. Оказываться выгодным (полез ным, недостаточным, надежным)
XI. Передайте следующие диалоги на английском языке:
а)
А.-
В.-
А.-
0 Чем мы будем беседовать сегодня?
Я думаю, прежде всего о рекламе. Кто занимается рекламой в вашем объединении?
Во-первых, мы используем средства массовой информации, такие, как торговые журналы и телевидение, во-вторых, мы издаем специальные буклеты и листовки, рассылаемые нашим фирмам и комиссионерам за рубежом. А, самое главное - поскольку мы имеем широкую сеть агентских (agency) фирм за границей, они занимаются рекламой наших товаров. Так я знаю, .они проводят ежегодные рекламные конференции, а иногда и два раза в год, рассылают потенциальным покупателям наши печатные материалы и др.
В.- А вы участвуете в ярмарках:
А.- Да, это одно из лучших средств рекламы наших товаров. Например на последней Лейпцигской ярмарке мы заключили много контрактов, а после нее мы получили и все еще получаем много запросов. Давайте теперь поговорим о чем-нибудь еще: о конъюнктуре рынков или о маркетинге.
В.- Давайте. Меня не очень интересует изучение конъюнктуры рынков, так как этим занимаются наш конъюнктурный отдел, снабжающий нас необходимой информацией, и специализированная консультативная фирма, с которой мы имеем дело, и которая за вознаграждение всегда проведет профессиональное исследование рынка, если нужно. А вот маркетинг меня очень интересует.
А.- Почему?
В.- Потому, что никто как следует не занимается этим вопросом. А это очень плохо.
А.- Я согласен с тобой. Особенно в период перестройки, когда многие предприятия начали работать на хозрасчетной основе.
В.- Нужно знать, какой ассортимент товаров требуется больше всего в данный сезон и как скоординировать план производства и продажи продукции, а в целом, значит, общественное производство и товарное обращение. И не только это.
А.- Такие вопросы, как политика цен и контроль за сбытом, тоже очень важны.
В.- А послепродажное обслуживание? Мне кажется, что это очень важный вопрос. У нас всегда не хватает запчастей.
А.- Некоторые предприятия считают, что невыгодно производить запчасти. Надо как-то, каким-то образом заинтересовать их и по другому организовать послепродажное обслуживание.
А -
В.-
А.-
В.-
А.-В.-
А. В.
А.-
В.-
А.-б) А.-В.-
А.-В.-А.-
По моему сами предприятия должны нести за это ответственность. Когда это будет сказываться (tell) на их продажах, предприятия будут заинтересованы в хорошей организации и контроле за послепродажным обслуживанием. Да, пожалуй, ты прав. Маркетингом нужно серьезно заниматься. Не зря же к примеру, в английских компаниях имеются специальные отделы маркетинга во главе с заведующим (менеджером).
И составляется ежегодный план маркетинга, в который входят решения и меры по "4PV.
Напомни, что это такое?
Первое - product - производимые товары, второе - price -политика цен, третье - place, т.е. сеть рынков сбыта и четвертое - promotion - средства рекламы и другие меры, содействующие сбыту товаров фирмы.
А почему бы нам не составлять такой план?
Это может быть полезно. Ведь в плане указываются цели компании на ближайший год - в области "4 Пи", а также по общей сумме продажи издержек (на производство, на рекламу и на прочие вещи), планируемая прибыль, а также, какой менеджер отвечает за каждый пункт плана, что он должен сделать для его выполнения и в какие сроки (когда он должен это сделать). Неплохо, не так ли?
Да, неплохая мысль.
Кроме того, план маркетинга включает необходимую реконструкцию предприятия, внедрение в производство нововведений и изобретений, освоение новой продукции и многое другое, касающееся всех сфер деятельности фирмы. Об этом надо подумать, не правда ли?
Да, да. Это было бы очень хорошо. А ты знаешь, я давно уже думаю еще об одном аспекте нашей экономики. У нас большой разрыв (gap) - страна-то огромная! - между основным предприятием и предприятиями, снабжающими его компонентами или сырьем. Например, Алтай и Донецк, или Урал и Эстония! Это же очень неэкономично!
Да, ты прав. Только поговорим об этом в другой раз, Уже поздно.
Хорошо.
Почему мы не продаем автомашины в США? По двум причинам: 1) Чтобы поставки на такое расстояние были экономичны, надо поставлять не менее 50.000 машин в год, а у нас нет такой возможности и 2) На нас все еще не распространяется, к сожалению, режим наибольшего благоприятствования.
А надо ли стремиться продавать машины в Америке, за тридевять земель, когда предложения внутри страны отстает от спроса?
Надо, так как автомашины после нефти и нефтепродуктов -крупнейшая статья экспорта, дающая твердую валюту для модернизации производства в том числе в автопромышленности. Чтобы производить продукцию, не уступающую лучшим мировым образцам, надо участвовать в конкуренции на мировых рынках, особенно на таком емком и сложном, как американский.
132
133
В.- Да. Нужно сопоставлять последние достижения и наметившиеся или намечающиеся тенденции в автопромышленности за рубежом.
А.- Я слышал, что "Автоэкспорт" собирается начать экспорт автомашин в США в 1992 году.
В.- Ну что ж, это хорошо. Остается лишь пожелать, чтобы это было не в убыток нашему государству.