Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лук'янова Н.А..doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
2.16 Mб
Скачать
  1. Счет (за услуги)

  2. Переводной вексель, тратта

  3. Свидетельство, накладная ж.-д. Накладная накладная авианакладная коносамент

чистый, не именной коносамент оригинал коносамента бортовый коносамент коносамент на груз, принятый для отправки ордерный коносамент сквозной коносамент Накладная это форма расписки, применяемая при перевозке то­вара дорожным, ж.-д. и воздуш­ным видами транспорта.

220

221

Please prove the quality of the Просим Вас подтвердить качест- goods by a Quality Certificate. во товара сертификатом качест-

ва, (to prove - подтверждение (доказательство) качества чего-либо.

Note.

Prp.to present smth. to smb. представлять что-либо, кому-ли­бо.

N ote..

.Compare:

Please acknowledge receipt of Просим Вас подтвердить получе our instructions. ние наших инструкций:

(to acknowledge -подтверждение получения какого-либо доку­мента)

Please confirm the price Просим Вас подтвердить согласо agreed upon on the phone. ванную по телефону цену.

(to confirm -подтверждение содержания (сути) ранее достиг­нутой договоренности о чем-либо).

A Bill of lading is the form of receipt given by a carrier to a shipper for goods received A clean Bill of Lading is one which bears no clauses declaring a defective condition of the goods or packing.

69. draft n.

W.comb. to draw drafts on

smb.

a three months' draft (- a draft at three months) a draft for $ 5.000 to draw a draft at sight

a documentary draft a banker's draft

to honour a draft e.g. Your draft will be honoured when it is due. Payment will be effected by drafts.

e.g. A draft contract is usually discussed during talks.

a draft contract

a draft resolution

(определение к последующему слову)

70. acknowledge v.

W.comb. to acknowledge receipt of smth.

Коносамент это форма расписки, выдаваемая перевозчиком

отправителю на полученный тo-вар.

Ч истый коносамент это коноса­мент, в котором нет пометок о поврежденном состоянии товара или упаковки. 1.тратта, переводной вексель выставлять тратты на кого-либо.

тратта со сроком платежа через три месяца

тратта на 5000 фунтов выставлять тратту со сроком платежа "по предъявлении' документированная (торговая) тратта

финансовая тратта (выставлен­ная одним банком на другой) акцептовать, оплачивать тратту Ваша тратта будет оплачена, когда наступит срок ее платежа. Платеж будет осуществляться траттами.

2. проект

На переговорах обычно обсужда­ется проект контракта.

проект контракта проект резолюции (последующее слово стоит в ро­дительном падеже и определяет слово проект)

подтверждать (получение) подтверждать получение чего-либо.

We thank you for your letter (the) 2nd (of) January.

  1. debt n.

  2. bind (bound, bound) v. M. binding a.

Gr. to be binding upon (on)

smb. e.g. The arbitration award is

final and binding upon

both parties. 1. present v.

W.comb. to present a document (a plan, a project) to present for payment

e .g. They presented their project for our

consideration.

W.comb. to present a good market for smb.'s goods

to present difficulties

75 presentation n.

W.comb. presentation for payment (for

acceptance)

upon (on) presentation of a document

e.g. This Bill is payable upon presentation of the docu­ments required. Payment from the Letter of Credit is effected against the presentation or the shipping doc­uments.

С благодарностью подтверждаем получение Вашего письма от 2 января.

долг, задолженность связывать

связывающий, обязательный, обязывающий

быть обязательным для кого-ли­бо

Решение арбитража окончатель­ное и обязательное для обеих сторон.

1. представлять, предъявлять, передавать

представлять документ (план, проект)

представить (предъявить) к пла­тежу

Они представили свой проект на

наше рассмотрение.

2. представлять, представлять

собой, являться

представлять хороший рынок

для чьего-либо товара

представить затруднения представление, предъявление (документов)

предъявление к платежу (к ак­цепту)

по предъявлении какого-либо до­кумента

Этот вексель подлежит оплате по предъявлении необходимых документов.

Платеж по аккредитиву осу­ществляется против представле­ния отгрузочных документов.

222

223

. Note..

76. endorse v.

e.g. The General Conditions of Sale are endorsed both by .the Buyers and the Sellers.

W.comb. to endorse a bill of

exchange to endorse a bill of lading

77. endorsement n.

  1. holder n.

  2. immediate a.

  3. immediately adv.

e.g. Cash, as a term of sales, indicates payment before, at the time of, or immediately after the delivery of the goods.

81. discount n.

e.g. Bank credit is realized by discount of bills received by an exporter from an importer.

82. discount v.

W.comb. to discount a draft e.g. The draft is usually

discounted after

acceptance.

83. interest n.

W.comb. the interest on loan capital (only

singular)

high (low) interest the rate of interest with interest at 5% annually

of

84. hypothecation n. w.comb. a letter

hypothecation

85. claim v.

W.comb. to claim the goods to claim compensation to claim damages

to claim money to claim an insurance Prp. to claim smth. from smb.

  1. подтверждать, одобрять Общие условия продажи одобря­ ются как покупателем, так и продавцом.

  2. индоссировать, делать переда­ точную надпись индоссировать тратту

индоссировать коносамент

  1. подтверждение

  2. индоссамент индоссо (переда­ точная надпись)

владелец, держатель

немедленный, безотлагательный, срочный

немедленно, безотлагательно, непосредственно

Наличными, как условие прода­жи, обозначает платеж до по­ставки товара, во время его по­ставки или непосредственно по­сле нее. учет (векселя)

Банковский кредит осуществля­ется путем учета векселей, по­лученных экспортером от им­портера.

учитывать (вексель, тратту) произвести учет тратты Тратта обычно учитывается по­сле акцепта.

проценты, процентный доход ссудный процент

большие (небольшие) проценты

процентная ставка

с пятью процентами годовых

переуступка прав на что-л. письмо о переуступке прав

требовать (уплаты), предъявлять

претензию, заявлять права на

что-л.

заявлять права на товар

требовать уплаты компенсации

возбуждать иск о возмещении

убытков

требовать уплаты денег

заявлять права на страховку

требовать что-л. у кого-л.

e.g. The Buyers claimed the amount of the insurance from the Insurance company.

They claimed 50.000 from us.

Г лагол to claim употребляется в значении требовать уплаты денег, требовать денежной компенсации.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]