Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IlFrnk / Немецкий / Немецкий язык с Эрихом Кестнером. Эмиль и сыщики.doc
Скачиваний:
94
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
2.21 Mб
Скачать

2 Die Kinder waren ganz still geworden und wagten nicht einmal, weiter zu kauen.

3 «Hinter einem Dieb herschleichen», fuhr die Großmutter fort, «und ihn mit hundert Jungen einfangen – na, das ist keine große Kunst. Kränkt euch das, ihr Genossen? Aber es sitzt einer unter euch, der wäre auch gerne auf den Zehenspitzen hinter Herrn Grundeis hergestiegen. Der hätte auch gerne als grüner Liftboy im Hotel rumspioniert. Aber er blieb zu Hause, weil er das einmal übernommen hatte, jawohl, weil er das einmal übernommen hatte.»

4 Alle blickten den kleinen Dienstag an. Der hatte einen himbeerroten Kopf und schämte sich.

1 «Ganz recht (совершенно верно). Den kleinen Dienstag meine ich (я имею в виду маленького Вторника). Ganz recht!» sagte die Großmutter. «Er hat zwei Tage am Telefon gesessen (он два дня сидел: sitzen у телефона, n). Er hat gewusst (он знал: wissen), was seine Pflicht war (что было его долгом, обязанностью). Und er hat sie getan (он выполнил: «сделал» ее: tun), obwóhl sie ihm nicht gefiel (хотя она ему не нравилась: gefallen). Das war großartig (это было здорово), verstanden (поняли, понятно)? Das war großartig! Nehmt euch an ihm ein Beispiel (возьмите себе его в пример, n)! Und nun wollen wir alle aufstehen (а сейчас давайте все встанем: «хотим мы все встать») und rufen (прокричим): Der kleine Dienstag, er lebe hoch (да здравствует: «живет высоко»)!»

2 Die Jungen sprangen auf (мальчики вскочили: aufspringen). Pony Hütchen hielt die Hände wie eine Trompéte vor den Mund (держала: halten руки: die Hand как трубу перед ртом). Tante Martha und Emils Mutter kamen aus der Küche (вышли из кухни). Und alle riefen (все прокричали): «Er lebe hoch! Hoch! Hoch!»

3 Dann setzten sie sich wieder (потом все снова сели). Und der kleine Dienstag holte tief Atem (глубоко вздохнул: «достал дыхание, m глубоко») und sagte: «Danke schön (большое спасибо). Doch das ist übertríeben (но это преувеличено: übertréiben). Ihr hättet das auch getan (вы бы тоже это сделали). Klar (ясно = конечно)! Ein richtiger Junge tut (настоящий мальчик делает), was er soll (что он должен). Basta (и всё)!»

4 Ponny Hütchen hielt eine große Kanne hoch (подняла вверх большой чайник) und rief: «Wer will noch was zu trinken (кто хочет еще немного: «что-то» попить), ihr Leute (люди)? Jetzt wollen wir mal auf Emil anstoßen (давайтe-ка чокнемся за Эмиля: stoßen – толкать)!»

1 «Ganz recht. Den kleinen Dienstag meine ich. Ganz recht!» sagte die Großmutter. «Er hat zwei Tage am Telefon gesessen. Er hat gewusst, was seine Pflicht war. Und er hat sie getan, obwohl sie ihm nicht gefiel. Das war großartig, verstanden? Das war großartig! Nehmt euch an ihm ein Beispiel! Und nun wollen wir alle aufstehen und rufen: Der kleine Dienstag, er lebe hoch!»

2 Die Jungen sprangen auf. Pony Hütchen hielt die Hände wie eine Trompete vor den Mund. Tante Martha und Emils Mutter kamen aus der Küche. Und alle riefen: «Er lebe hoch! Hoch! Hoch!»

3 Dann setzten sie sich wieder. Und der kleine Dienstag holte tief Atem und sagte: «Danke schön. Doch das ist übertrieben. Ihr hättet das auch getan. Klar! Ein richtiger Junge tut, was er soll. Basta!»