Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
legal english-НОВЫЙ УЧ-К.doc
Скачиваний:
163
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
2.71 Mб
Скачать

2) Translate into English:

1) Продавец и Учредители настоящим предоставляют Покупателю следующие заверения и гарантии.

2) Продавец является корпорацией, должным образом учрежденной, правомерно осуществляющей свою деятельность и соблюдающей установленные нормы согласно законодательству штата Делавэр.

3) Продавец обладает всеми необходимыми полномочиями и правомочиями в качестве юридического лица для подписания и вручения настоящего Договора.

4) Общество находится в полной собственности Продавца, и не имеется непогашенных опционов, варрантов, прав или соглашений на покупку или приобретение у Продавца или Общества каких-либо ценных бумаг Общества.

5) Были совершены все действия со стороны Продавца как юридического лица, его соответствующих должностных лиц, директоров и акционеров, необходимые для санкционирования подписания настоящего Договора, исполнения всех обязательств Продавца по настоящему Договору.

6) Настоящий Договор с момента его подписания и вручения станет юридически действительным обязательством Продавца и каждого Учредителя, которое имеет обязательную силу и может быть приведено в исполнение в принудительном порядке.

7) У Общества не имеется существенных финансовых обязательств, за исключением текущих обязательств, понесенных в процессе осуществления обычной хозяйственной деятельности, которые не оказали бы существенного отрицательного воздействия.

8) Общество обладает юридически действительным и пригодным к продаже правом собственности на свое имущество и активы, а также юридически действительным правом на арендуемое имущество, в каждом случае свободным от прав ипотеки, залога, удержания, аренды и обременений.

9) Не имеется судебных исков, претензий, дел, процессов, арбитражных или следственных производств, ведущихся против Общества, любого его должностного лица, директора или ведущего работника.

10) Общество представило все налоговые декларации и отчеты (федеральные, региональные и местные), которые оно было обязано представить. Эти декларации и отчеты являются достоверными и точными во всех существенных аспектах.

11) Все налоги, любые начисленные сборы и все прочие налоги и начисления, причитающиеся с Общества за период по дату Завершения сделки, были или будут уплачены без просрочки платежа.

12) Общество не допускает нарушения никаких применимых законов, правил, норм, постановлений или ограничений правительства страны его нахождения или иностранного государства, органа или подразделения такого правительства в отношении ведения его хозяйственной деятельности или владения его имуществом.

13) Продавец обладает всеми правами собственности, вещными и прочими правами (юридическими и бенефициарными (фактическими)) на всю Долю, свободными от всех прав удержания, включая, помимо прочего, любое право удержания, залог, право требования, залоговое право, обременение, ипотеку, начисление или ограничение любого рода, возникающее по договору, в силу закона или на ином основании, за исключением установленных применимым законодательством о рынке ценных бумаг.

14) Заверения и гарантии Продавца и Учредителей, содержащиеся в статье 2, должны быть достоверными в дату Завершения сделки и по состоянию на эту дату.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]