Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
legal english-НОВЫЙ УЧ-К.doc
Скачиваний:
149
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
2.71 Mб
Скачать

2. Capitalization of the Company

. The Company is wholly owned by the Seller, and there are no outstanding options, warrants, rights (including conversion or preemptive rights and rights of first refusal or similar rights) or agreements, orally or in writing, to purchase or acquire from the Seller or the Company any securities of the Company. Except as set forth in Section 2.2 of the Schedule of Exceptions, neither the Seller nor the Company owns or controls any equity security or other interest of any other corporation, partnership, limited liability company or other business entity. Neither the Seller nor the Company is a participant in any joint venture, partnership, limited liability company or similar arrangement.

TRANSLATION TIPS

Capitalization of the Company

Уставный капитал Общества

there are no outstanding options, warrants, rights (including conversion or preemptive rights and rights of first refusal or similar rights) or agreements, orally or in writing

не имеется непогашенных опционов, варрантов, прав (включая права на конвертацию, преимущественные права на покупку или аналогичные права) или соглашений, устных или письменных

equity security

ценные бумаги

3. Authorization; Binding Obligations

. All corporate action on the part of the Seller and its respective officers, directors and stockholders necessary for the authorization of this Agreement, the performance of all obligations of the Seller hereunder and the transfer of the Shares pursuant hereto has been taken. The Agreement, when executed and delivered, will be a valid and binding obligation of the Seller and each Founder, enforceable in accordance with their terms, except (a) as limited by applicable bankruptcy, insolvency, reorganization, moratorium or other laws of general application affecting enforcement of creditors’ rights or (b) general principles of equity that restrict the availability of equitable remedies.

TRANSLATION TIPS

except (a) as limited by applicable bankruptcy, insolvency, reorganization, moratorium or other laws of general application affecting enforcement of creditors’ rights

с учетом ограничений, предусмотренных (a) применимыми законами о банкротстве, несостоятельности, реорганизации, моратории на выплату долга или иными законами общего применения, влияющими на принудительное осуществление прав кредиторов

(b) general principles of equity that restrict the availability of equitable remedies

(b) общими принципами права справедливости, ограничивающими возможности использования средств защиты интересов по праву справедливости.

4. Liabilities

. The Company has no material liabilities and, to the best of the Seller’s or the Founders’ knowledge, any material contingent liabilities, except current liabilities incurred in the ordinary course of business which have not been or would not reasonably be expected to be, either in any individual case or in the aggregate, materially adverse.

Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.

Оставленные комментарии видны всем.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]