Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
legal english-НОВЫЙ УЧ-К.doc
Скачиваний:
160
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
2.71 Mб
Скачать

3. Find the appropriate Russian terms for these types of contracts:

  • sale and purchase contract

  • lease

  • agency contract

  • loan / credit contract

  • suretyship contract

  • bank guarantee

  • assignment (contract)

  • pledge contract

  • mortgage contract.

4. Identify the structure of a typical English contract.

5. Examine the chart. Learn the contents thereof.

Type of Contract

Parties

Examples

Договор купли-продажи

Sale (and Purchase) Agreement

Продавец

Seller

Покупатель

Buyer / Purchaser

The Seller shall sell to the Purchaser and the Purchaser shall accept and pay for the Products specified in Annex 1 hereto.

Договор

поставки

Supply Agreement

Поставщик

Supplier

Покупатель

Buyer / Purchaser

Any goods delivered by the Supplier to the Purchaser hereunder shall be accepted by the Purchaser in accordance with Section 3.1 hereof.

Договор подряда

(Work) Contract

Подрядчик

Contractor

Заказчик

Customer

In the performance of the work, the Contractor shall comply with all instructions of the Customer consistent with the Statement of Work.

Договор (возмездного) оказания услуг

Service(s) Agreement

Исполнитель

Provider

Заказчик

Customer

The Customer shall pay for any services rendered by the Provider hereunder at the rates indicated in the Provider’s then current Fee Schedule.

Договор аренды

Lease (Agreement)

Арендодатель

Lessor / Landlord

Арендатор

Lessee / Tenant

The Landlord shall ensure free and unrestricted access to the Leased Premises for the Lessee, its employees, clients and invitees.

Договор займа

Loan Agreement

Займодавец

Lender

Заемщик

Borrower

The Borrower shall repay the Loan forthwith upon receipt of a Default Notice from the Lender

Кредитный договор

Credit/Loan Agreement

Кредитор

Lender / Creditor

Заемщик

Borrower

The Borrower shall pay interest to the Creditor on the outstanding principal of the Loan at a rate of LIBOR plus 3% per annum.

Агентский договор

Agency Agreement

Агент

Agent

Принципал

Principal

The Agent shall act as the Principal’s agent with respect to the marketing and sale of the Products in the Territory.

Договор доверитель-ного управления

Trust Deed / Deed of Settlement

Доверительный управляющий

Trustee

Учредитель управления

Settlor

A trust is a relationship created by a "settlor" whereby during his lifetime he transfers assets to a "trustee" for the benefit of another person or class of persons called "beneficiaries".

Договор залога

Pledge Agreement

Залогодатель

Pledgor

Залогодержатель

Pledgee /

Pledgeholder

If at any time any of the Pledged Assets are lost or damaged, the Pledgor shall pledge to the Pledgee new assets instead of such lost or damaged Pledged Assets so that the value of the Pledged Assets after such replacement shall be not less than stipulated in Article 2.1 hereof.

Договор ипотеки

Залогодатель

Mortgagor

Залогодержатель

Mortgagee

The Land Plot mortgaged to the Mortgagee hereunder shall remain in the possession and use of the Mortgagor.

Договор поручительства

Suretyship Agreement

Поручитель

Surety

Кредитор

Creditor

In any of the events listed in (a) through (d) above, the Surety shall pay the full amount of the Obligations promptly upon demand of the Creditor.

Договор банковской гарантии

Guarantee (Agreement)

Гарант

Guarantor

Бенефициар

Beneficiary

On request by, and at the expense of, the guarantee debtor, we, as the Guarantor hereunder, guarantee payment to the Beneficiary on his first request of a sum not exceeding the accumulated maximum guarantee amount.

Договор страхования

Insurance Policy

Страховщик

Insurer

Страхователь

Insurant

Застрахованное лицо

Insured

Выгодо-приобретатель

Beneficiary

The Insurant shall promptly notify the Insurer of any changes in the address or any other material details of the Insurant or any Beneficiary under this Policy.

Договор коммерческой концессии

Franchise Agreement

Правообладатель

Franchisor

Пользователь

Franchisee

In its business operations under this Franchise Agreement, the Franchisee shall comply with the Rules of Business Conduct as established from time to time by the Franchisor.

Лицензионный

договор

(договор о предоставлении

лицензии)

License Agreement

Лицензиар

Licensor

Лицензиат

Licensee

Pursuant to this License Agreement, the Licensee shall acquire no title, right or interest to or in the Trademark except for the limited right to use the Trademark as described herein.

Договор

уступки требования

Assignment Agreement

Цедент

Assignor

Цессионарий

Assignee

In consideration for the rights assigned to the Assignee hereunder, the Assignee shall release the Assignor from its obligation to pay to the Assignee the amount of One hundred thousand U.S. Dollars($100,000).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]