Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
legal english-НОВЫЙ УЧ-К.doc
Скачиваний:
160
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
2.71 Mб
Скачать

Reading 2: management in general partnership

Read and translate the following:

1. Management of the activities of a general partnership shall be carried out by mutual agreement of all the participants. The foundation contract of the partnership may provide for cases when a decision shall be adopted by a majority of votes of the participants.

2. Each participant in a general partnership shall have one vote, unless a different order of determining the number of votes of its participants is specified in the foundation contract.

3. Each participant in a partnership, regardless of whether or not he is authorized to conduct the affairs of the partnership, shall have the right to acquaint himself with all documentation on management of its affairs. Refusal of this right or its limitation, including by agreement of the participants in the partnership, is void.

Reading 3: Management in a Limited Liability Company

Read and translate the following:

1. The highest body of a limited liability company (LLC) is the general meeting of its participants.

An executive body shall be created within a LLC to carry out the day-to-day management of its activities and shall be answerable to the general meeting of its participants. A single-person governing body of the company may also be selected from among non-participants.

2. The powers of governing bodies of a company, as well as their decision-making procedure and procedure for acting in the company’s name, shall be defined in accordance with the Civil Code of the RF, the law on limited liability companies, and the company charter.

3. The following matters fall within the exclusive jurisdiction of the general meeting of participants of a LLC:

  1. amendment of the company’s charter, change in the amount of its charter capital;

  2. formation of executive bodies of the company and early termination of their powers;

  3. approval of the company’s annual reports and bookkeeping balance sheets and distribution of its profits and losses;

  4. decision on reorganization or liquidation of the company;

  5. selection of an audit commission (auditor) of the company.

The law on LLC may also assign decision on other matters to the exclusive jurisdiction of the general meeting.

No matters assigned to the exclusive jurisdiction of the general meeting of the company’s participants may be delegated by it for resolution to the company’s executive body.

4. For the purpose of review and approval of the accuracy of the annual fiscal report of a LLC, it shall have the right to engage, on an annual basis, a professional auditor who is not associated by property interests with the company or its participants (external audit). The auditor’s review of the annual fiscal report of the company may also be conducted upon demand of any of its participants.

The procedure for conducting auditor’s reviews of the company’s activity shall be defined by law and by the company charter.

5. Publication by the company of information about the results of the conduct of its affairs (public report) is not required, with the exception of cases specified by the law on LLC.

TRANSLATION

Translate the following extract from the Russian Civil Code into English. Use as many translation patterns as you can:

A.

Статья 91. Управление в обществе с ограниченной ответственностью

1. Высшим органом общества с ограниченной ответственностью является общее собрание его участников. В обществе с ограниченной ответственностью создается исполнительный орган (коллегиальный и (или) единоличный), осуществляющий текущее руководство его деятельностью и подотчетный общему собранию его участников. Единоличный орган управления обществом может быть избран также и не из числа его участников. 2. Компетенция органов управления обществом, а также порядок принятия ими решений и выступления от имени общества определяются в соответствии с настоящим Кодексом законом об обществах с ограниченной ответственностью и уставом общества. 3. К исключительной компетенции общего собрания участников общества с ограниченной ответственностью относятся: 1) изменение устава общества, изменение размера его уставного капитала; 2) образование исполнительных органов общества и досрочное прекращение их полномочий; 3) утверждение годовых отчетов и бухгалтерских балансов общества и распределение его прибылей и убытков; 4) решение о реорганизации или ликвидации общества; 5) избрание ревизионной комиссии (ревизора) общества.Законом об обществах с ограниченной ответственностью к исключительной компетенции общего собрания может быть также отнесено решение иных вопросов. Вопросы, отнесенные к исключительной компетенции общего собрания участников общества, не могут быть переданы им на решение исполнительного органа общества.

Translation Tips

(1) В обществе с ограниченной ответственностью создается исполнительный орган = Alimitedliabilitycompanycreates/establishesanexecutivebody;

(2) К исключительной компетенции общего собрания участников относятся = Thegeneralparticipants’meetingisexclusivelyauthorized/competent/empoweredto:

(3) Where possible, replace Russian nouns with English (bare) infinitives.

e.g. изменение устава общества = amend/alter the Company’s charter; утверждение годовых отчетов и бухгалтерских балансов = approve (of) the Company’s annual statements and book-keeping balance sheets.

(4) Вопросы не могут быть переданы = No matters may be assigned.

B.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]